miércoles, 4 de febrero de 2026

POEMAS DE JACQUES PRÉVERT -RECORDAMOS SU NATALICIO Y APORTE -


Desayuno

 

Echó café

en la taza.

Echó leche

en la taza de café.

Echó azúcar

en el café con leche.

Con la cucharilla

lo revolvió.

Bebió el café con leche.

Dejó la taza

sin hablarme.

Encendió un cigarrillo.

Hizo anillos

de humo.

Volcó la ceniza

en el cenicero

sin hablarme.

Sin mirarme

se puso de pie.

Se puso

el sombrero.

Se puso

el impermeable

porque llovía.

se marchó

bajo la lluvia.

Sin decir palabra.

Sin mirarme.

Y me cubrí

la cara con las manos.

Y lloré.

 

 

El arroyo

 

Ha pasado mucha agua bajo los puentes

y enormes cantidades de sangre

Pero a los pies del amor

corre un gran arroyo blanco

Y en los jardines de la luna

en los que cada día se celebra tu fiesta

ese arroyo canta mientras duerme

Y esa luna es mi cabeza

donde gira un enorme sol azul

Y ese sol son tus ojos

 

De "Histoires"

 

Versión de Aldo Pellegrini

 

 

El escolar perezoso

 

Dice no con la cabeza

pero dice sí con el corazón

dice sí a lo que quiere

dice no al profesor

está de pie

lo interrogan

le plantean todos los problemas

de pronto estalla en carcajadas

y borra todo

los números y las palabras

los datos y los nombres

las frases y las trampas

y sin cuidarse de la furia del maestro

ni de los gritos de los niños prodigios

con tizas de todos los colores

sobre el pizarrón del infortunio

dibuja el rostro de la felicidad.

 

De "Paroles"

Versión de Aldo Pellegrini

 

 

El fusilado

 

Las flores los jardines las fuentes las sonrisas

Y la alegría de vivir

Un hombre está caído y bañado en su sangre

Los recuerdos las flores las fuentes los jardines

Los sueños infantiles

Un hombre está caído como un bulto sangriento

Las flores las fuentes los jardines los recuerdos

Y la alegría de vivir

Un hombre está caído como un niño dormido.

 

De "Histoires"

Versión de Aldo Pellegrini

 

 

En la tienda de la florista

 

Un hombre entra en la tienda de la florista

y elige flores

la florista envuelve las flores

el hombre se lleva la mano al bolsillo

para buscar el dinero

el dinero para pagar las flores

pero al mismo tiempo se lleva

súbitamente

la mano al corazón

y cae

 

Al mismo tiempo que cae

el dinero rueda por el suelo

y también las flores caen

al mismo tiempo que el hombre

al mismo tiempo que el dinero

y la florista se queda allí

ante el dinero que rueda

ante las flores que se marchitan

ante el hombre que se muere

sin duda todo es muy triste

es necesario que la florista

haga algo

pero no sabe qué hacer

no sabe

por dónde empezar

 

Hay tantas cosas por hacer

con ese hombre que se muere

esas flores que se marchitan

y ese dinero

ese dinero que rueda

que no deja de rodar.

 

De "La pluie et le beau temps"

Versión de César Rojas

 

 

Las hojas muertas

 

Oh, me gustaría tanto que recordaras

Los días felices cuando éramos amigos...

En aquel tiempo la vida era más hermosa

Y el sol brillaba más que hoy.

Las hojas muertas se recogen con un rastrillo...

¿Ves? No lo he olvidado...

Las hojas muertas se recogen con un rastrillo

Los recuerdos y las penas, también.

Y el viento del norte se las lleva

En la noche fría del olvido

¿Ves? No he olvidado

la canción que tú me cantabas.

 

Es una canción que nos acerca

Tú me amabas y yo te amaba

Vivíamos juntos

Tú, que me amabas, y yo, que te amaba...

Pero la vida separa a aquellos que se aman

Silenciosamente sin hacer ruido

Y el mar borra sobre la arena

El paso de los amantes que se separan.

 

Las hojas muertas se recogen con un rastrillo.

Los recuerdos y las penas, también.

Pero mi amor, silencioso y fiel

Siempre sonríe y le agradece a la vida.

Yo te amaba, y eras tan linda...

¿Cómo crees que podría olvidarte?

En aquel tiempo la vida era más hermosa

Y el sol brillaba más que hoy

Eras mi más dulce amiga,

Mas no tengo sino recuerdos

Y la canción que tú me cantabas,

¡Siempre, siempre la recordaré!

 

 

Nubes

 

Yo fui a buscar mi tricota de lana y el cabrito me siguió

el gris

no desconfía como el grande

es todavía demasiado pequeño

 

También ella era demasiado pequeña

pero algo ya en ella se manifestaba tan viejo como el mundo

Ya

conocía cosas atroces

por ejemplo

que hay que desconfiar

Y ella miraba al cabrito y el cabrito la miraba

y entonces le venían ganas de llorar

Es como yo

decía

un poco triste y un poco alegre

Y después la iluminó una gran sonrisa

y la lluvia comenzó a caer

 

De "La pluie et le beau temps"

Versión de Aldo Pellegrini

 

 

Para Bárbara

 

Acuérdate Bárbara

Llovía sin cesar en Brest aquel día

Y marchabas sonriente

Dichosa embelesada empapada

Bajo la lluvia

 

Acuérdate Bárbara

Llovía sin cesar en Brest

Y me crucé contigo en la calle de Siam

Sonreías

Y yo también sonreía

 

Acuérdate Bárbara

Tú a quién yo no conocía

Tú que no me conocías

Acuérdate

Acuérdate pese a todo aquel día

No lo olvides

 

Un hombre se cobijaba en un portal

Y gritó tu nombre

Bárbara

Y corriste hacia él bajo la lluvia

Empapada embelesada dichosa

Y te echaste en sus brazos

 

Acuérdate de eso Bárbara

Y no te ofendas si te tuteo

Yo tuteo a todos los que amo

Aunque los haya visto sólo una vez

Tuteo a todos los que se aman

Aunque no los conozca

 

Acuérdate Bárbara

No olvides

Esa lluvia buena y feliz

Sobre tu rostro feliz

Sobre esa ciudad feliz

Esa lluvia sobre el mar

Sobre el arsenal

Sobre el banco d'Ouessant

 

Oh Bárbara

Menuda estupidez la guerra

Qué has llegado a ser ahora

Bajo esta lluvia de hierro

De fuego de acero de sangre

Y el hombre aquel que te estrechaba entre sus brazos

Amorosamente

Quizás ha muerto o desaparecido o vive todavía

 

Oh Bárbara

Llueve sin cesar en Brest

Como solía llover en otro tiempo

Pero no es lo mismo y todo está estropeado

Es lluvia desconsolada de duelo espantoso

Ni siquiera es ya tormenta

De hierro de acero de sangre

Simplemente nubes

Que revientan como perros

Perros que desaparecen

En el remanso de Brest

Y van a pudrirse lejos

Lejos muy lejos de Brest

Donde ya no queda nada.

 

De "Paroles"

Versión de C. Deplois

 

 

Para reír en sociedad

 

El domador puso su cabeza

en la boca del león

yo

yo puse solamente dos dedos

en la garganta del Bello Mundo

No tuvo tiempo

de morderme

 

Muy sencillamente

vomitó rugiendo

un poco de esa bilis de oro

a la que es tan afecto

Para que esa jugarreta resulte

útil y divertida

lavarse los dedos

cuidadosamente

en una pinta de buena sangre

 

A cada uno con su circo

 

De "Spectacle"

Versión de Aldo Pellegrini

Tomado de:

http://amediavoz.com/prevert.htm

 

 

PARA HACER EL RETRATO DE UN PÁJARO

 

 

Pintar primero una jaula

con la puerta abierta

pintar después algo bonito

algo simple, algo bello,

algo útil para el pájaro.

Apoyar después la tela contra un árbol

En un jardín en un soto

o en un bosque esconderse tras el árbol

Sin decir nada, sin moverse

A veces el pájaro llega enseguida

Pero puede tardar años

antes de decidirse.

No hay que desanimarse

Hay que esperar

Esperar si es necesario durante años

La celeridad o la tardanza

En la llegada del pájaro

No tiene nada que ver

Con la calidad del cuadro.

Cuando el pájaro llega, si llega

observar el más profundo silencio

esperar que el pájaro entre en la jaula

y una vez que haya entrado

cerrar suavemente la puerta con el pincel.

Después borrar uno a uno todos los barrotes

cuidando de no tocar ninguna pluma del pájaro.

Hacer acto seguido, el retrato del árbol,

escogiendo la rama más bella para el pájaro,

Pintar también el verde follaje

Y la frescura del viento,

El polvillo del sol

y el ruido de los bichos de la hierba en el calor estival

y después esperar

que el pájaro se decida a cantar.

Si el pájaro no canta, mala señal,

Señal de que el cuadro es malo,

Pero si canta es buena señal,

Señal de que podéis firmar.

Entonces arrancadle delicadamente

una pluma al pájaro

Y escribid vuestro nombre

En un ángulo del cuadro.

Tomado de:

https://depajaros.wordpress.com/escritos/jacques-prevert/

 

 

Las canciones más cortas

 

Al pájaro que canta en mi cabeza

y me repite que te amo

y me repite que me amas

al pájaro del fastidioso estribillo

lo mataré mañana en la mañana.

 

 

La carretilla o los grandes inventos

 

El pavo real abre la cola en rueda

el azar hace lo demás

Dios toma asiento

y al hombre le toca empujar.

Tomado de:

https://elpoemadelmomento.blogspot.com/2016/02/3-poemas-de-jacques-prevert.html

 

 

Para ti, mi amor

Fui al mercado de pájaros

y compré pájaros

Para ti

mi amor

Fui al mercado de flores

y compré flores

Para ti

mi amor

Fui al mercado de chatarra

y compré cadenas

Pesadas cadenas

Para ti

mi amor

Después fui al mercado de esclavos

Y te busqué

Pero no te encontré

mi amor.

 

Versión de Claire Deloupy

 

Arenas movedizas

Demonios y maravillas

Vientos y mareas

A lo lejos ya el mar se ha retirado

Y tú

Como un alga dulcemente acariciada por el viento

En las arenas del viento te agitas entre sueños

Demonios y maravillas

Vientos y mareas

A lo lejos ya el mar se ha retirado

Pero en tus ojos entreabiertos

Han quedado dos pequeñas olas

Demonios y maravillas

Vientos y mareas

Dos pequeñas olas para ahogarme.

 

Versión de Enrique Uribe White

Tomado de:

https://www.isliada.org/poetas/jacques-prevert/

 

 

PATER NOSTER

 

Padre nuestro que estás en los cielos

Quédate ahí

Que nosotros nos quedaremos en la tierra

Que es a veces tan hermosa

Con sus misterios de Nueva York

Y sus misterios de París

Que bien valen la pena como el de la Trinidad

Con su pequeño canal de l'Ourcq

Su gran muralla china

Su ribera de Morlaix

Sus golosinas de Cambrai

Con su Océano Pacífico

Y sus dos estanques en las Tullerías

Con sus niños buenos y sus malos tipos

Con todas las maravillas del mundo

Que están ahí

Simplemente sobre la tierra

Expuestas para todo el mundo

Esparcidas

Maravilladas ellas mismas de ser tales maravillas

Y que no osan reconocerlo

Como una chica bonita desnuda no osa mostrarse

Con las terribles desgracias del mundo

Que son legión

Con sus legionarios

Con sus torturadores

Con los amos de este mundo

Los amos con sus curas sus traidores y sus mercenarios

Con las estaciones

Con los años

Con las chicas bonitas y con los viejos idiotas

Con la paja de la miseria pudriéndose en el acero de los cañones.

Tomado de:

https://elcoloquiodelosperros.weebly.com/traducciones/jacques-prevert

No hay comentarios.:

Publicar un comentario