viernes, 3 de mayo de 2024

ALGUNAS PROSAS DE ALEJANDRA PIZARNIK


EN CONTRA

Yo intento evocar la lluvia o el llanto. Obstáculo de las cosas que no quieren irse camino de la desesperaci6n ingenua. Esta noche quiero ser de agua, que tu seas de agua, que las cosas se deslicen a la manera del humo, imitándolo, dando setales ultimas, grises, frías. Palabras en mi garganta. Sellos intragables. Las palabras no son bebidas por el viento, es una mentira aquello de que las palabras son polvo, ojalá lo fuesen, así yo no haría ahora plegarias de loca inminente que suelta con súbitas desapariciones, migraciones, invisibilidades. El sabor de las palabras, ese sabor a semen viejo, a vientre viejo, a hueso que despista, a animal mojado por un agua negra (el amor me obliga a las muecas más atroces ante el espejo). Yo no sufro, yo no digo sino mi asco por el lenguaje de la ternura, eso hilos morados, esa sangre aguada. Las cosas no ocultan nada, las cosas son cosas, y si alguien se acerca ahora, y me dice al pan pan y al vino vino me pondré a aullar y a darme de cabeza contra cada pared infame y sorda de este mundo. Mundo tangible, maquinas emputecidas, mundo usufructuable. Y los perros ofendiéndome con sus pelos ofrecidos, lamiendo lentamente y dejando su saliva en los árboles que me enloquecen.

1961

 

 

 

ESBOZ0 1

-Me parezco a ciertos animales que solo viven de noche.

-Solo pido una cosa, y es todo: que mires la claridad, el sol.

-No me faltan ojos para constatar que aquí el sol es el sol, el

verde es verde, y cuando esto se pone rojo, es rojo.

-No es necesario comprender tanto. Te amo. lQue otra cosa

pude haber hecho sino extraerte de la noche?

-lMe sacaste de la noche?

Yo tenía un cuchillo y deje que mi acto continuara en vez de

mi lengua.

Comprobé que parecido a un cerdo era ese hombre agónico.

-Exactamente como un cerdo -dije.

Pero él no contestaba nada y me miraba con ojos embrutecidos. Al sol primero y a mi después.

 

 

 

1. Hoja mecanografiada con correcciones a mano. Sin fecha. Probablemente

de 1970.

 

 

 

ANUNCIO

iFuMECALIBAN!

-CALIBAN, un cigarrillo para todos.

-Si es para todos, será la muerte.

-Francisco, no se apure.

-Me apuno.

-P fav, Fr.

-Mierda.

-En fin, hace circular mi cajetilla de cigarrillos. Un indio aranculo aceptó uno.

Cre6se un grisáceo corro de fumadores azules.

Acompañado por su oscuro paje, Cristóbal Quilombo penetró

en el quiglobo. Allí, la Madama fustigaba al bramaje que pedía

pan con manteca.

Sigo con Caliban.

El primer cambio de impresiones se produjo.

-Voces. lQue quieren de mi las voces? Chapa tu bujan, decían.

Le cante las cuarenta ladronas. Luego, ya podrido, le cante cuatro frescas.

-No comprendo.

-Le dije lo que tenía que decirle.

-Pero lo mataste.

Sonrió enigmáticamente.

Acto seguido me regal6 un cigarrillo color mierda que examine

al microsc6pek: encontré tabaco. Su sabor era algo turbador. Por

su humo hube de apreciar su perfumo. Ello me hizo comprender,

no sin bonhomía, la idiosincrasia del hombre que, a pesar de hablar con gerundios, me dej6 chupar su singular cigarrillo.

Es así como se me reveló la soledad del hombre de mi tierra.

Yotuelnosotrosvosotrosellos fumamos CALIBAN.

Madame Destina, la vidente, sugiere:

Que seas el tarrudo bacan que se aboca sobre el pucho y lo

acamala.

Imposible no invitar a Marcel Duchamp:

Quand lajumee de tabac sent aussi de la bouche qui l'exhale,

les deux odeurs s'epousent par infra-Mince.

Rose Scelavy nos inculca:

Un CALIBAN se fume,

y un canfbal se esfume.

Gardel atanguece:

jViaja a Nueva Calibania!

Leopoldo Bloozones cacofonea de esta suerte:

jBufe Fumanchu!

A lo cual responde Concepción Arenal:

Y, por Ultimo, Sir Walter Raleigh:

Gracias a CALIBAN, Mme. Blavatsky tiene ojos de gavilán, como

Peladan.

Cortina musical: «la deplorable rumba El manisero». *

El coro de los pintores sin cara canto:

Las chinches repiten a gritos:

compinches: ¡cigarrillos con pitos!

 

• Borges: Historia universal de la infamia

 

 

DESCONFIANZA

Mama nos hablaba de un blanco bosque de Rusia: «... y hacíamos hombrecitos de nieve y les poníamos sombreros que robábamos al bisabuelo ...» Yo la miraba con desconfianza. lQue era la nieve? ¿para qué hacían hombrecitos?  y ante todo, lQue significa un bisabuelo?

1965

 

 

 

NINA ENTRE AZUCENAS

Obscenidad en algunos pequeñitos instantes del día compartido, no de la noche que es solo mía. Algo tan modesto como una mano abrió mi ardiente memoria. Un gesto tenue al doblar los dedos cuando cerro la mano en forma de azucena. El execrado color de la azucena subió a mi cerebro con todo el peso fatal de su triste y delicado perfume. Instada por la visión de esa mano recogida en si misma con dedos como cinco falos, hable de la doble memoria. Evoqué las azucenas detrás de las cuales una vez me escondí, minúscula salvaje, para comer hormigas y cazar moscas de colores. El gesto de la mano dio una significaci6n procaz a la figurita del memorial, la escondida entre azucenas. Comencé a asfixiarme entre paredes viscosas (y solo debo escribir desde adentro de estas paredes). Tan ofensiva apareci6 la imagen de mi niñez que me hubiera retorcido el cuello como a un cisne, yo sola a mi sola. (Y luchas por abrir tu expresión, por libertarte de las paredes.)

[Sin fecha]

 

 

 

 

 

NINA EN JARDÍN

a Daniela Haman

Un claro en un jardín oscuro o un pequeño espacio de luz entre hojas negras. Allí estoy yo, dueña de mis cuatro años, señora de los pájaros celestes y de los pájaros rojos. Al más hermoso le digo:

-Te voy a regalar a no sé quién.

-¿Cómo sabes que le gustare? -dice.

-Voy a regalarte -digo.

-Nunca tendrás a quien regalar un pájaro -dice el pájaro.

1966

 

 

CUIDADO CON LA PINTURA1

Un busto de Saturno se levantaba a la entrada del jardín. Las emisiones que de los agujeros faciales salían eran negras, pero tres sochantres reunidos a su alrededor las pintaban de rojo.

A H. esto le pareció muy curioso, y se acercó a ellos para ver cómo lo hacían, para saber por qué lo hacían. En aquel momento oy6 que uno de ellos le decía al otro:

-Me has manchado de pintura, te voy a matar. Nadie me descubrirá pues las manchas de pintura proceden ineluctablemente a la ocultaci6n de la identidad.

 

 

 

APRENDIZAJE 1

-Admire solo la ejecución de los muñecos -dijo.

Cuanto más los miraba, mas fuerte era mi certidumbre de que nunca formularía, en mis poemas, signos iguales o parecidos a los que emitían esos muñecos. Yen verdad, ¿Cómo comparar una

paciente serie de pequeños actos con el impulso desenfrenado de

la materia verbal errante?

-Ya no hay más nombres -dije a la loca.

-Si se queda unos años en el hospicio, le enseñaré a hacer

muñecos como estos -dijo.

¿acaso es nada la vida? ¿por qué conceder tanto tiempo a tan

inútil aprendizaje?

-No quiero quedarme -dije-. De lo que se llama la locura, he

oído hablar, como todo el mundo, pero no basta querer estar loca.

Se señaló a sí misma.

-No la abandone. No la deje sola.

Empezamos a llorar. Entro el médico. La señalé a ella y dije:

-Lo he dado todo y ahora me dejan sola.

Así aprendí como se hace un muñeco. Pero ustedes admiren

solo la ejecución de los muñecos.

 

 

 

1.Hoja mecanografiada y corregida a mano. Probablemente de 1970.

 

 

 

 

RETRATO DE VOCES1

a mi abuela, la princesa Dounia Fedora Kolikovska,

a quien ruego perdone mi desinterés por la magia

y mi adhesión excesiva al samovar

 

-Al alba dormiré con mi muñeca en mis brazos, mi muñeca la

de ojos azul oro, la de la lengua tan maravillosa como un poema

a tu sombra. Muñeca, personajito pequeño, ¿quién sos?

-No soy tan pequeña. Sos vos quien es demasiado grande.

- ¿Que sos?

-Soy un yo, y esto, que parece poco, es suficiente para una

muñeca.

-Pequeña marioneta de la buena suerte, se debate en mi ventana según quiere el viento. La lluvia ha mojado su vestido, su cara y sus manos, que se decoloran. Pero le queda su anillo, y con ello su poder. En invierno ella golpea en el vidrio con sus piececitos calzados de azul y danza, danza de frío, de alegria, danza para calentar su corazón, su corazón de madera, su corazón de la buena suerte. En la noche ella eleva sus brazos suplicantes y crea a voluntad una pequeña noche de luna.

 

 

 

1. Publicado en Árbol de Fuego, año 5, num. 52, julio de 1972. lncluido en Textos

de Sombra y últimos poemas, Sudamericana, Buenos Aires, 1982.

 

 

 

LA VIUDA DEL CICLISTA

a Felicite de Coiseul-Meuse

Esta el otoño, Señor, sobre mi vida, y todavía, Señor, no logro

olvidar ese chiste malísimo que, en el verano de 1893, hos infligió esta patasanta en Hail-les-Bains, a un grupo de argentinos que tomábamos sol sin decir oxte ni moxte. Estábamos Eduardo

Mancilla, Eduardo Wilde, Eduarda Mancilla, el segundo triunvirato, un indio ranquel, Ulrico Schmidl (supuesto amante de Isadora Duncan), un indio prendido, un indio aranculo, un indio

cano, Leopoldo Lugones (supuestamente amante de La Sobaquinha), Andres Bello (del brazo de Tórrida, su prometida), Leandro Alem, Parquechas, Chiclana y el Bebe Campo de Mayo.

-A ver si haces un poco de mutis, pedazo de medio y verde

pelo recorriendo la Costa Azul en bañadera -dijo la noble coja o, mejor, la blenojaco. Y arrodill6se no sin agregar:

-No me arrodillo ante vos, mierda que te vendo mierda, sino

ante la mierda de la humanidad, a la que también le duelen las

putas, no vayas a creer.

-Puta que veo, puta que creo. Ergo: hacete a un lado, aborrecida

-dijo el meridiano de Greenwich objetivando un esputfn de verdin

color sonámbulo. El mentado no cesaba de esputar porque no cesaba de chupar morosa verdemente una papa-crea-soda, helas.

-Víctor Hugo era un loco que se creía el Benjamin Constant de

Vieytes, helas -dijo Cojapicora o Jicora de Alcoganda o Las Aventuras de C6jaca a caballo entre cobayos, jíbaros y tarahumaras.

-Coja que medra no mierda -jact6se la jacto-. Jicorar con un

buen coro, humoro; pero jibir bajo un jibarita, es divinox. Moraleja: en caja de coja, carcaj al carajo.

-El Pigmeo meó a su antojo después de ponerse los anteojos

-dijo el pericolador de todas las indias.

- ¡Más Noches -dijo Hernandarias guiñando un ojo a Hernán Cortes!

-Noches!! -chilló la malcojida anotando en su diario:

Jimmy tu mon fe

dans ma larinx

en disant jjSoirs!! A l'adore H.

-Bosta es una bestia. Y ni siquiera eso, porque muri6 -dijo el

animal.

Ionesco quiso sosegar a Perilesco.

-Amigo Perlasco: es Bosta Watson, el marido, quien muri6.

Ella, Bosta Watson, vive. Cierto, cuando el marido vivía, los dos

se llamaban Bosta Watson. Quien juntos los viera, nunca los diferenciase, pues que tengan un solo y mismo nombre. peste de

¡Bosta y Bosta de peste! Era bostial el despiole que se armaba y,

sobre todo, la confusión, e inclusive -me atrevo a decirlo- el enredo. Todavía hoy día, que no somos ayer, hay giles sueltos que

creen que quien muri6 es ella, Bosta. Y se acercan lo más panchos y le dan el pésame al muerto, a Bosta, el marido, pobre

Bosta, quedarse así, sin su Bosta.

- ¿y tu hermana?  ... -dijo el hada Arist6teles, quien estaba justito en el medio.

-Se pescó -respondió Ensimismo jarrita- una tranca y apareci6 en Sala tranca. * Cuando baila sardanas, enardece a las sardinas. Cual jaula, el aula Alejandra Magna se llena de mancas

cuando Sala coja entra.

-Tu hermanca A ula Renga sabe la flor de la arenga como

Malena -dijo melifluencia, en Alabama, la Estagirita me emborracho bien.

- ¡a callar, culos ligados! -picocteau la Tapette Criarde de Tomboctcul esputeando al dorso de unos sellos postales con el prop6-

sito de enviar anónimos extorsionantes a personalidades de la talla de Fritz y Franz, Laurel y Hardy, Pavlov y Pavlova, Reich y

Reik, Rimsky-Korsakoff. Reconociendo con inocencia su culpa,

San Pericles, comediante y sastre, estir6 la pata a fin de encender la radio.

Al verlo en cierta postura aureolada por mil escándalos, todos

pensaron en una frase de la bizca, pero aplicada a Arist6teles:

«Pericles nos tiende un espejo en el que tenemos que mirarnos.»

A lo cual respondieron con risitas indecentes algunas parejas:

Groucho y Engels; la bella y la Bosta; el ciclista y el inflador; y

Helioglobo.

 

 

 

 

 

* La frase evoca: «Se pesc6 una mina y apareció en Salamina».

 

 

 

LA VERDAD DEL BOSQUE

Como un golfo de soles este espacio hermético y transparente:

una esfera de cristal con el sol adentro; con un cuerpo dorado (un ausente, querido tu) con una cabeza donde brillan los ojos más azules delante de sol en la esfera transparente.

La acción transcurre en el desierto y que sola atravesé mi infancia como caperucita el bosque antes del encuentro feroz. ¿Qué sola llevando una cesta, que inocente, que decorosa y bien dispuesta, pero nos devoraron a todos porque para que sirven las palabras si no pueden constatar que nos devoraron?  -dijo la abuela.

Pero de la mía no se vistió el lobo. El bosque no es verde sino en el cerebro. La abuela dio a luz a mi madre quien a su vez me dio a tierra, y todo gracias a mi imaginaci6n. Pero allí, en mi pequeño teatro, el lobo las devor6. En cuanto al lobo, lo recorte y lo pegue en mi cuaderno escolar. En suma, en esta vida me deben el festín.

- ¿y a esto llamas vida? -dijo la abuela.

1966

 

 

 

TANGIBLE AUSENCIA1

Que me dejen con mi voz nueva, desconocida. No, no me dejen.

Oscura y triste la infancia se ha ido, y la gracia, y la disipaci6n de los dones. Ahora las maravillas emanan del nuevo centro (desdicha en el coraz6n de un poema a nadie destinado). Hablo con la voz que esta detrás de la voz y con los mágicos sonidos del lenguaje de la endechadora.

 

A unos ojos azules que daban sentido a mis sufrimientos en las noches de verano de la infancia. A mis palabras que avanzaban erguidas como el corcel del caballero de Bemberg. A la luz de una mirada que engalanaba mi vocabulario como a un espléndido palacio de papel.

Me embriaga la luz. No nombro más que la luz. Quiero verla.

Quiero ver en vez de nombrar.

No sé dónde detenerme y morar. El lenguaje es vacuo y ningún objeto parece haber sido tocado por manos humanas.

Ellos son todos y yo soy yo. Mundo despoblado, palabras reflejas que solo solas se dicen. Ellas me están matando. Yo muero en poemas muertos que no fluyen como yo, que son de piedra como yo, ruedan y no ruedan, un zozobrar lingüístico, un inscribir a sangre y fuego lo que libremente se va y no volvería. Digo esto porque nunca más sabré destinar a nadie mis

poemas.

¿Vida, mi vida, ¿Que has hecho de mi vida?

hemos consentido visiones y aceptado figuras presentidas

según los temores y los deseos del momento, y me han dicho

tanto sobre cómo vivir que la muerte planea sobre mí en este

momento que busco la salida, busco la salida.

Volver a mi viejo dolor inacabable, sin desenlace. Temía quedarme sin un imposible. Y lo halle, claro que lo halle.

La aurora gris para mi dolor infuso, me llaman de la habitación más cercana y del otro lado de todo espejo. Llamadas apresurándome a cubrir los agujeros de la ausencia que se multiplican mientras la noche se ofrece en bloques de dispersa oscuridad.

Luz extraña a todos nosotros, algo que no se · ve sino que se oye, y no quisiera decir más porque todo en mí se dice con su sombra y cada yo y cada objeto con su doble.

Tomado de:

https://proletarios.org/books/Pizarnik-Prosa_completa.pdf

No hay comentarios.:

Publicar un comentario