EL VIENTRE
La
cuestión de la matriz de
la
mujer. Un bote ungido de miel
y
así empujado al agua
afuera con el bote ¿Quién
rema? Puede
que
un dios sea el que reme Él tiene
manos de oro
Toma los remos
Extraño
Ahora
ella está siendo remada Ahora él encuentra
el
ritmo Ahora ella es remada
El
agua se aparta
para ella
y
ella no pierde
su
virginidad Salvo
por
aquel que nunca viene
trabajo de madre
en
virginidad toda se abren
intocados
para la criatura
mientras los hombres beben
llenos de su propia fuerza de dientes
beben la bebida de las mujeres excavan
en
los cuerpos de las mujeres saborean
saborean esos labios
La
cuestión de las matrices de la concha qué
decir
cómo hablar acerca de ellas Todas las impurezas
lanzadas sobre ellas Bote embadurnado
con
miel con leche Bote
embadurnado con semillas Bote agujereado
y
como en los viejos tiempos
allí está preparada
para un invitado inesperado
allí
está preparada
en espera
un fuentón un vaso
Bebe
mi
amigo
La
matriz. La cuestión
de
la matriz
a
lo lejos en
la
niebla del placer ella permanece
intocada
Rémame
dice ella Déjame
partir las aguas
Tomado de:
https://inutilesmisterios.blogspot.com/2015/10/20-poetas-suecos.html
Cara a cara
la importancia inconmensurable de la luna
reside en que
ella nos ve
como si nosotros no fuésemos nosotros
sino seres irreconocibles
el ojo blanco y extraño
extrae un polvo de regreso a casa
ni nosotros
ni nadie sabrá
a qué pertenecemos
Leche
Pero el lapón
contestó: nuestra cultura
nos consolará Él quiso decir
que la cultura
los consolaría a ellos Él lo dijo
en su idioma su idioma susurrante de la
era glacial
y sus palabras fueron traducidas
como si él hubiera dicho
nuestra cultura nos consolará a nosotros
como si él hubiera querido decir
justamente eso
y yo ya sabía
cuánto yo echaba de menos lo que toda mi vida
había echado de menos
y no hay
ningún consuelo el regazo
está vacío
regazo vacío
Piensa el cordero lechal
que recién nacido busca la teta
en todo el cuerpo de la madre
sin saber lo que busca
busca y busca en todas partes
prueba en la lana prueba el rabo
prueba el pecho las patas
Piensa
el cordero recién nacido buscando leche en
todas partes
en todo el cuerpo de la madre
y no puede recordar nada
no recordar nada
hasta que agarra la teta con su boca
y siente un flujo de leche corriendo
caliente hasta la barriga
En el idioma de la era glacial hay una
palabra
que se llama passe Eso significa sagrado
peligroso Sagrado Peligroso Uno debe
moverse con cuidado Uno
no está exactamente en su casa no es
señor de su propia casa Y la comarca
está poblada de otras gentes
que no son uno mismo
Él dijo nuestra cultura
nos consolará Dadnos
leche
a los pequeños monos de laboratorio
les pareció mejor
acudir a un mono de peluche sin leche
que a los artilugios de acero
de los que hubieran podido sacar el
alimento líquido
sustituto de la leche Prefirieron morir así,
en un sueño de leche
de consuelo Él lo dijo así
en su idioma
su idioma de viento glacial
y el cordero lechal recordó
todo lo que había olvidado y bebió Nuestra cultura, dijo,
nos consolará
Tomado de:
https://franciscocenamor.blogspot.com/2016/11/poema-del-dia-leche-de-elisabeth-rynell.html