Contemplar el encuentro
"La juventud se desvaneció
en el melancólico hastío.
¿Aún me amas? La monotonía
de la vida esquiva el corazón
de la mujer en suave sigilo,
las espigas de flores en mayo
envuelven el otoño amargo, el
dolor brota en silencio en el
corazón helado, tus labios son
dignas impregnaciones, tus besos
una bendición que me guía. "
https://www.epdlp.com/escritor.php?id=7776
En la hora inútil
Yo mismo estoy en casa.
¡Qué farsa!
Mis lágrimas están fluyendo.
No me importa.
La sábana extendida sobre la mesa,
esculpo torpemente una frase,
El tipo frágil y lamentable, yo.
yo, yo
Y yo mismo estoy en todo el mundo todo el tiempo.
Este día
Hoy,
Como el resto.
Fue. Callarse la boca.
Esta noche,
como el resto.
Él vino. Paz.
Paz simple,
Pero con gloria
acepto esto,
Como descanso,
Hombre, si
Cae la lucha.
Paz de Pozna:
Silenciosa, Triste
Entera,
Una
flor misteriosa,
Qué tarde,
En un crepúsculo,
Dará, solo,
Un perfume suave,
Que el hombre,
Como el ciego,
Atrae profundamente,
Lavando,
Y durmiendo,
No tengo idea,
Después del perfume,
Que el pétalo
De dónde es:
De
Hermosas flores,
Brotes jóvenes,
De
piel sedosa,
O rosa
Arrancados, chupados,
Desintegrados
Al sol
¿Y masticados con polvo?
Tomado de:
https://poetii-nostri.ro/toth-arpad-autor-407/
Corona de rayos vespertinos
El camino frente a nosotros se ha vuelto
ceniciento
Y un cuerpo de sombras cayó a través del parque,
Pero aun así un delicado y suave rayo de rayos
Golpeó el cabello oscuro en el follaje al
anochecer:
Resplandor pálido, suave y serio,
Que apenas era una copia terrenal de luces,
Y se filtró en semi-olor y silencio
La migración vespertina de las cosas.
Oler y silenciar. El olor de los secretos
Celestial silencio de paz en tu cabello brillante,
Y fue bueno vivir como nunca antes,
Y la luz se arrastró a mi corazón:
Ya no supe si eras
O bendito encaje arbusto querido cuerpo,
En el que un Dios descendió a la tierra
¿Su alma está temblando de mi follaje?
Estuve encantado, largo, en silencio,
Y pasaron minutos, llegaron milenios, -
Simplemente tomaste mi mano de inmediato,
Y mis pestañas bajadas se levantaron lentamente,
Y sentí: regresa a mi corazón,
Y viene con música profunda y vertida,
Como vasos sanguíneos entumecidos mis caminos son
sangre,
el sentimiento terrenal: ¡cuánto te amo!
©
por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos
"Aroma de alegría"
El olor de Joy lo atrae,
Sus hermosos ojos todavía relampaguean,
Su voz suave es música tenue,
Y sus mechones rubios flotan.
¿Está bien aquí? oh, no puedo creerlo,
el dibujo de elfo ya está tan desordenado.
Reflejo de menta, Rostro
bondadoso Imagen temblorosa Agua salvaje
como un sueño febril, Sombra oscilante,
Paloma cantando Silueta
sobre la ciudad Ardiendo con llamas:
Un ala débil retorciéndose a través del humo
Un
Csil Yom muerto Año Aburrido
Vaga desmayado y sin
patria El espacio infinito está vacío de hielo.
Compañero del Edén, mano celestial,
Nuestros corazones arrojarían el polvo,
Ciegos en el aire, como una alegre
Bola roja, pero, ¡ay!, el corazón está pesado.
¿Está bien aquí? ¡Ay, alegría, alegría,
una palabra más, un minuto más!
oh, dime, el cielo arriba es azul, ¿no es así,
y la miel de la vida no fluye?
El aroma de Joy lo atrae,
Sus hermosos ojos aún están echados hacia atrás,
Su voz suave es música que se desvanece,
Y mechones blancos plateados...
© por el propietario. procompañido sin carga con
multas educativas
Tomado de:
https://allpoetry.com/Arpad-Toth
Camino al amanecer
El amanecer era ciego, sucio, gris.
Las tiendas todavía dormían con los ojos
vidriosos,
y
los chistes soñolientos barrían perezosamente el
polvo batido de la región de piedra salvaje,
como genios lentos, duendes gruñones.
Al mismo tiempo, entre dos paredes de fuego
, se encendió el resplandor inesperado del cielo
del este:
cien rayos de sol cayeron sobre cada vidrio,
y
los millones de kilotes de Luz Infinita rodaron
por la tierra del asfalto.
La calle estaba embelesada. Una
acacia flaca encendió borracha la preciosa
luz del sol, y en un moño verde
tembló vacilante su tenue y pálido
tesoro primaveral: un racimo o dos de flores.
Ninguna voz terrestre respondió a la Luz,
Sólo resonaron las gozosas alondras de los
colores: Una corbata
se elevó a un canto púrpura en un escápate;
pero entonces
las campanas también sonaron con voz sorda y
llena.
Sonó una fuerte sirena de fábrica, luego
un tranvía salió a la plaza con sus rieles
gastados:
era de día, el robot cuerdo se puso en marcha,
y ya no lo vieron, el sol incluso perdió
un beso dorado en la mano de un trabajador. ...
1923
Esto es bueno
¿Por qué estoy triste más de una vez,
Como la risa, ay, qué vergüenza contarlo así,
Está bien así,
Mira, tú también tienes que ser una persona
triste.
Debe haber un corazón en el que
el sufrimiento de la vida crezca y se enriquezca,
Una semilla ciega y torcida,
Que, sin embargo, es la semilla de los dioses.
Y mira, es como que
se recibe la oreja más pesada de esta grosera
siembra
- Extraño secreto -
Cuando brilla el día de los buenos tiempos.
Muchas veces parecía que de él saldría
la luz acerada de una profunda y serena alegría,
cuando la cálida lluvia de lágrimas caía sobre él.
"Tristeza" - dices - pero ¿es
tan simple la frontera entre la tristeza y la
serenidad?
¿Y si el
¿Sabor de Bú devora la serenidad más sabia?
¿Y si después de la cosecha final,
cuando su tallo lento cae bajo la hoz,
sale de él pan sagrado
para la mesa de los dioses?
1923
Llama
Lance una cerilla y
Hetyke se incendió,
Nuestro conejito se puso de puntillas,
Una llama amarilla con un pico puntiagudo,
Estirándose alegremente, un enano extraño,
Moviendo con entusiasmo, hacia adelante,
alrededor,
Balanceándose, bailando, triturando en el verde,
Obviamente, quería un fuego magnifico,
un milagro rojo, una arboleda resplandeciente,
un bosque en llamas, un cielo en llamas;
Pero los árboles se erguían orgullosos,
Y todas las flores sonrientes,
Nadie se estremeció ante el peligro,
La hierba seca ni se dio cuenta,
Y la llama febril del enano se enfrió,
Se cansó y se sentó,
La pobre sopló uno o dos más,
Y murió sobre una alfombra de musgo.
Nadie más lo vio excepto yo.
1921
En el jardín de la tarde...
Nos sentamos en el jardín de la tarde
Silenciosamente,
El silencio fluye a nuestro alrededor,
Un arroyo tranquilo,
Como tristes sauces en una suave ladera, Se
doblan suavemente hacia un arroyo tranquilo
.
Arriba está el hermoso cielo plateado
Y la luna brilla,
Dios mío, ¿seguiremos siendo
felices?
Mi cabeza está sobre mi pecho: Sería lindo
escuchar tu corazón
latir eternamente en esta pequeña colina.
1913
El árbol
Oh, mira el árbol extraño y torcido,
Mientras se inclina sobre la corriente,
Oh, ¿no puedes amarlo,
¿Que no busques a tu compañero en él?
Ya no tiene el sol de oro entre sus ramas
, su pájaro ha callado,
ya no está su flor, ni su fruto,
sigue en pie, el sabio del crepúsculo,
como el ruiseñor que
se sumerge en el misterio del infinito como esto
en la tarde,
Y se inclina suavemente incluso con su cuerpo,
Donde su alma atrae lo incorpóreo...
1916
Bajo el cielo de agosto
¿Recuerdas los fuegos en el
cielo de Augusto? – nos paramos en el campo
chirriante
, y en el fondo de tus ojos, perdidos,
brilló un centelleo de estrella... ¡era hermoso!
Y me pareció que la media luna se inclina hacia
nosotros,
-un brazo de plata suave- y viene a abrazarme,
a levantarme suavemente, a balancearme arriba,
donde el peso del cielo es llevado fácilmente por
el éter....
Y nuestro suspiro, el doloroso terrenal suspiro,
cayó de nuestros corazones como arena fina,
escurriendo desde los globos visibles,
Y cerré tus labios con un beso tan largo,
Que para entonces ya habíamos llegado al cielo, y
los ángeles
serían de nosotros desde los balcones
celestiales...
1915
Hasta que encontré el beso
La noche fue calurosa y seca,
Su cuerpo estaba hecho de vidrio resonante,
Y el suave follaje de los fragantes
árboles en flor está lleno de electricidad.
En un crepúsculo nervioso y chispeante
me quedé joven y alarmado.
Y yo escuchaba como si
sollozara un molino ciego.
Ardiendo bajo mi cerebro en las profundes
Mi corazón latía con fuerza en la noche.
El misterioso ario de mi sangre
me llevo a la música
Los deseos, dados la vuelta.
...oh, tantos sueños, luz y dios
¡Cantaba y palpitaba a través de mí!
Y mientras tanto mis labios se secaron,
Caliente y seco como la tarde,
Y buscaba el beso de la redención...
Corrí, medio vivo,
Hasta que encontré el beso,
Los primeros labios húmedos y fríos
La primera calma varonil,
La primera tierra silenciosa, huérfana,
Y el cielo sobre mis ojos llorosos.
1927
domingo
Oh, ¿tendré alguna vez
un jardín mío tranquilo y amistoso,
donde entre árboles con hojas brillantes
pueda descansar largo tiempo y en paz?
¿Dónde puedo analizar sabiamente
mis tragedias vividas y pasadas,
y ver
mis órganos sonriendo en silencio?
¿Y tendré cabello rubio
y canoso e ideas tranquilas y antiguas en mi
mente?
¿Qué arrojaríamos con gestos amables y amplios
entre Club mates?
Abríamos la ventana del club,
La luna brillaba sobre nosotros,
Y nos saltábamos con el corazón cantando sobre el
pasado:
Viejas estatuas, viejos recuerdos...
¿Pero estás seguro de que es todo?
la paz descenderá sobre el Viejo corazón de todos?
¿Y lo que duele ahora es dulce?
¿O es mejor terminarlo ahora?
"¡Ki en el crucero,
Ki!" al ajetreo y el bullicio del domingo!
Algo me está asfixiando aquí dentro,
tengo miedo de mí mismo...
1907
En el parque
Los vientos lloran en voz baja,
Como muchachos perdidos y atónitos,
El viento de la luna es una tenue línea dorada,
Y la pálida aurora ya cruzó la cima de
las montañas marchitas, y se acerca lentamente.
Camino a través de chapoteos de lodo delgado,
Y tengo miedo de mirar lejos en el jardín de
otoño,
Mis labios marchitos sollozan en silencio,
Y siento el dulce sabor de la sangre rota y
espesa;
Una bandera de luto ondea en las ramas.
Imágenes dulces y febriles a la vez
veo con ojos soñolientos, con deseo tardío,
escucho minuetos suaves, suaves,
y con tobillos silencios y escurridizos cubiertos
de seda,
la vida flota entre los frondosos árboles...
1908
Tomado de:
https://magyar-versek.hu/toth-arpad-15-legszebb-verse/
Pero las manzanas son manzanas.
Me paro junto a la ventana por la noche,
ya través de la distancia inconmensurable
I recojo en mis ojos el
rayo tembloroso de una estrella distante y gentil.
Esta luz procedió de miles de millones de
kilómetros,
llegó
implacablemente a través de la oscuridad de los
espacios helados, negros y estériles,
y quién sabe cuántos milenios atrás.
Un mensaje celestial que finalmente
encontró su camino hacia Mí y alcanzó su meta en
mis ojos,
y muere feliz hasta que cierro
la tapa del ataúd de mis ojos cansados.
Aprendí que, filtrada a través del
delicado instrumento de cristal de los
Científicos, la luz celestial transmite noticias sobre los Elementos
relacionados con nuestra rica tierra y mi rico
cuerpo.
Lo encierro en mí mismo, lo bebo en mi sangre,
Y observo en silencio y me pregunto,
¿Qué clase de muebles antiguos es la luz que llora
por la sangre,
¿El cielo por la tierra, el elemento por el
elemento?
¿Les duele la soledad a las estrellas,
la orfandad de millones esparcidos por el espacio?
¿Y que nunca nos volveremos a encontrar
a través del hielo, la noche y la distancia?
¡Ay estrella, por qué lloras! ¡No estáis más lejos
que los corazones terrenales aquí!
Sirius está más lejos de mí
O uno de mis compañeros, ay, ¿quién puede decirlo?
¡Ay, ay, amistad, y ay, amor!
¡Ay, el camino de alma a alma!
¡Enviamos el rayo abatido del ojo,
y entre nosotros mora el gran espacio helado!
1923
En la hora es tarde
Estoy solo.
muy
Mis lágrimas salen.
Lo dejaré.
Un lienzo encerado en mi mesa,
canto perezosamente una canción,
Vézna, figura lamentable, yo.
yo, yo
Y estoy en todo el mundo.
Rima, juego extraño
Regalo caprichoso y travieso
Este extraño juego de rimas,
Oh, solloza, aunque es dulce - ¡
¡Llévalo a tu corazón, dulce!
Porque
este poema está lleno de heridas desgarradoras,
Como una pálida rosa otoñal,
la herrumbre otoñal tiene pétalos.
Pero mira, no tengo nada más,
no tengo ni atesoro,
no puedo darte,
solo música tenebrosa como esta.
Sería mejor tener una noche brillante en un
castillo orgulloso,
O
un paseo costoso en tu carruaje sobre ruedas
suaves...
O una cabina destartalada
recostada sobre el colchón de Ringó
Para mirar por dónde
han ido los muchos postes de telégrafo...
O perseguir el rebaño de la manada,
Escuchar el cuerno del hallali,
Hasta que se desvanezca en
polvo El alegre rojo del frac...
O tal vez esa sería una vida más hermosa:
Mirar el seno de las diosas,
Donde a la sombra de los arcos antiguos
Muchos viejos mármoles cavilan...
O ser un invitado en Suiza:
Admirar la puesta de sol,
O tomar una cubierta tranquila, ¿
Dónde es más hermoso el sur de plátanos...
Oh, toda esta rima es una vergüenza,
Oh, todo este deseo es en vano,
Para nosotros, dos prisioneros huérfanos,
Solo quedan suspiros...
Pero escucha este poema ahora,
Te conmueve con un estado de ánimo distorsionado,
Deja que su voz extraña suene,
Como una banda con una cara ahumada:
Aquí hay una flauta, una ocarina
Y sus violines tienen muchas rimas hoy,
Cien instrumentos, cada rima es diferente,
Y mi vieja pena es la primigenia.
Deja que sepa como el sonido de la canción,
deja que rompa como
un perro chino salvaje, entonces morirá en agonía,
pondré mi cabeza en tu regazo.
Silencio. Mis labios están sellados.
Rock: huérfano el huérfano,
Solo llora así, apoyándote en mí,
Sería bueno morir hoy...
Tomado de:
https://ariadneblog.hu/kvizking_tudastarak/irodalom-tudastar/toth-arpad-legszebb-versei/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario