martes, 31 de enero de 2017
4 POEMAS DE WASHINGTON IRVING
(3 de abril de 1783, Manhattan, Nueva York, Estados Unidos - 28 de noviembre de 1859, Tarrytown, Nueva York, Estados Unidos)
Una cierta joven dama
T ES AQUÍ cierta joven,
¿Quién está en su apogeo,
Y lleno de toda maldad,
Así que burlas! Tan agradable
¡Caprichoso! ¡delicioso!
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Con un ojo oscuro como la noche,
Sin embargo, el mediodía más brillante,
¿Alguna vez fue un ojo negro tan
afilado?
Puede emocionar con una mirada,
Con una viga puede entrar,
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Con un paso majestuoso, como
Se puede esperar en una duquesa -
Y una ceja podría distinguir a
una reina,
Con un poderoso aire orgulloso,
Que dice "tocarme que se atreve,"
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Con un lanzamiento de la cabeza
Eso golpea a uno absolutamente muerto,
Pero una sonrisa para revivir una
vez más;
¡Ese lanzamiento tan espantoso!
Esa sonrisa tan apasionante!
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
¡Confundirla! Diablo la lleve! -
Un cruel rompecorazones -
Pero espera! Ver esa sonrisa
tan serena.
¡Que Dios la ame! ¡Dios la bendiga!
Que nada la aflija!
Sabes muy bien a quién me
refiero.
El cielo ayuda al adorador
¿Quién la aburre,
La amante que despierta su bazo;
Pero demasiado blest para un pecador
¿Quién la ganará?
Y sabes muy bien a quién me
refiero.
Las Cataratas del Passaic
I N A SALVAJE, tranquilo valle, bordeado de
bosques de verde,
Donde la naturaleza había modelado una escena suave
y silvestre,
El retiro de la paloma, el refugio del ciervo,
Passaic
en silencio rodó suave y claro.
Ninguna grandeza de perspectiva sorprendió la
vista,
Ninguna brusquedad sublime mezclaba temor de
placer;
Aquí el florecimiento salvaje floreció, el olmo
agitó con orgullo,
Y pura
era la corriente el banco verde que laved.
Pero el espíritu que dominaba la espesa madera
enmarañada,
Y en lo profundo de su melancolía fijó su morada
morada,
¿Quién amó la escena salvaje que los remolinos
deforman,
Y se
gloriaron en truenos, y relámpagos y tormentas;
Todo el rubor del tumulto de la batalla llegó,
Donde los hombres rojos encontraron a los niños de
la llama,
Mientras el ruido del grito de guerra seguía
sonando en sus oídos,
Y el
cuero cabelludo fresco sangrado como un trofeo que lleva:
Con una mirada de asco, el encuadre del paisaje,
Con sus fragantes flores silvestres, su gran sombra
ondulante;
Donde Passaic serpentea por los márgenes de verde,
Tan
transparente sus aguas, su superficie serena.
Recorrió las colinas verdes, los bosques salvajes
que él depositó bajo;
Él enseñó a fluir la corriente pura en los canales
ásperos;
Alquiló la roca grosera, el abrupto precipicio dio,
Y lanzó
por el abismo la ola trueno.
Innumerables lunas han rodado desde entonces en el
largo lapso de tiempo -
El cultivo ha suavizado esas características
sublimes;
El hacha del hombre blanco ha iluminado la sombra,
Y disipó
la profunda melancolía del espeso claro.
Pero el extraño todavía mira con ojos maravillados,
Sobre las rocas rudemente rasgadas, y arboledas
montadas en lo alto;
Todavía ama en las fronteras vertiginosas del
acantilado para vagar,
Donde el torrente salta embriagado en espuma.
Turismo en Sunnyside
Ichabod Crane surgió del cerebro
de alguien más merecedor
de Sunnyside, su dominio
orgulloso.
¿Su nombre? Washington Irving.
Él también escribió un cuento de
la nota
Sobre un Rip Van Winkle
Quién encontró un antídoto
durmiente Para shoo lejos cada
arruga.
Su casa, intacta, puede, de
hecho,
Ambos de gira y pagar una visita.
La guía costumed no distraer
De paisaje más exquisito.
Con vista al río, paseamos por
las habitaciones
que Irving favoreció
y probó la vida de la manera que
sabía
Cuando las alegrías simples
fueron saboreados.
Un viaje que vale la pena y aquí
hay un consejo -
Antes de ir despedida,
la tienda de regalos es uno no
debe omitir -
Cool recuerdos que están vendiendo!
El hueco
La noche de octubre era oscura y
fría,
Mientras el sol de otoño iba
cayendo,
Cuando recordé las leyendas que
me habían dicho,
Acerca de este pequeño y
somnoliento pueblo.
Había cuentos sobre los bosques
embrujados,
Dicen que el viento parece llamar
tu nombre,
Iba a donde nadie debía ir,
Y si sobreviviera, nunca sería el
mismo.
Caminé por el puente cubierto,
Cuando la luna de la cosecha se
elevó en el cielo,
Lo había hecho alrededor de la
cresta oscurecida,
Justo como oí el grito de un lobo
solitario.
Caminé por el sendero de la
espesura oscura y nudosa,
A través de las hojas caídas de
arce y roble,
Oí el chirrido de un grillo,
Cerca del hueco, donde las ranas
de toro croar.
Entonces, oí el
"pitido" de un búho en un árbol,
Y el "caw" de un cuervo
en su perca,
El jinete sin cabeza que esperaba
no ver,
Cuando pasé el cementerio cerca
de la iglesia.
Me dije que estaría bien,
Tal como oí los cascos de un
caballo,
Pero, sabía que llegaría a casa
esta noche,
Porque no hay fantasmas, por
supuesto.
lunes, 30 de enero de 2017
POEMAS DE NICHITA STANESCU
(31 de marzo de 1933, Ploiești, Rumania - 13 de diciembre de 1983, Bucarest, Rumania)
Balada gato
Motan me hubiera querido estar
con la cola hacia arriba, con la piel a rayas,
con garras largas y Musteţea,
ojo c-verde y un ojo marrón.
En el momento en que se arrastra-grăpiş
nieve durante la noche se reúnen
a mí mismo, posado sobre tejado,
horrible soledad del mes.
Y entonces, siete amas de casa
dan canto rodado en mí
y sordo me-njure, Señor,
que yo destruí gritando todo el sueño.
Desde arriba, la parte superior de la semana,
a sonreír gritó, repugnante:
Me encanta el lugar no sólo los maestros,
como ge un perro un hueso.
Y de nuevo siete amas de casa
dan canto rodado en mí,
y me gritan, gritan-ntruna
siempre que no se pone la luna.
Tomcat Hubiera querido estar
con la cola hacia arriba, con la piel a rayas,
con garras largas y Musteţea
c un ojo verde y un ojo marrón.
Cuando un amanecer deznoadă sobre
todo me vaya, sigo yendo
y cola-n tinicheaua atrapado
que clank en las calles, aturdido.
Sucio y cansado, y luego,
con las tripas en la liturgia,
que se reúnen, I-ncovoi
por la cuerda de lino-n.
Al igual que frente a una rata
de nuevo a mí un collar que
escupir, escupir y n atrás y
let-hui para ir a las calles, vagabundo.
Los gatos de la vecindad
a gonesc sobre la cuestión,
mi chicas cada una gallina
c-un ojo verde y un ojo marrón.
Y cuando se ha olvidado de morir
en el barrio pub
bebiendo n puños manera
Posirca estancia agria vivo.
"Eh ... la vida de la vida tienda ...
vamos, que me puso y Dante ...
Mira ... hay que miente en trench-
gato gato muerto muerto ..."
Justo a tiempo
Usted tiene su especie de paraíso
que no dice palabras.
A veces se mueven de un brazo
y un par de hojas caen antes.
Se encuentra con la cara ovalada se inclina
hacia la luz que viene de un partido
con más amarillo en ella y una gran cantidad de la pereza,
se bate para los puentes en la muerte.
Ordenar sus claras
las ciudades se levantan como nubes,
y los segundos se mueven siempre
en la hora del Sur,
cuando el aire se vuelve púrpura y fría
y llena sin bordes serie
y apenas puede permanecer toda la vida
mayo respiración con los ojos imágenes largas.
Rumania
una tierra llamada
me
Y vino una nube que los cuernos
por encima de mi alma, Señor
I-npungă vino
solamente incluso de forma indefinida.
Llegó un hueso delgado
de otro cable de alta
dada por el silbido de succión sonido
y relámpagos sin truenos.
El vino a mí uno,
la sal y la pimienta y el comino, la
hoja verde desplumado,
la leche Tata drenó
y se me puso en los párpados tipo
de vista, pendiente
y arena corazón
y el chip o chip,
queriendo hidra invisible
volver a mí la espalda, reloj de arena.
Nemaivrând en mi sangre,
el ojo dio a llorar
todo el mes rasgue
las estrellas pasión.
Él vino a mí "Sí"
solo subida
ha venido a mí "no"
arrojar a mí mismo en ti.
He llegado a proponer
que estar en la luna la noche
y las costillas entre mi hijo
corriendo por el mercurio, el
oro, el platino, el
roble, arce,
palabra de necuvânt,
sabiendo que son de tierra.
II
Hung nubes de lluvia como el viento
que el negro de ala negro.
Revolotearon viejo late, late,
volar la antigua subterránea
entre las raíces de los gusanos y maravillosa
de roble, chopo de, el membrillo,
ciruela, el aliso,
el nuştiucuiului.
III
peces Huevas de los peces
debajo siempre se encuentra
ah, Cárpatos, celestes
acantilados decaerá
valle de mayo conduce a una moneda
o cualquier águila arrebató extraña
caído a través del mundo concreto
leyes carretilla gracia.
Por Scorilo, Decebalus
en un viejo, pobre de mí, todo el
dientes dios-ring tomando
la Vía estrecha-n bot.
Bebía del abuelo
alimentar a la venenosa
pesado en las escalas,
rigidez en el cristal
como bocado en ámbar,
como el cuerpo en los pies
y el olor de las gafas
y la pistola separables,
que es, "tiene" a "No"
Don 't saber-lo-sabe cómo hacerlo,
ayer y mañana ahora.
IV
duque sus cuerpos. Una falta dulce
me acuesto-n campo de la cola de zorra:
Neânşeuat,
nepotcovit, neânjugat.
Ir cuerpos. Para salir de
los blancos más blancos huesos,
mi espíritu Ghimp sea
romper la piel a tiempo.
Ir cuerpos. Presentar
costa de jaula rota
corazón para salir
de la vista sobre el país.
Ir cuerpos. Sé
roto costa de jaula de
corazón para salir
de la vista sobre el país.
Ir cuerpos. Las señoras
consiguen ropa desnudos,
como el agua desnuda
de la fuente-puerta
y vestirse-n que beben una
sed sediento
de todos Neudau sigue siendo
de norte a sur.
Los cuerpos! No ordene
la miel pérdida de un ojo
u oído o el olor
que habita el cuerpo del hueso.
Ir cuerpos. Ven
a nosotros de nuevo la luz.
Ir cuerpos. Batir
público-n soledad.
Grandes gotas. Los cuerpos de
las ondas disminuye en tubos de
piedras en los cubos de
las sales,
los bancos.
Ir órganos,
organismos
gran caída, cubos
sales secas
con una especie de anhelo
de ir.
V
Dos mil años de la tierra
se fertiliza con los cadáveres
de nuestros cuerpos
nacientes siempre árboles.
Timpu y arrancan los ojos
y deja como un cebo
cercând de atrapar un pez de la visión.
Se extiende una suave
enrollada
radio de un mes desde endurecido.
Desde hace dos mil años la tierra
en nuestros cuerpos pertenecen.
Durante la noche en la cadena de trigo
cuando el perno silbato por la grava
que me enfrentan y que
y usted y usted, la
vida y la muerte juntos.
Un nodo está vivo. El resto
frânghiuei cuelgue.
Mil antepasados cuelgan aquí
cada alma.
Ancianos duermen
aguas flujo,
las subidas de la luna
y conjuntos.
Carne de tierra que son,
carne molida ...
Para un hombre, el número de personas!
Tierra colgando hacia atrás con la muerte,
ustedes que mi espalda recta desde el principio,
la carne picada y mil veces
la sal como sillas de montar de sal.
carne picada, buena comida,
hueso molido străluminând
que, huele violenta,
ese hedor santa
de diamante tiene su piedras,
tierra!
Hice mi turno ngraş
conmigo,
dejando sólo el esqueleto y el blanco
para ser su boda anillo alrededor de los ríos,
la carne de tierra,
conexión a tierra.
Ausweis
Scot estampado de sangre a la vista.
Solté.
Hueso tallado fuera de la vista.
Tarde para una segunda, pero se soltó.
Escocés gentil habla a la vista.
Los diccionarios están listos, así que dejar ir.
¿Por qué quieres ir, me pidió la muerte.
Soy libre, dije,
así que no me siento como para responder.
Pasó algún tiempo desconcertado,
luego se va.
Me ningún sello.
Si usted quiere saber
Yo, por ejemplo, están en orden,
para mí se da paso.
Música
repente vino bajo los árboles.
Llevaban consigo una guitarra
esa noche dejar
una sombra pesada, triangular.
Luego comenzaron a cantar
y el canto se extendían a que
sus brazos frío.
Miré a la tierra,
en la tierra de en medio,
para detectar que cuando se pasa.
La canción que se extendía a
su felino brazos, con los brazos en frío,
y me sentí cuando-mbrăţişat
a abrazar
que a veces le da la noche,
eléctrica y oscuro.
Lo sentimos fiesta en usted
como un banquete se aprovechan de
un ajetreo fresco.
De repente se fueron debajo de los árboles.
Llevaban consigo una guitarra
con una pesada sombra, triangular
arrancado de esta noche arrancado de esta noche.
Cuando volví la cara hacia usted
Zazu solamente un esqueleto que estaba limpiando
la arena.
Oh, querida, mi amor,
mi mujer,
así que llegó.
Besé el hueso de la frente, el esternón,
el hueso suave lo mpodobeşte mano
eterno momento de cruzar el esqueleto ...
Mi vida se ilumina
de su cabello decolorado por el sol,
mi reina de negro y sal.
Shore rompió alto y siguió
como una sombra, como una serpiente desarmado.
Ir declive fantasma-verano,
buques marinos mi alma.
E ilumina mi vida,
bajo su ojo verde al mediodía,
gris como la tierra en la oscuridad.
Oho, correr, saltar y flujo.
Dame un minuto.
Dame un segundo.
Dame una hoja, un grano de arena.
Dame una brisa, una onda.
Dame una temporada, una vez el año.
Sueño
con sierras en su interior
dormir con sierras dentro de ella
cortó las cabezas de los caballos
y los caballos que corren relinchó con la sangre,
al igual que las comidas rojo, corriendo por las calles,
en la última cena.
Y los caballos que se ejecutan en la niebla de color rojo
agitando sombras. En sus fantasmas.
Las hojas se pegan sus cuellos
o colapso francamente en ellos,
tales colapsos bajo los alcorques.
Traer baldes, trae grandes vasos de vidrio,
llevar tazas y vasos.
Trae auriculares legado vivo de la guerra,
traerlos a todos carecen de un ojo
o el brazo en su lugar tienen un asiento,
que puede ser llenado.
Al otro lado de sangre de caballo decapitado
fluye libremente, y
yo, que he visto por primera vez
que
predico que bebieron de ella ...
dormir con sierras dentro de ella
cortó las cabezas de los caballos
y los caballos que corren relinchó con la sangre,
al igual que las comidas rojo, corriendo por las calles,
en la última cena.
Y los caballos que se ejecutan en la niebla de color rojo
agitando sombras. En sus fantasmas.
Las hojas se pegan sus cuellos
o colapso francamente en ellos,
tales colapsos bajo los alcorques.
Traer baldes, trae grandes vasos de vidrio,
llevar tazas y vasos.
Trae auriculares legado vivo de la guerra,
traerlos a todos carecen de un ojo
o el brazo en su lugar tienen un asiento,
que puede ser llenado.
Al otro lado de sangre de caballo decapitado
fluye libremente, y
yo, que he visto por primera vez
que
predico que bebieron de ella ...
Los jóvenes
se besan, ah, beso, beso de
los jóvenes en las calles, en los bares, en las cercas,
besar, ya que mantenían a sí mismo
habría nada más que las terminaciones
de los besos.
Se besan, ah, besos entre los coches-n punta,
en las estaciones de metro, en los cines,
autobuses, besó desesperadamente,
con violencia, como si
al terminar el beso al final del beso beso después
daría lugar solamente la vejez marginada
y la muerte.
Se besan, ah, besó delgada joven
y en el amor, tan delgada, como
sería ignorar la existencia de pan en el mundo.
Así que en el amor, como, como
sería ignorar la existencia del mundo mismo.
Se besan, ah, besar como sería
en la oscuridad, la oscuridad de los más seguros,
ya que no vería a nadie, ya que
el sol se levantaría en
la luz
solamente
después de la desembocadura del beso roto y nsângerate
no sería capaz de besar
a los dientes.
Jeroglífico
Qué soledad
no entiende el significado
cuando no son comprensibles.
Y lo que la soledad
sea ciega la luz del día -
y sordo, lo que la soledad
en medio de la canción.
Pero no se entiende
cuando no entienden
y ser ciegos a la medianoche
y sordo cuando el silencio perfectas -
una soledad a soledad!
Náceme
Conozco todos tus tiempos, todos
tus movimientos, todos tus olores
y tu sombra, y tu silencio, y tu pecho
su vibración y el color que tienen...
y tu forma de andar, y tu melancolía, y tus cejas
y tu labio, y tu anillo y el segundo
y ya no tengo paciencia y pongo mi rodilla encima de las piedras
y te pido por favor,
¡náceme !
Conozco todo lo que está más allá de ti,
tan lejos, que ya no existe cercanía-
después de la tarde, más allá del horizonte, en el otro lado del mar...
y todo lo que está más allá de ellos,
tan lejos que ni siquiera tiene nombre.
Por eso doblo mi rodilla y la pongo
encima de las rodillas de las piedras que la siguen,
y te pido por favor,
¡náceme !
Conozco todo lo que tú nunca sabes de ti.
El latido de tu corazón, él que va a seguir al que tú escuchas ahora
el final de la palabra cuya primera sílaba acabas de decir
los árboles –sombras de madera de tus venas,
los ríos –sombras movedizas de tu sangre,
y las piedras, las piedras –sombras de piedra de mi rodilla
que pongo a tus pies y te pido por favor,
¡náceme, náceme!
y tu sombra, y tu silencio, y tu pecho
su vibración y el color que tienen...
y tu forma de andar, y tu melancolía, y tus cejas
y tu labio, y tu anillo y el segundo
y ya no tengo paciencia y pongo mi rodilla encima de las piedras
y te pido por favor,
¡náceme !
Conozco todo lo que está más allá de ti,
tan lejos, que ya no existe cercanía-
después de la tarde, más allá del horizonte, en el otro lado del mar...
y todo lo que está más allá de ellos,
tan lejos que ni siquiera tiene nombre.
Por eso doblo mi rodilla y la pongo
encima de las rodillas de las piedras que la siguen,
y te pido por favor,
¡náceme !
Conozco todo lo que tú nunca sabes de ti.
El latido de tu corazón, él que va a seguir al que tú escuchas ahora
el final de la palabra cuya primera sílaba acabas de decir
los árboles –sombras de madera de tus venas,
los ríos –sombras movedizas de tu sangre,
y las piedras, las piedras –sombras de piedra de mi rodilla
que pongo a tus pies y te pido por favor,
¡náceme, náceme!
mito
Pinté a mi madre,
la hice bonita.
Alargué a mi padre,
lo hice gallardo.
Después,
los puse el uno junto al otro.
“Abrazaos”, les dije,
“abrazaos placenteramente”,
les dije,
“abrazaos con amor y desesperación”,
les dije,
“abrazaos sin ningún temor.
Os prometo por lo que más quiero
que, esta vez,
no volveré a nacer.
Os prometo
por lo que más quiero en este mundo,
que no volveré a nacer”.
sobre el muy verde fondo de la hierba
¿Qué pasaría si descorcháramos el conejo como
descorchamos la botella,
si echáramos al vaso al conejo rojo?
¿Qué pasaría si descorcháramos el árbol
y dejáramos que corriera hacia abajo su
alcohol?
Ah, tras beberme una piedra,
podría al fin confesar el crimen
que cometí:
Siendo niño, me dejé descorchar por el dios
y él me bebió
y yo lo envenené.
“¡Ha muerto el dios!”, gritaban los sabios.
“¡Han matado al dios!”, gritaban los policías.
“¡Vendemos carne magra de dios,
a diez lei el kilo[1]!”,
gritaban los carniceros.
[1] Lei/leu, moneda
rumana; en el contexto del poema, diez lei es una cantidad muy reducida.
Evocación
Era linda como la
sombra de una idea –
sus espaldas olían
como la piel de una niña,
a piedra apenas rota,
a grito en una lengua
muerta.
No pesaba... era como
la respiración.
Riendo y llorando a
lagrima viva
era salada como la sal
que los bárbaros
sirven en sus festines.
Era hermosa como la
sombra de un pensamiento.
En todas las aguas
solamente ella la tierra.
Emoción de otoño
Ha llegado el otoño,
por favor,
cúbreme el corazón con
alguna cosa,
con la sombra de un
árbol, o mejor con la tuya.
A veces tengo miedo de
no verte mas,
que alas afiladas
hasta al cielo me van a crecer,
que tú misma vas a
esconderte en un ojo ajeno
y que va a cerrarse
con una hoja de ajenjo.
Y entonces me acerco
de piedras y me callo,
llevo todas las
palabras y las ahogo en el mar,
silbo la luna, la
levanto yo mismo y la convierto
en un gran amor.
Poema
¿ Dime, si algún día podré
coger y besar la
planta de tu
pie…
verdad que tu
vas a cojear un poco, después,
con el temor de no
aplastar mi beso?
Quinta elegíaLa tentación de lo real
No me enfadé jamás con
las manzanas
porque fueran manzanas,
ni con las hojas porque fueran hojas,
ni con la sombra porque
fuera sombra, ni con los pájaros
porque fueran pájaros.
Pero manzanas, hojas,
sombras, pájaros
se enfadaron de pronto
conmigo.
Heme conducido ante el
tribunal de las hojas,
ante el tribunal de las
sombras, de las manzanas, de los pájaros, tribunales redondos, tribunales
aéreos,
tribunales tenues,
refrescantes.
Heme condenado por el
no saber,
por el tedio, por la
intranquilidad,
por la inmovilidad.
Sentencias redactadas
en el idioma de las pepitas.
Actas de acusación
selladas
con vísceras de pájaro,
refrescantes
penitencias grises decididas para mí.
Estoy de pie, con la
cabeza descubierta,
trato de descifrar lo
que se merece
mi ignorancia…
y no puedo, no puedo
descifrar
nada,
y este estado de
espíritu, él mismo
se enfada conmigo
y me condena,
indescifrable,
a una perpetua espera,
a una concentración de
los significados en sí mismos,
hasta que adopte la
forma de las manzanas, de las hojas,
de las sombras,
de los pájaros.
Sexta elegía Afasia
Estoy entre dos ídolos
y no puedo elegir
Ni a uno ni a otro,
Estoy entre dos ídolos
y llueve menudamente,
Y no puedo escoger ni a
uno ni a otro
Y en la espera los
ídolos se fosilizan
Bajo la lluvia menuda.
Estoy aquí,
Y no puedo elegir entre
dos
Trozos de madera, y
llueve menudamente y no puedo
Bajo la lluvia
putrefacta elegir. Estoy aquí
Y los maderos. Los dos,
enseñan
Sus costillas
blanqueadas por la lluvia menuda.
Estoy entre dos
esqueletos de caballo
Y no puedo elegir a
ninguno, estoy y
Llueve menudamente
deshaciendo la tierra
Bajo los huesos
blancos, y no puedo elegir.
Estoy entre dos fosas y
llueve menudamente
Y el agua recorre la
tierra con dientes
De rata hambrienta.
Estoy, con una pala en
la mano, entre dos fosas, y no puedo, bajo la lluvia menuda,
Elegir cuál será la
primera para luego taparla
Con la tierra mordida
por la lluvia menuda.
II
Ni siquiera tiene
presente,
Pero es difícil
imaginar
De qué manera no lo
tiene.
Es el adentro pleno,
El interior del punto,
Más apretado en sí que
el punto mismo.
III
No tropieza con nadie
Ni se golpea con nada,
Ya que no ofrece nada
al exterior
Con lo que pueda
golpearse.
de Undécima elegía
VI
Heme
permaneciendo en lo que
soy,
con banderas de
soledad, con escudos de frío,
atrás, hacia mí mismo
corro,
arrancándome de todas
partes,
arrancándome de mi
delante,
de mi atrás, de la
derecha, y
de la izquierda, de mi
arriba, y
de mi abajo, partiendo
desde todas partes y
regalando
a todas partes signos
del recuerdo:
del cielo - estrellas,
de la tierra - aire,
de las sombras - ramas
con sus hojas puestas.
Presentación de Damian
Necula, traducción del rumano Ionana Zlotescu y José María Bermejo.
El
silencio golpea los troncos de los árboles, volviendo sobre sí mismo,
se convierte en la distancia, se convierte en arena.
He convertido mi única cara hacia el sol,
mis hombros se dispersan las hojas en esta competición.
Cortar a través del campo - para arriba en dos zapatos de
mi caballo salta, al vapor, a partir de la arcilla.
Ave, me dirijo a usted, yo, Ave!
El sol se ha roto a través del cielo, llorando.
Tambores de piedra están sonando, el sol crece,
la bóveda del cielo, vivo con las águilas, delante de él,
se derrumba en pasos de aire, y se ilumina.
El silencio se convierte en viento azul,
la espuela de mi sombra crece
en las costillas del campo.
El sol se ajusta el horizonte en dos.
La bóveda del cielo tira hacia abajo sus celdas moribundos.
Lanzas azules, sin regresar,
me descartan mis visiones, dos de ellos -
se reúnen él, dulce y grave.
Mi caballo se levanta sobre dos zapatos.
Ave, marea de la luz, ave!
El sol asciende de objetos, llorando,
sacude la fronteras, sin voz y grave.
Mi alma se encuentra con él, Ave!
Mi caballo se levanta sobre dos zapatos.
Mi melena pálida quema en el viento.
se convierte en la distancia, se convierte en arena.
He convertido mi única cara hacia el sol,
mis hombros se dispersan las hojas en esta competición.
Cortar a través del campo - para arriba en dos zapatos de
mi caballo salta, al vapor, a partir de la arcilla.
Ave, me dirijo a usted, yo, Ave!
El sol se ha roto a través del cielo, llorando.
Tambores de piedra están sonando, el sol crece,
la bóveda del cielo, vivo con las águilas, delante de él,
se derrumba en pasos de aire, y se ilumina.
El silencio se convierte en viento azul,
la espuela de mi sombra crece
en las costillas del campo.
El sol se ajusta el horizonte en dos.
La bóveda del cielo tira hacia abajo sus celdas moribundos.
Lanzas azules, sin regresar,
me descartan mis visiones, dos de ellos -
se reúnen él, dulce y grave.
Mi caballo se levanta sobre dos zapatos.
Ave, marea de la luz, ave!
El sol asciende de objetos, llorando,
sacude la fronteras, sin voz y grave.
Mi alma se encuentra con él, Ave!
Mi caballo se levanta sobre dos zapatos.
Mi melena pálida quema en el viento.
Fin de la temporada
Yo
estaba muy consciente
de que la tarde estaba muriendo en las cúpulas,
ya mi alrededor suena congeló,
di la vuelta para pilares y sinuosas.
Yo estaba muy consciente de
que la deriva ondulante de olores
se derrumbaba en la oscuridad,
y parecía que nunca había probado
el frío.
De repente
me desperté tan lejos
y extraño,
errante detrás de mi cara
como si hubiera ocultado mis sentimientos
en el alivio sensless de la luna.
Yo estaba muy consciente
de que
yo no te había reconocido, y tal vez
que venga, siempre,
cada hora, cada segundo,
se mueve a través de mi vigilia - entonces -
como a través del espectro de un arco de triunfo.
de que la tarde estaba muriendo en las cúpulas,
ya mi alrededor suena congeló,
di la vuelta para pilares y sinuosas.
Yo estaba muy consciente de
que la deriva ondulante de olores
se derrumbaba en la oscuridad,
y parecía que nunca había probado
el frío.
De repente
me desperté tan lejos
y extraño,
errante detrás de mi cara
como si hubiera ocultado mis sentimientos
en el alivio sensless de la luna.
Yo estaba muy consciente
de que
yo no te había reconocido, y tal vez
que venga, siempre,
cada hora, cada segundo,
se mueve a través de mi vigilia - entonces -
como a través del espectro de un arco de triunfo.
El Ascencsion de palabras
Por
lo tanto, como la piel
de una oveja esquilada, el día se levanta.
Es difícil cambiar la carcasa de la propia de una piedra.
Es difícil de memoria de piel de un griego.
Pero ¿por qué deberíamos hablar de estos!
Después de todo,
la luz también tiene una piel,
la luz también puede ser de piel ...
Así que
la luz también es culpable de ser.
Una ráfaga de aire fresco
viene con el milenio.
Somos hermosos;
¿por qué no ser bella?
Comemos unos a otros
sólo de hambre,
de adoración,
de estructura,
de amor.
No importa.
Somos lo que somos,
es decir, hermosa.
Llevo mi sangre nunca todavía
en mi corazón.
Llevo mi lágrima salada jamás
en mi ojo.
Llevo el ángel en medio del cielo.
de una oveja esquilada, el día se levanta.
Es difícil cambiar la carcasa de la propia de una piedra.
Es difícil de memoria de piel de un griego.
Pero ¿por qué deberíamos hablar de estos!
Después de todo,
la luz también tiene una piel,
la luz también puede ser de piel ...
Así que
la luz también es culpable de ser.
Una ráfaga de aire fresco
viene con el milenio.
Somos hermosos;
¿por qué no ser bella?
Comemos unos a otros
sólo de hambre,
de adoración,
de estructura,
de amor.
No importa.
Somos lo que somos,
es decir, hermosa.
Llevo mi sangre nunca todavía
en mi corazón.
Llevo mi lágrima salada jamás
en mi ojo.
Llevo el ángel en medio del cielo.
Bosque quemado
Negro
nieve estaba cayendo. La línea de
árboles
brillaba cuando di vuelta para ver -
me había preguntado durante mucho tiempo y en silencio,
a solas, detrás de la memoria detrás de mí.
Y parecía que las estrellas fijas, como lo fueron,
muele sus dientes, un nexo rígido,
una máquina infernal, el tocar
las horas se detuvieron de conciencia.
Entonces, un espeso silencio desciende,
y cada uno de mis gestos
deja una cola de cometa en el cielo.
Y escucho vista evey yo echo
, ya que se hace eco contra
un árbol.
Niño, lo que estaba buscando allí,
con los brazos desgarbados y los hombros puntiagudos
en el que las alas eran apenas seca -
nieve negro flotando en el cielo de la tarde.
Un horizonte aullidos, lejos de la vista,
lanzando sus lenguas y antracita,
me arrastró por siempre por la fila de silencio,
mi cuerpo, medio desnudo, deslizamiento de la vista.
En distancias de humo de la ciudad incendiada,
ardiente debajo de los aviones, una pira gélido.
Nosotros dos, bosque, ¿qué hicimos?
¿Por qué quemaron usted, bosque, con una toga de cenizas -
y la luna ya no pasa sobre usted?
brillaba cuando di vuelta para ver -
me había preguntado durante mucho tiempo y en silencio,
a solas, detrás de la memoria detrás de mí.
Y parecía que las estrellas fijas, como lo fueron,
muele sus dientes, un nexo rígido,
una máquina infernal, el tocar
las horas se detuvieron de conciencia.
Entonces, un espeso silencio desciende,
y cada uno de mis gestos
deja una cola de cometa en el cielo.
Y escucho vista evey yo echo
, ya que se hace eco contra
un árbol.
Niño, lo que estaba buscando allí,
con los brazos desgarbados y los hombros puntiagudos
en el que las alas eran apenas seca -
nieve negro flotando en el cielo de la tarde.
Un horizonte aullidos, lejos de la vista,
lanzando sus lenguas y antracita,
me arrastró por siempre por la fila de silencio,
mi cuerpo, medio desnudo, deslizamiento de la vista.
En distancias de humo de la ciudad incendiada,
ardiente debajo de los aviones, una pira gélido.
Nosotros dos, bosque, ¿qué hicimos?
¿Por qué quemaron usted, bosque, con una toga de cenizas -
y la luna ya no pasa sobre usted?
Lluvia de luna de Marte
lluvia
infernal,
y nos encantaron los desvanes.
Por la ventana del cielo, ovales
nubes que fluye en el mes de Marte.
y nos encantaron los desvanes.
Por la ventana del cielo, ovales
nubes que fluye en el mes de Marte.
Las
paredes de la habitación eran
incómodos bajo dibujos en tiza.
Nuestras almas bailan
invisible-en un mundo concreto.
incómodos bajo dibujos en tiza.
Nuestras almas bailan
invisible-en un mundo concreto.
Está
lloviendo en las alas, diciendo
lloviendo globos en el mundo ya través del tiempo.
Nada, me dijo, Lorelei,
me my lluvia vuelo con plumas.
lloviendo globos en el mundo ya través del tiempo.
Nada, me dijo, Lorelei,
me my lluvia vuelo con plumas.
Y me-alta. Y
yo no sabía dónde
había salido de la habitación en el mundo.
Usted me llamó la siguiente: respóndeme, respóndeme,
que eran más bellas:?? La gente ... lluvia ...
había salido de la habitación en el mundo.
Usted me llamó la siguiente: respóndeme, respóndeme,
que eran más bellas:?? La gente ... lluvia ...
Infernal
lluvia, lluvia todos locos,
y nos encantaron los desvanes.
Me hubiera gustado sfirseasca
nunca la Luna-Marte.
y nos encantaron los desvanes.
Me hubiera gustado sfirseasca
nunca la Luna-Marte.
Justo a tiempo
Usted tiene su
especie de paraíso
que no dice palabras.
A veces se mueven de un brazo
y un par de hojas caen antes.
Permanezca con la cara ovalada se inclina
hacia la luz que viene de un partido
con más amarillo en ella y una gran cantidad de la pereza,
se bate para los puentes en la muerte.
De alguna manera sus serenos
las ciudades se levantan como nubes,
y los segundos se mueven siempre
en la hora del Sur,
cuando el aire se vuelve púrpura y fría
y llena sin bordes serie
y apenas puede permanecer n-vida
mayo respiración con los ojos imágenes largas.
que no dice palabras.
A veces se mueven de un brazo
y un par de hojas caen antes.
Permanezca con la cara ovalada se inclina
hacia la luz que viene de un partido
con más amarillo en ella y una gran cantidad de la pereza,
se bate para los puentes en la muerte.
De alguna manera sus serenos
las ciudades se levantan como nubes,
y los segundos se mueven siempre
en la hora del Sur,
cuando el aire se vuelve púrpura y fría
y llena sin bordes serie
y apenas puede permanecer n-vida
mayo respiración con los ojos imágenes largas.
amor joven Leona
Leona joven, el amor
me ha saltado antes.
I Pindi-n esfuerzo
antes.
los dientes blancos me pincharon en la cara,
mordieron mi cara hoy leona.
De
repente, a mi alrededor, la naturaleza
se tomó un círculo-a-pasado,
cuando más grande cuando más cerca,
como un agua que florece.
Y la mirada hacia arriba encendido,
el arco iris cortado en dos,
y una audiencia-ntilni
justo al lado ciorcarlii.
se tomó un círculo-a-pasado,
cuando más grande cuando más cerca,
como un agua que florece.
Y la mirada hacia arriba encendido,
el arco iris cortado en dos,
y una audiencia-ntilni
justo al lado ciorcarlii.
Tomé su
mano a la ceja,
el templo y la barbilla,
pero su mano ya no sabe.
Y deslizar-N descuidadamente
en un desierto en el glamour,
el exceso de pasar perezosamente
ámbar leona
con movimientos astutos,
sin embargo, una vez,
y un tiempo-nec ...
el templo y la barbilla,
pero su mano ya no sabe.
Y deslizar-N descuidadamente
en un desierto en el glamour,
el exceso de pasar perezosamente
ámbar leona
con movimientos astutos,
sin embargo, una vez,
y un tiempo-nec ...
por Galatea
Sé que tu todos
los tiempos, todos los movimientos, todos los perfumes
y su sombra, y silencia el y su mama
como el terremoto y de qué color es,
y su caminar, y la melancolía, y sus cejas,
y su camisa, y su anillo, y segundo
y no tengo paciencia y lo puse en mis piedras de rodilla
y ruego que,
a dar a luz a mí.
y su sombra, y silencia el y su mama
como el terremoto y de qué color es,
y su caminar, y la melancolía, y sus cejas,
y su camisa, y su anillo, y segundo
y no tengo paciencia y lo puse en mis piedras de rodilla
y ruego que,
a dar a luz a mí.
Yo sé
todo de ti,
hasta ahora, que no hay cierre -
por la tarde, después del horizonte, más allá-del-mar ...
y todo lo que hay detrás de ellos,
y hasta el momento, que no lo hace no tiene nombre.
Por lo tanto, doblar la rodilla y lo puse
en las piedras de la rodilla, que murmuró.
Y rezo para que,
de dar a luz para mí.
hasta ahora, que no hay cierre -
por la tarde, después del horizonte, más allá-del-mar ...
y todo lo que hay detrás de ellos,
y hasta el momento, que no lo hace no tiene nombre.
Por lo tanto, doblar la rodilla y lo puse
en las piedras de la rodilla, que murmuró.
Y rezo para que,
de dar a luz para mí.
Yo sé
todo lo que nunca se sabe de usted.
El latido del corazón después de la paliza lo que había oído,
final de la palabra cuya primera sílaba acaba de decir que
los árboles - sombras de la madera de sus venas,
ríos - sombras de su sangre, que se mueven
piedras, rocas - sombras piedra de la rodilla,
el marco voy delante de ti y te lo ruego,
a dar a luz a mí. Naste mí.
El latido del corazón después de la paliza lo que había oído,
final de la palabra cuya primera sílaba acaba de decir que
los árboles - sombras de la madera de sus venas,
ríos - sombras de su sangre, que se mueven
piedras, rocas - sombras piedra de la rodilla,
el marco voy delante de ti y te lo ruego,
a dar a luz a mí. Naste mí.
mina
Sola que se espera que vuelva a casa
en mi ausencia que sólo piensa en mí,
ella más querido y más selecto
de criadas sublime.
Se
enferman y solitario
se sienta y lavar el piso todo el tiempo
para hacer un quilate catorce años
y acaba de caminar sobre licheaua él.
se sienta y lavar el piso todo el tiempo
para hacer un quilate catorce años
y acaba de caminar sobre licheaua él.
Se lavó
la pared de la casa con la mano
y pinturas colgado en él
para disfrutar de punk, e-ey
cayó de puerta a ecos.
y pinturas colgado en él
para disfrutar de punk, e-ey
cayó de puerta a ecos.
Ella
espera al hombre borracho
como para volver a casa
y lascivo blancos dedos y moverlos
a la parte posterior de la cabeza hermosa.
como para volver a casa
y lascivo blancos dedos y moverlos
a la parte posterior de la cabeza hermosa.
Preparándolos
ellos debaten
usted mismo en cuencos y limón agrio,
el pelo largo negro y se extiende desde la puerta a la cama
no errar el hombre nunca
ir predestinado.
usted mismo en cuencos y limón agrio,
el pelo largo negro y se extiende desde la puerta a la cama
no errar el hombre nunca
ir predestinado.
mancha
Cada vez que
pones, te secas
por encima del esternón, criatura,
DIRA Lucinda y caracoles,
quemadura suave.
por encima del esternón, criatura,
DIRA Lucinda y caracoles,
quemadura suave.
Sólo se
mantenga en una palabra,
o en mis iris azul,
hierba-ncoltind una tierra
de sueño, sueño.
o en mis iris azul,
hierba-ncoltind una tierra
de sueño, sueño.
Si cierra
los ojos, los párpados se aplastan,
si respira, se fuerza para forzar el aire
del agua neoglindito sobre
usted, primo dulce.
si respira, se fuerza para forzar el aire
del agua neoglindito sobre
usted, primo dulce.
Ah, la
nube viene y me limpie
con una esponja muy frío.
Ramin lo que era, un trono de rey
que dejó mucho ...
con una esponja muy frío.
Ramin lo que era, un trono de rey
que dejó mucho ...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)