lunes, 23 de febrero de 2026

POEMAS DE ALDO ALCOTA - SURREALISMO CHILENO SIGLO XXI -


EL REGRESO DEL TOPO

A Fernando Arrabal

 

He desertado

como el Héroe Pánico

He cerrado mi boca

En el boulevard de las pantorrillas

Pirámides con acordeón

Cierra tu boca bello topo

Y descubre las dos palomas

Que escupen sobre la vértebra del

TEATRO

Desatando golpes escondidos

Desatando mareas de ninfas

Sobre las preguntas

Acaso esa pipa de luz

Contestará al aire veloz

O a las consultas de tu madre

O interpretará una danza con traje inhóspito

De polvo

Sobre castillos de oro

 

 

Se abre el pecho del hombrecito

El regreso impaciente

Volver a desertar castraría dibujos

El regreso del salvaje

L’Afrance

Cabellera pronosticando mariposas

Con sexo rayado sobre hoja de papel

Cierra tu boca y regresa

 

Elevación del crepúsculo

Al hechizo máximo del sol.

 

 

La habitación

Habitación persistencia del sonambulismo,

días cerrados y la palabra fantasma se descontrola

sudando en un invento, vestigio reptil.

 

Habitación sonambulismo,

leche negra para un caballo

pidiendo otro tango, guaracha

o un vals necrófilo, en Finlandia tal vez.

 

Habitación desplumada

creadora de un amor inquietante,

un pajarillo bisutería usurpa el ruido de las sillas,

nadie las mueve pero se mueven.

Un retoque de una brocha en la pared,

nadie lo hace pero lo hacen.

 

 

En el pasillo suena una máquina hiladora que no se ve.

La habitación guarda un silencio de ahorcado imaginario.

 

 

EFEMÉRIDE

El inquietante desfile

En los relieves histéricos

Con medallas sobre el pecho

Iluminado

Por un prefacio de violadas

Allí

El dandy se convierte

En mujer ideal

Única en afeites

Erectos

Sacrificados en el coliseo

En presencia del escritor autómata

Que con tradición relojera

Mantiene numerosas afinidades

Con el montaje de lo deseos.

 

 

NUIT

 

A Andrea Köhler

 

Busco tu olor

En las páginas de un libro

Traduzco noches

Traduzco voces lejanas

Traduzco ansiedades de aire

Permanezco recostado contando hormigas de vapor

El humo

El humo de tu olor

Me anima a descifrar colibríes en la página

Que me entregan una ruta

 

Voy sin saber donde se esconde tu olor

sumergido en el oído de un silencioso místico

 

Tu olor es un fino guante

Acariciando una piedra.

Tu olor se hace real

Cuando te imagino.

 

Es de noche

Tu olor muerde la fuente de leche

Y todo acaba en un solo punto

Ahí estamos

Observando nuestros cataclismos lunares

Diálogo de ternura felina

Recítame un verso

Que pueda musicalizar

Con los coleópteros de tus adivinanzas.

Tomado de:

https://www.isliada.org/poetas/aldo-alcota/

 

 

02:35 hrs.

 

noche en un rompecabezas el insomnio de los días y de las tardes y de las noches con Godzilla traducidas a cuadros de feria con monigotes and payasos borrachos de cera

 

canción de cuna

 

una manzana en el suelo de una habitación vacía

 

noche cansaçd

a ¿..........?

 

un televisor avec imágenes de La Moneda bombardeada en 1973

 

un televisor amb imágenes de las cuevas del Yucatán

 

un televisor con la Edad de oro de Luis Buñuel

 

un suspiro en un guante de boxeo

 

Agustín Espinosa

 

Tenerife

 

Duchamp era diaguita

 

casting de mestizas

 

el “tener derecho” cavila perversiones y revive lenguas arcanas en su cabeza cosas y más cosas tatuadas en los pies de una mutante afrodisíaca y sud-acá de dos cabezas

 

el “tener derecho” fornica con los espíritus de varias muertas, besando manos de muñecas podridas recién salidas de una fábrica inundada

 

el “tener derecho” cuenta antes de dormir los tacos agujas que ha visto en el Club Salamandra

 

el “tener derecho” se emociona con el amor entre un enano surfista y unas siamesas budistas unidas por el pecho

 

Proteger de la luz solar. Preservar de olores agresivos. Conservar en lugar limpio, fresco y seco. Por su seguridad, no reutilizar el envase.

 

el “tener derecho” decide pagar a una puta de cristal y ella se disfraza de la mujer que el “tener derecho” imaginó siempre y que nunca nació

 

fotografías de Chichén Itzá decoran las paredes de una habitación vacía

 

Bon diaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...(habitación 8) flesh

 

 

 Sacar la lengua

 

 

a una musa la confunden con una medusa

a una medusa la confunden con una musa

 

Nota: las páginas de la enciclopedia están al revés

 

 

Vociferan que hay unos que copian las ideas de otros

ideas en una botella de aceite

para la fritanga nocturna

riendo con arena en la boca

leyendo anuncios en los culos de las vacas locas

 

Nota: no se sabe si ésto es poesía o mierda escrita

 

 

“...lo que ha visto Campanita es a un aprendiz de comediante en un burdel exigiendo aplausos mientras se lava los dientes con perfume de su novia en una comedia de legs legs que Campanita disfruta por la página cincuenta y tantos después del buen viaje París Barcelona Nueva York Sevilla de la rostro Bambi Reina Mariana comiendo lentejas en el Museo del Prado decidiendo memorizar algún cuadro del genial Alberto Gironella* de padre catalán y madre yucateca...”

 

*Una de sus obras lleva por título, como la frase de André Breton, La belleza convulsiva, donde aparece la imagen de la cantante surrealista Madonna.

 

“una musa medusa sandunga” dijo la musa fuck suck huaipe cahuin

 

 

 

Letras de insomnio

 

y el Sombrerero Loco cuenta ranas en los dedos de las putas

mimetizando al happy happy happy en la lengua de la noche

y sirve el té al Conejo de las Nieves

que tras su larga caminata había pisado huevos

en el jardín de las delicias

huevos relatando leyendas de ebrios y ninfómanas

 

a esta hora, cientos de ventanas crean un sonido y un color que serán guardados en un frasco de mermelada

 

 

Monga: Silencio!

 

una holandesa vende sus tetas y sus amuletos en La Rambla de Barcelona

 

Colón acaba de descubrir tierras alrededor de lo simple

eso simple escondido en la almohada de la adivinanza

Obra de Aldo Alcota

 

 

 

Fragmentos del libro Guayacán

 

 

Perra Romana defeca en su jardín floreado y se saca su placa de colmillos. Piezas dentales puestas sobre un ajedrez canino, celebrando jaque mate, una City Can de caca, esculpida con la técnica de la soberbia soberana. Y en esa ciudad pasea Niño Perro, masticando un cachalote, masticando, masticando, andando y masticando, masticando mastín en la calle del Paseo Marítimo de Shangai Guayacán Diaguita cuenta euros y dólares, acompañado de un cholo esquizoide que ríe con una bolsa en su cabeza y silbando a los traficantes de mordiscos, orinando guías turísticas para perros.

Verduras a la venta en Shangai Guayacán. El énfasis de las lobas con pezuñas afrancesadas, mirando a los taiwaneses que llevan un trasatlántico cosido a sus testículos. Cabra Española mastica hierba frente a la cara del inca chasqui que lleva un computador sobre su espalda, tarareando canciones fermentadas.

 

...

 

 

Viviendo bajo el puente de Guayacán, Niño Perro realiza collages con restos de comida y cajas de fósforos. Revista amarilla con el rostro de Moctezuma Rauschenberg. La recorta, la pega en una teta de Perra Romana. Artista famoso con el ágorex en la narices, caminado por el ágora académico con Sócrates interrogando a un quiltro.

Tomado de:

https://derramepoesia.blogspot.com/2008/09/poesa-de-aldo-alcota.html

domingo, 22 de febrero de 2026

POEMAS DE PATRÍCIA LAVELLE - POESIA CONTEMPORANEA DESDE BRASIL -


Utopía de barrio

 

“Agua, arena

arena y tierra

barro y quilla

quilla-arcilla”.

 

Los niños en la playa,

en la playa de un río,

jugaban en el barro.

 

“Arcilla en ladrillos

ladrillos en pilas.

Los niños apilan

en torres y torres.

Las niñas apilan

en voces y voces”.

 

Sin proyecto ni plan

apilado, inventan

“¡una gran torre!”

E inventando, suspiran:

“¡Una sola para todos!”

“¡Una sola, hasta el cielo!”

 

Aquello era infancia

de razón que aspira:

en sus manos, arcilla

en su voz, Babel.

 

 

Palabra extranjera

 

Entre las palabras y las cosas,

hay siempre una distancia:

en la palabra, la cosa es otra,

en la cosa, la palabra no es.

Pero esa cosa sonora,

que la palabra es también,

es un tipo de artimaña

para adueñarse de otra cosa.

 

Presa en la palabra extranjera,

una cosa es aún más otra

menos diversa de sí

que mi propio silencio.

 

Pero la palabra extranjera

que tardíamente aprendí

en previa palabra extranjera

se torna alguna aún más diversa

agarrándome así,

de buenas a primeras.

 

Cosa aprendida en el tiempo,

toda palabra es artimaña

donde yo, ella o esto

(la cosa pensante = X)

capturada, se captura:

toda palabra es extranjera.

Tomado de:

https://periodicodepoesia.unam.mx/texto/trato-con-el-viento-voces-de-la-poesia-brasilena-contemporanea-ii/

 

 

Hilos​​ enmarañados

 

 

 

Filomela era la hija más jovial del rey de Atenas, su voz de miel y de lira era célebre en toda Grecia. Ella vivía en la corte del padre entre versos y telares, cuando Tereo, el bronco rey de los tracios, vino a buscarla a pedido de su hermana, Procne, con quien estaba casado. Pero en en vez de conducir a la cuñada hasta su casa para una visita, como había sido prometido, este la violó en el camino. Y para impedirla de gritar, tal vez por recelo de ver su crimen denunciado, o quién sabe apenas para robarle lo que no podía tener ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​​​

 

 ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​​​ le cortó la lengua​​

 

 

 

Filomela hizo entonces con hilos otra voz ​​

 

 

 

 

 

Ariadne hizo de su hilo, confiado a Teseo, la salida del laberinto.​​

 

Hiló así el fin del Minotauro, pero erró

 

 ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​​​ al confiar en Teseo

 

quien después la abandonó en una isla porque temía quedarse enredado

 

​​ en la tela de sus tramas.​​

 

 

 

 

 

Penélope deshizo del hilo​​

 

fidelidad​​

 

y tejió en vida su propia mortaja.​​

 

Su ardid de espera y renuncia fue entonces muchas veces alabado.​​

 

 

Filomela (I)

 

A-melódica, música

que me falta

y hace

allá y acullá de la lengua

el corte:

canto que retumba mudo ​​

flujo e hilo.

Mi voz es esa falta

que trans

 ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​ ​​​​ borda:

imágenes cosidas

en la fina piel​​

del pensamiento

 

 

Filomela (II)

Con hilo de navaja

en urdimbre de silencio

 lo que tramo es casi

un grito

casi un canto

traducción Jesús Montoya

Tomado de:

https://circulodepoesia.com/2024/10/poesia-brasilena-patricia-lavelle/

 

 

Lengua materna

                                                                              para Gabriel

 

 

 

Oye, hijo mío, en un tiempo:

la lengua era una sola

melodía

en redondillas ingenuas

rimas minúsculas

y naturales

como pajarito en lata

de leche en polvo

 

La lengua, pura como agua

en leche maternizada,

era

una

única

inmensa infancia

 

Pero en la leche viva de mi pecho

enriquecido

con variados nutrientes

ese ritmo

ya vino entremezclado

con otro más lento, más largo, susurrada

monotonía, en doce dosis, uniformes

 

Por eso el sabor de tu lengua

siempre fue doble,

maternelles, fueron sus primeras letras,

pero el múltiple nacimiento, es tu infancia.

 

 

Loba marina

Entre les vagues, il vogue:

viene, va, vuela

se sumerge y flota.

Híbrido animal,

pez-fiera, madre-sirena

quimera.

Tan contraria de sí,

entre mar y tierra

híbrida palabra.

 

 

Traducción

Red preñada de peces

que trae consigo el mar

medio vivo medio muerto.

Lenguas múltiples

entre escamas y aristas

se comunican en silencio.

Tomado de:

https://poesia.uc.edu.ve/bye-bye-babel/