sábado, 14 de enero de 2017

6 POEMAS DE CHINUA ACHEBE


 Resultado de imagen para CHINUA ACHEBE
(16 de noviembre de 1930, Ogidi, Anambra - 21 de marzo de 2013, Boston, Massachusetts, Estados Unidos)


UNA MUJER EN UN CAMPO DE REFUGIADOS


Ninguna Virgen con el niño podría conmover
Su ternura por un hijo
Pronto debería olvidar…
El aire estaba tan pesado con los olores de diarrea,
De niños no lavados con costillas macilentas
Y traseros desecados balanceándose con pasos dificultosos
Detrás de vientres vacíos reventados. Otras madres allí
Hace rato han parado de cuidar, pero no ésta:
Sostiene una sonrisa fantasmal entre sus dientes,
Y en sus ojos la memoria
Del orgullo de una madre….ello lo había bañado
Lo había masajeado con las palmas desnudas.
Ella tomó de su atado de posesiones
Un peino roto y peinó
El cabello color ladrillo que quedaba en su cráneo
Y luego-zumbando en sus ojos-comenzó cuidadosamente a separarlo
En su antigua vida esto era tal vez
Un pequeño acto cotidiano sin consecuencias
Antes de su desayuno y escuela, ahora ella lo hizo
Como poniendo flores en una tumba diminuta.


CICLO DEL AMOR



Al amanecer 
lentamente el sol retira sus 
largos brazos brumosos de 
abrazo. Amantes felices
Cuyos esfuerzos 
no dejan ningún regusto ni 
la efervescencia de la combustión del amor; La tierra perfumada 
en la 
fragancia del rocío se despierta
A susurros de 
luz de ojos suaves ... 
Más tarde 
se desgastará su temperamento 
labrando las vastas hectáreas 
del cielo y tomarlo
Fuera de ella en ardientes 
dardos de ira. 
Largamente acostumbrada a tal capricho 
, espera pacientemente
Para la noche cuando los pensamientos 
de otra noche le 
devuelvan su dulzura 
y su poder 
sobre él.


Árbol de pino en primavera 


(para León Damas)

Árbol de pino 
portador 
de la memoria verde a 
través de la brecha de una hora desolada 

Árbol leal 
que guardaba 
solo en la esmeralda austera 
sobre el estándar recumbent de la naturaleza 

Árbol de pino 
ahora perdido en la sombra 
de traidores adornado extravagantemente 
Marchando hacia atrás sin vergüenza a los colores que traicionaron Hermoso 

árbol 
erguido y digno de confianza 
¿qué escuela me puede enseñar 
su silenciosa, obstinada fidelidad ?


El primer disparo 


Este disparo de fusil solitario, anónimo 
en la oscuridad, que sube a lo alto del pecho a 
través de un suburbio nervioso al romper 
nuestra temporada de truenos, empinará 
su vuelo y se alojará con 
más firmeza que los ruidos más grandes 
en la frente de la memoria.



Para quién buscamos? 
¿Para quién buscamos? 
Para Okigbo estamos buscando! 
                                                            Nzomalizo! 

¿Ha ido a buscar leña, que vuelva? 
¿Ha ido a buscar agua, que vuelva? 
¿Ha ido al mercado, que vuelva? 
Para Okigbo estamos buscando! 
                                                            Nzomalizo! 

¿Para quién buscamos? 
¿Para quién buscamos? 
Para Okigbo estamos buscando! 
                                                            Nzomalizo! 

¿Ha ido por la leña, Ugboko puede no tomarlo. 
¿Se ha ido al arroyo, que no lo trague? 
¿Ha ido al mercado, y luego 
           aleja de él tú Tumult del mercado? 
¿Ha ido a la batalla, 
           por favor Ogbonuke paso a un lado para él! 
Para Okigbo estamos buscando! 
                                                            Nzomalizo! 

Traen a casa un baile, ¿quién lo bailará para nosotros? 
Ellos traen a casa una guerra, ¿quién peleará por nosotros? 
El que llamamos repetidamente, 
           hay algo que solo él puede hacer 
Es Okigbo que estamos llamando! 
                                                            Nzomalizo! 

Testigo de la danza, cómo llega 
La guerra, cómo ha estallado 
Pero el llamador de la danza no se encuentra en ninguna parte 
El valiente en la batalla no se ve en ninguna parte! 
¿No ves ahora que a quien llamamos de nuevo 
Y otra vez, hay algo que solo él puede hacer? 
Es Okigbo que estamos llamando! 
                                                            Nzomalizo! 

La danza termina abruptamente 
Los bailarines espirituales doblan su baile y parten al mediodía ¡La 
lluvia empapa al robusto, empapa el tambor de dos caras! 
La flauta se rompe que eleva el espíritu 
El pote de música roto que acompaña a la pierna en 
           su medida 
Brave uno de mi sangre! 
¡Bravo de tierra de Igbo! 
¡Bravo en medio de tanta sangre! 
Dueño de riquezas en el lugar de 
residencia del espíritu Okigbo es el que estoy llamando! 
                                                            Nzomalizo! 

En memoria del poeta Christopher Okigbo (1932-1967) 
Traducido del Igbo por Ifeanyi Menkiti


Cuidado, Hermano del Alma,

Somos los hombres de los hombres del alma 
de la canción que medir 
nuestras alegrías y agonías 
también, nuestra larga y larga semana de pasión 
en los pasos de la danza. Hemos 
llegado a saber por el exceso de sufrimiento 
que ni siquiera la Cruz necesita ser 
un callejón sin salida ni una pérdida total 
si vamos a ir a ella caminando a pasos agigantados por 
el canto fúnebre de los tambores soul abia . . . 
Pero ten cuidado hermano 
del alma de los señuelos del día de 
la ascensión el día de la levitación soporificante 
en vientos fuertes del skysong; Ten cuidado 
con los demás, habrá ese día acechando a 
los 
pies de plomo, tono-sordos apasionados sólo por las profundas entrañas 
de nuestro suelo; Ten cuidado con el día en 
que nos dirigimos verdaderamente hacia el cielo dejando 
ese botín al largo y voraz diente 
y garra de su hambre. 
Nuestros antepasados, hermano del alma, eran más sabios 
de lo que se suele hacer. Recuerden 
que le dieron a Ala, gran diosa 
de su tierra, soberanía también sobre 
sus artes, porque ellos entendían 
muy bien a esos 
hombres de cabeza dura de danza difunta donde el 
pie de un hombre debía devolver cualquier belleza 
que pudiera tejer en el aire, Renovación de la fuerza. Tenga cuidado , hijo de madre, para que no se convierta en un bailarín desheredado en medio de la danza colgando un pie cojo en el aire como la gallina en un extraño compuesto desconocido. Ore para proteger este patrimonio al que debe regresar cuando la canción haya terminado y los bailarines se dispersen ; Recuerda también a tus hijos porque ellos en su tiempo querrán un lugar para sus pies cuando lleguen a la mayoría de edad y la danza del futuro nazca para ellos.



Benin Camino 


La velocidad es la violencia 

es la energía violencia 

violencia Peso 

La mariposa busca la seguridad en la ligereza 

en peso, el vuelo ondulante 

Pero en un cruce donde la luz moteada 

de los árboles viejos cae en una nueva carretera descarado 

Nuestros diligencias separadas chocan 

Vengo para dos poder repleto 

Y el mariposa suave ofrece 

a sí misma en el sacrificio de color amarillo brillante 

a mi escudo de silicio duro.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario