Me preguntan, no inesperadamente
por qué escribo.
Sé lo que debería contestar:
Escribo porque amo
a la humanidad y quiero
que mejore la situación de los hombres y que puedan vivir
juntos
en paz, libertad e igualdad.
Con mis poemas quiero en la medida
de mi escaso talento, contribuir a alcanzar
esa noble meta.
Pero contestar de esa manera
sería pura palabrería.
Escribir es hundir la mano
en tinta, en alquitrán o en tinta de imprenta
y estamparla en una pared
por amor a la impresión,
por el sólo motivo de la impresión
de su mano.
Lo más negro que hay
donde hundir la mano
es la miseria del mundo.
Tomado de:
https://blogs.eitb.eus/pompasdepapel/2017/03/14/el-poema-lars-hulden-finlandes/
Aunque la corneja
Aunque la corneja lleva ya horas
atropellada en la carretera
completamente aplastada
porque el automovilista no se molestó en desviarse
sino que más bien apuntó hacia ella
el viento sin embargo no
ha abandonado completamente la esperanza,
acaricia delicadamente el cuello de la corneja
o lo que había sido su cuello
(las plumitas ondean levemente)
y dice con voz suave y sugerente:
¡Anda, levántate!
Tomado de:
https://www.tuertorey.com.ar/php/autores.php?idAutor=313
La ropa de los muertos
que te dieron a cuidar en el hospital
que pones en la parte trasera del coche
para llevarla a casa,
la ropa de los muertos
está muy callada.
Más silenciosa que cualquier bosque
en una helada noche otoñal,
la ropa de los muertos.
Puedes escuchar tus pensamientos
todo el camino a casa.
Una nueva lección
me fue dada hoy
cuando vi mi sobretodo
yacer sin vida en el suelo
con las perchas rotas,
una nueva lección
no acumular tanta
basura en los bolsillos.
Tomado de:
https://lalibelulavaga.com/2020/05/30/lars-hulden-la-ropa-de-los-muertos/
El hombre descendió una vez de los árboles.
Con ello perdió la seguridad que dan los árboles.
No hay seguridad que se sienta como la seguridad de los
árboles ¿Cuál es la
meta de nuestra nostalgia? Quizá sean los árboles.
El idioma le ofrece al poeta una vida en los árboles.
En el idioma vive como antes se vivía en los árboles.
El idioma es frondoso, flexible, grande como los árboles.
El poeta se cuelga del idioma como de los árboles.
En el idioma se siente seguro como en el hogar de los árboles.
Delicioso es vivir y ser uno con los árboles,
alto y derecho y fuerte y dulce y rico como los árboles.
La canción más antigua del mundo es el susurro del viento en
los árboles.
No invites nunca a un poeta a bajar de los árboles
¿Qué es él cuando mora en el suelo bajo los árboles?
Es un gusano, como todos los que vivimos bajos los árboles.
No hay seguridad que se sienta como la seguridad de los
árboles.
Lars Huldén, Lecturas para caminantes, Bassarai Ediciones,
Traducción de Francisco J.Uriz
Tomado de:
https://elazuldeloslapices.blogspot.com/2016/05/lars-hulden.html
Hoy recibí, un poema
Hoy recibí
una nueva advertencia
al ver mi abrigo
caído en el suelo sin vida
con la percha rota,
una nueva advertencia
de no meter tanta
basura en los bolsillos.
Tomado de:
http://elalmadisponible.blogspot.com/2009/06/hoy-recibi-un-poema-de-lars-hulden.html
Abruptamente entro
en el solemne salón de la lírica.
Allí están los poetas
escuchando música
en torno al muerto.
¡Qué manera de comportarme!
Algunos señalan mi gorra,
otros las botas.
Lo único que me queda es disparar
una perdigonada a la araña de cristal.
*
¿Lograré aprender alguna vez
que la creación poética es una cosa seria?
Dime, ¿no es la poesía una cosa seria?
Trata de hacerme comprender
esto tan importante: Crear
es escribir poemas
sin reírse
de sí mismo.
Tomado de:
https://pucelarte.wordpress.com/2020/09/14/tres-poemas-de-hulden-lars/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario