(1612, Londres, Reino Unido - 21 de agosto de 1649, Loreto, Italia)
POEMAS DE
RICHARD CRASHAW
613 - 1649)
Y los hombres amaron más las tinieblas que la luz.
Brilla la luz
del mundo, brilla como quiere, *
El mundo amará la quietud de su oscuridad.
Lo dudo, aunque cuando el mundo está en el infierno,
No va a amar su tiempo de oscuridad tan bien.
El mundo amará la quietud de su oscuridad.
Lo dudo, aunque cuando el mundo está en el infierno,
No va a amar su tiempo de oscuridad tan bien.
*ver Juan iii 19.
Epigramas Divinos: De el etíope bautizado.
( Divine Epigrams: On the Baptized Ethiopian)
No lo dejes
tener más esperanzas vanas
un etíope se baña;
Él bañó , su piel oscura de un tono suave,
Puesto que su alma blanca está hecha;
Y ahora, no lo dudo, a la Paloma Eterna
Una casa de rostro negro le encantará.
un etíope se baña;
Él bañó , su piel oscura de un tono suave,
Puesto que su alma blanca está hecha;
Y ahora, no lo dudo, a la Paloma Eterna
Una casa de rostro negro le encantará.
Nota: Publicado
por primera vez en “pasos hacia el templo”, 1646. Algunos de los epítetos
fueron revisados en la edición ampliada de 1648, y en Carmen Deo Nostro (1652).
También hay versiones latinas anteriores.
Epigramas Divinos: En el milagro de los panes
multiplicados.
(Divine Epigrams: On the Miracle of the Multiplied
Loaves)
Ves aquí una
fiesta fácil que no conoce herida,
Que bajo los dientes del hambre será necesario estar en buen estado;
Una cosecha sutil de pan sin límites,
¿Qué queréis más? Aquí la comida en sí misma es alimento.
Que bajo los dientes del hambre será necesario estar en buen estado;
Una cosecha sutil de pan sin límites,
¿Qué queréis más? Aquí la comida en sí misma es alimento.
Epigramas Divinos: De Sansón a su Dalila.
(Divine Epigrams: Samson to his Delilah)
¿No podrías una
vez enceguecerme, cruel, es suficiente?
Cuando por primera vez que me fijé en ti, he perdido mis ojos.
Cuando por primera vez que me fijé en ti, he perdido mis ojos.
Epigramas Divinos: A nuestro Señor, sobre el agua
hecha vino.
Tú agua vira al
vino, amigo leal de la vida,
Tu enemigo, atraviesas el arte dulce de tu reinado,
Destila de allí las lágrimas de ira y los conflictos,
Y así se convierte el vino al agua de nuevo.
Tu enemigo, atraviesas el arte dulce de tu reinado,
Destila de allí las lágrimas de ira y los conflictos,
Y así se convierte el vino al agua de nuevo.
Dos subieron al templo a orar.
(Two Went up into the Temple to Pray)
¿Dos fueron a
orar? O más bien dicho*
Uno fue a presumir, el otro a orar:
Uno se para cerca y pisa en lo alto,
Cuando el otro oso no poner su ojo.
Uno más cerca del altar pisado de Dios,
El otro en el altar de Dios.
Uno fue a presumir, el otro a orar:
Uno se para cerca y pisa en lo alto,
Cuando el otro oso no poner su ojo.
Uno más cerca del altar pisado de Dios,
El otro en el altar de Dios.
* Ver: Lucas xviii 10-14.
Un Cantar.
(A Song)
Señor, en el sentido de tu dulce gracia
Envía a mi alma a buscar tu rostro.
Tus benditos ojos reproducen tal deseo,
Muero en el delicioso fuego del amor.
O el amor, yo soy tu sacrificio.
Permaneced inmóviles triunfantes, ojos benditos.
Aún brillan en mí, ¡soles hermosos! que yo
Aún puedo contemplar, aunque todavía moribundo.
Señor, en el sentido de tu dulce gracia
Envía a mi alma a buscar tu rostro.
Tus benditos ojos reproducen tal deseo,
Muero en el delicioso fuego del amor.
O el amor, yo soy tu sacrificio.
Permaneced inmóviles triunfantes, ojos benditos.
Aún brillan en mí, ¡soles hermosos! que yo
Aún puedo contemplar, aunque todavía moribundo.
Aunque todavía
Moribundo , vivo de nuevo;
Aún anhelando por lo que aún estoy muerto,
Así gratificada es la pérdida de la respiración.
Moribundo incluso en el deseo de la muerte.
Aún vive en mí esta lucha amorosa
De vivir la muerte y el morir la vida.
Porque mientras tú dulcemente me das muerte
Muerto por mi mismo, yo vivo en ti.
Aún anhelando por lo que aún estoy muerto,
Así gratificada es la pérdida de la respiración.
Moribundo incluso en el deseo de la muerte.
Aún vive en mí esta lucha amorosa
De vivir la muerte y el morir la vida.
Porque mientras tú dulcemente me das muerte
Muerto por mi mismo, yo vivo en ti.
El corazón llameante
Oh corazón, el mismo equilibrio de las dos
partes del amor,
Grandes iguales con heridas y dardos,
Vivan en estas hojas conquistadoras; Vivan todos iguales,
y caminen por todas las lenguas una llama triunfante;
Vive aquí, gran corazón, y ama y muere y mata,
Y sangrar y herir, y ceder y conquistar todavía.
Que esta vida inmortal, donde venga,
Camine en una multitud de amores y martirios;
Que las muertes místicas esperen y las almas sabias sean los
testigos matados por el amor de esta vida de ti.
¡Oh dulce incendiaria! Muéstreme aquí tu arte,
sobre este cadáver de un corazón duro y frío,
Deja que todos tus esparcidos flechas de luz,
Que juegan entre las hojas de tus grandes libros de día,
Combin'd contra este pecho, a la vez romper adentro
Y quitar de mí mi uno mismo y pecado;
Este gracioso robo será tu recompensa,
Y mis mejores fortunas, tales justos despojos de mí.
¡Oh, hija impertérrita de los deseos!
Por toda tu dow'r de luces y fuegos,
por todo el águila en ti, toda la paloma,
por todo tu vida y muerte de amor,
por tus grandes proyectos de días intelectual,
y por tu sed de amor más grandes que ellos,
Por todas tus copas de relleno lleno de deseo feroz,
Por su bosquejo de fuego líquido de la última mañana,
Por el reino completo de ese beso final
Que seiz '
D tu alma de despedida y seal'd thee suyo, Por todos los heav'ns tu tienes en él,
hermana justa de los serafines!
Por todo lo que tenemos en ti,
no dejes nada de mí mismo en mí:
Permítame leer tu vida que yo
a toda mi vida puede morir.
Grandes iguales con heridas y dardos,
Vivan en estas hojas conquistadoras; Vivan todos iguales,
y caminen por todas las lenguas una llama triunfante;
Vive aquí, gran corazón, y ama y muere y mata,
Y sangrar y herir, y ceder y conquistar todavía.
Que esta vida inmortal, donde venga,
Camine en una multitud de amores y martirios;
Que las muertes místicas esperen y las almas sabias sean los
testigos matados por el amor de esta vida de ti.
¡Oh dulce incendiaria! Muéstreme aquí tu arte,
sobre este cadáver de un corazón duro y frío,
Deja que todos tus esparcidos flechas de luz,
Que juegan entre las hojas de tus grandes libros de día,
Combin'd contra este pecho, a la vez romper adentro
Y quitar de mí mi uno mismo y pecado;
Este gracioso robo será tu recompensa,
Y mis mejores fortunas, tales justos despojos de mí.
¡Oh, hija impertérrita de los deseos!
Por toda tu dow'r de luces y fuegos,
por todo el águila en ti, toda la paloma,
por todo tu vida y muerte de amor,
por tus grandes proyectos de días intelectual,
y por tu sed de amor más grandes que ellos,
Por todas tus copas de relleno lleno de deseo feroz,
Por su bosquejo de fuego líquido de la última mañana,
Por el reino completo de ese beso final
Que seiz '
D tu alma de despedida y seal'd thee suyo, Por todos los heav'ns tu tienes en él,
hermana justa de los serafines!
Por todo lo que tenemos en ti,
no dejes nada de mí mismo en mí:
Permítame leer tu vida que yo
a toda mi vida puede morir.
El Manantial
¡HALA, manantiales hermanas,
padres de patas de plata!
Siempre borboteando cosas,
Thawing cristal, colinas nevadas!
Aún gastando, nunca gastado; Me refiero a
tus hermosos ojos, dulce Magdalena.
Cielos tus hermosos ojos;
Cielo de estrellas que siempre caen;
Tis tiempo de la semilla todavía con ti,
Y las estrellas que siembras tu cosecha se atreve
Prometo la tierra para countershine
Cualquier cosa que hace la frente del Cielo bien.
Cada mañana de aquí
Un querubín enérgico algo sorbe
Cuya suave influencia
Añade dulzura a sus labios más dulces;
Luego a su música: y su canción
Sabores de este desayuno todo el día.
Cuando un huésped nuevo y brillante
toma entre las estrellas una habitación,
Y el cielo hará un banquete,
Ángeles con sus botellas vienen,
Y sacar de estos ojos llenos tuyo
El agua de su Maestro, su propio vino.
El rocío ya no llora
La pálida mejilla de la prímula a cubierta;
El rocío ya no dormirá
Nuzzled en el cuello del lirio:
Mucho más temblaría aquí,
Y dejarlos a ambos para ser tu lágrima.
Cuando el dolor se veía
en su majestad más brillante,
-Porque ella es una reina-
Entonces no es nadie más que por ti.
Entonces y sólo entonces ella lleva
sus perlas más ricas - quiero decir, tus lágrimas.
No a los ojos de la tarde,
Cuando rojas de llorar son
Para el Sol que muere,
Siente dolor con una cara tan bella.
En ninguna parte, pero aquí se han encontrado
dulzura tan triste, la tristeza tan dulce.
¿Se levanta la noche?
Todavía tus lágrimas caen y caen.
¿La noche pierde los ojos?
Todavía la fuente llora por todos.
Que el día y la noche hagan lo que quieran,
Tú tienes tu tarea, tú lloras aún.
No Tanto tiempo que vivió
Tu informe de la tumba de ti;
Pero tanto tiempo se afligió:
Así debemos salir con tu memoria.
Otros por días, por meses, por años,
Medir sus edades, tú por lágrimas.
Di, hermanos brillantes,
Los hijos fugitivos de esos bellos ojos
Tus fructuosas madres,
¿Qué te hacen aquí? ¿Qué esperanzas pueden ayudarte
a nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado
de esos nidos de noble pena?
Adonde lejos tan rápido
Para seguro la tierra sórdida
Tu dulzura no puede probar,
Ni el polvo merece tu nacimiento.
Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir,
¿por qué tan rápido viaje?
No vamos a buscar
Los queridos de la cama de Aurora,
La mejilla modesta de la rosa,
Ni la humilde cabeza de la violeta.
Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar
un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿Qué te hace aquí? ¿Qué esperanzas pueden ayudarte a nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿Qué te hace aquí? ¿Qué esperanzas pueden ayudarte a nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿ Tienes que nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿ Tienes que nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. Tampoco el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. Tampoco el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor.
padres de patas de plata!
Siempre borboteando cosas,
Thawing cristal, colinas nevadas!
Aún gastando, nunca gastado; Me refiero a
tus hermosos ojos, dulce Magdalena.
Cielos tus hermosos ojos;
Cielo de estrellas que siempre caen;
Tis tiempo de la semilla todavía con ti,
Y las estrellas que siembras tu cosecha se atreve
Prometo la tierra para countershine
Cualquier cosa que hace la frente del Cielo bien.
Cada mañana de aquí
Un querubín enérgico algo sorbe
Cuya suave influencia
Añade dulzura a sus labios más dulces;
Luego a su música: y su canción
Sabores de este desayuno todo el día.
Cuando un huésped nuevo y brillante
toma entre las estrellas una habitación,
Y el cielo hará un banquete,
Ángeles con sus botellas vienen,
Y sacar de estos ojos llenos tuyo
El agua de su Maestro, su propio vino.
El rocío ya no llora
La pálida mejilla de la prímula a cubierta;
El rocío ya no dormirá
Nuzzled en el cuello del lirio:
Mucho más temblaría aquí,
Y dejarlos a ambos para ser tu lágrima.
Cuando el dolor se veía
en su majestad más brillante,
-Porque ella es una reina-
Entonces no es nadie más que por ti.
Entonces y sólo entonces ella lleva
sus perlas más ricas - quiero decir, tus lágrimas.
No a los ojos de la tarde,
Cuando rojas de llorar son
Para el Sol que muere,
Siente dolor con una cara tan bella.
En ninguna parte, pero aquí se han encontrado
dulzura tan triste, la tristeza tan dulce.
¿Se levanta la noche?
Todavía tus lágrimas caen y caen.
¿La noche pierde los ojos?
Todavía la fuente llora por todos.
Que el día y la noche hagan lo que quieran,
Tú tienes tu tarea, tú lloras aún.
No Tanto tiempo que vivió
Tu informe de la tumba de ti;
Pero tanto tiempo se afligió:
Así debemos salir con tu memoria.
Otros por días, por meses, por años,
Medir sus edades, tú por lágrimas.
Di, hermanos brillantes,
Los hijos fugitivos de esos bellos ojos
Tus fructuosas madres,
¿Qué te hacen aquí? ¿Qué esperanzas pueden ayudarte
a nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado
de esos nidos de noble pena?
Adonde lejos tan rápido
Para seguro la tierra sórdida
Tu dulzura no puede probar,
Ni el polvo merece tu nacimiento.
Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir,
¿por qué tan rápido viaje?
No vamos a buscar
Los queridos de la cama de Aurora,
La mejilla modesta de la rosa,
Ni la humilde cabeza de la violeta.
Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar
un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿Qué te hace aquí? ¿Qué esperanzas pueden ayudarte a nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿Qué te hace aquí? ¿Qué esperanzas pueden ayudarte a nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿ Tienes que nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. ¿ Tienes que nacer? ¿Qué causa puede tomar prestado de esos nidos de noble pena? Adonde lejos tan rápido Para seguro la tierra sórdida Tu dulzura no puede probar, Ni el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. Tampoco el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor. Tampoco el polvo merece tu nacimiento. Dulce, ¿a dónde te apasiona entonces? O decir, ¿por qué tan rápido viaje? No vamos a buscar Los queridos de la cama de Aurora, La mejilla modesta de la rosa, Ni la humilde cabeza de la violeta. Ninguna cosa semejante: vamos a encontrar un objeto digno - los pies de nuestro Señor.
Al Nombre Sobre Cada Nombre, El Nombre De Jesús
Yo canto el Nombre que Ninguno puede
decir
Pero no toca con un Rayo interiour:
El Nombre de nuestra Nueva Paz; Nuestro Bien:
Nuestro Blisse: y Supernaturall Blood:
El Nombre de Todas Nuestras Vidas y Amores.
¡Oye, y ayuda, santos pombos!
La cría nacida del Día; que brillantes
candidatos de blissefull luz,
los herederos electo de Amor; Cuyos Nombres pertenecen
A la vida eterna de la Canción;
Todos los Sabios sabios, que en el rico Brest
de este nombre ilimitado construir su nido caliente.
Despierta, Mi gloria. Alma, (si es así,
Y esa Palabra justa en todos se refieren a Ti)
Despertar y cantar
Y ser Toda Ala;
Trae aquí todo tu Ser;
Y déjame ver ¿Qué de tu Padre Cielo todavía habla en ti,
O eres Poore
De noble Powres, veo,
Y lleno de nada más que vacío Yo,
Estrecho, y baja, e infinitamente lesse
Entonces, estas grandes mañanas Busynes poderoso.
Un pequeño Mundo o dos
(¡ay!) Nunca lo harán.
Debemos tener tienda.
Goe, Alma, de tu Ser, y busca Más.
Goe y pedir la
gran naturaleza para la llave de su pecho enorme
de Heavns, el uno mismo que implica Sett de Sphears
(qué mortalidad más embotada más Feeles entonces heares)
entonces despierta el nido
del ágil, arte, y atraviesa alrededor de
la tienda de Aiery del alma-apaciguando el sonido :
Y golpear una convocatoria en el mismo
Nombre Todos-soveraign
Para advertir cada tipo severor
Y la forma de los dulces, Que sean tales
Como suspiro con el viento flexible
O respuesta Artfull Touch,
Que se reúnen y vienen
A esperar en el amor coronado Doores de
Este Día Ilustre.
¿Podemos atrevernos esto, mi alma? Lo haremos y
no traeremos otra nota, sino el nombre que cantamos.
Wake Lute y Harp
Y cada dulce-lipp't Thing
Que habla con tunefull cadena;
Empezar en la vida, Y saltar conmigo
En una armonía apasionada Fitt-tun'd.
Tampoco debes pensar mucho en
mi tono más atrevido;
Tengo Autoridad en el nombre del Amor para llevarte
Y al trabajo del Amor esta mañana te despierto;
Despertar; En el nombre
de él que nunca duerme, todas las cosas que son,
o, qué es igual,
son Musicall;
Responde a mi llamada
Y ven.
Ayúdame a meditar la mía Immortall Song.
Venid, ministros suaves de dulce y triste alegría,
traed vuestro hogar de la tierra de Heavn sobre la tierra;
Tú, las Alas más ciertas de mi Alma,
Tubos Quejumanos y Cuerdas Prácticas,
Trae toda la tienda
de Dulces que tienes; Y murmura que no tienes más.
Ven, né a parte,
Naturaleza y Arte!
Ven; Y vienen fuertes,
A la conspiración de nuestra canción Spatious.
Traigan todas las fuerzas de alabanza que
sus Provincias de mundos bien unidos pueden suscitar;
Trae todos tus laúdes y arpas del cielo y de la tierra;
Lo que conviene a la comunidad común son las
voces de vocalistas,
o Ustedes, los arquitectos más nobles del ruido intelectual, los
bolos de hebreo, o los escritos humanos, los
sollicitadores de Soules o Eares;
Y cuando vengas, con Todo lo
que puedes traer o podemos llamar;
O fijar
para siempre aquí, y mezclar
sus sí mismos en la
serie larga y eterna de un canto inmortal;
Mezcle todos sus muchos mundos, arriba,
y déjelos en uno del amor.
¡Chear thee mi corazón!
Porque tú también tienes tu parte
y lugar en la Gran Tríada
de esta canción ilimitada y sin límites.
¡Powres de mi alma, sea orgulloso!
Y digo
a todas las naciones queridas compradas este nombre redentor,
y en la riqueza de una Palabra Rica proclaman
nuevos Similios a la Naturaleza.
Que no
os falte a vosotros, y vuestra canción de Superiore,
Que nosotros, oscuros Hijos del Polvo y de la Pena,
Un tiempo nos atrevamos a pedir prestado
el nombre de vuestros Dilights y nuestros deseos,
y lo adaptamos a las Lyres inferiores.
Nuestros Murmullos también tienen su Musick,
Ye Orbes poderoso, así como usted,
ni yeilds el nido más noble
de Serafín ruidoso a los eares del amor,
Una lección preferida, entonces la joya de Brest
De una pobre tortuga-tortuga jadeante.
Y nosotros, Worm bajos tenemos permiso para hacer lo
mismo Busynes brillantes (vosotros Terceros Cielos) con vosotros.
Los espíritus suaves, no se quejan.
Tendremos cuidado
Para mantenerlo justo,
Y enviarlo de nuevo a usted otra vez.
¡Ven, nombre precioso! Aparezca de adelante las
regiones brillantes de la luz pacífica,
mire de su propio hogar ilustre,
rey justo de nombres, y venga.
Deja a todas tus glorias nativas en su nido Georgeous,
y dé thy Self un rato El huésped gracioso
de los humbles Soules, que buscan encontrar
los dulces ocultados
que el corazón del hombre se encuentra
cuando usted es el amo de la mente.
Ven, nombre precioso; Vida de nuestra esperanza!
¡Tenemos nuestros corazones opuestos!
Desbloquea tu Gabinete de Día
Querida Dulce, y vete.
¡Lo que las Sedosas Tierras
Suspiran por tus Showres de Oro! Con manos largas.
Lo cómo la tierra que trabaja
que espera ser
todo el cielo por Thee,
Leapes en su nacimiento.
El mundo que asiste, para esperar tu elevación,
primero se vuelve a los ojos;
Y entonces, sin saber qué hacer;
Los pasó a Teares, y los pasó también.
Come Royall Name, y paga la expence
de toda esta paciencia Pretious.
Ven
y mata la muerte de este retraso.
O ver,
Tantos Mundos de años áridos Derretidos y medidos son Mares de Teares.
O vea, Las lágrimas Cansadas de Esperanza de Estela
(las ventanas orientales del Amor) Todo el ope amplio
con Cortinas dibujadas,
Para coger El Día-romper de Tu Amanecer.
¡Oh amanecer, al fin, largo tiempo para el Día!
Toma tus propias alas, y vete.
Lo, donde Aloft viene! Viene, entre
la Conducta de los Espíritus Adoradores, esa multitud
como abejas diligentes, y enjambre sobre ella.
O son sabios;
Y sé qué dulces son chuparse de él.
Es la colmena,
por la cual prosperan,
donde toda su Hoard de Hony lyes.
Lo que viene, sobre la paloma nevosa de
Soft Back; Y trae un Bosom grande con Loves.
¡Bienvenidos a nuestro mundo oscuro, Thou
Womb of Day!
Despliega tus bellas Concepciones; Y exhiba
el nacimiento de nuestros Ioyes brillantes.
O compacto
cuerpo de bendiciones: el espíritu de Soules extraído!
O disipa tu picante Powres
(Clowd de dulces condensados) y romper en nosotros
En balsas showrs;
O llenar nuestros sentidos, y tomar de nosotros
Toda la fuerza de tan Prophane una falacia
Pensar debe dulce, pero lo que huele a ti.
Fair, flowry Nombre; En ninguno más que Thee
Y Thy Nectareal Fragancia,
Cada hora allí se encuentra
Un sínodo universal de todos los dulces;
Por quien se define Así
Que ningún Perfume
Para siempre presumirá
Pasar por Odorífero,
Pero tan solo cuyo Sagrado Pedigrí
Puede probarle un pariente (dulce nombre) a Ti.
Dulce Nombre, en Tuyo Cada Sílaba
Habita Mil Blest Arabias;
Mil colinas de incienso;
Montañas de mirra, y camas de especies,
y diez mil paraísos,
El alma que te prueba toma de allí.
¡Cuántos Mundos desconocidos hay
de las comodidades que Tú guardas!
¡Cuántas Mil Mercy hay allí
en el suave regazo de Pitty!
Feliz el que tiene el arte de
despertarlos,
y llevarlos a
casa, Y los acogerá en su Corazón.
¡Oh, que era como era costumbre!
Cuando tus viejos amigos de fuego, todos llenos de ti,
lucharon contra los ceños fruncidos con sonrisas; Dio gloriosa persecución
a las persecuciones; Y contra la Cara
de la Muerte y los Peligros más febriles, oscureció con Bravo
y sobrio ritmo marchando para encontrarse con A Grave.
En sus valientes Brests sobre el mundo te llevaron.
Y a los Dientes del Infierno se levantaron para enseñarte,
En el centro de sus más profundos Soules te llevaron,
Donde Rackes y Tormentos se esforzaron en vano para alcanzarte.
Poco, por desgracia, pensaron
Aquel que rasgó a los justos Brests de tus amigos, a
su furia, pero hizo camino
para ti; Y los serviste en Tus gloriosos fines.
¿Qué hicieron sus armas, pero con los poros más amplios?
Enriquece a tus amantes ardientes,
Más libremente para transpirar
Que impaciente Fuego
El Corazón que te esconde apenas cubre.
¿Qué hicieron sus Armas, sino que pusieron de par en par las Doores
Para Ti?
Las ventanas de Rubí que inrich't el Oriente
de Thy tan repetido Rising.
Cada herida de Ellos era Tu nueva Mañana;
Y te reintrinó en tu Nido Rosado,
Con el rubor de tu propia sangre, tu día adornando,
Fue el amor de amor - rebotó los Límites
de la Ira, y te hizo camino a través de Todas esas heridas.
¡Bienvenido querido, Nombre Todo-Adorado!
Seguro que no hay rodilla
que no te conozca.
O si hay tales sonrisas de vergüenza,
¡Ay! ¿Qué harán?
Cuando las Rocas obstinadas se inclinarán
Y las Colinas cuelgan sus Cabezas Heavn-saludantes
Para buscar camas humildes
de Polvo, donde en las sombras Bashfull de la noche
Al lado de su propia nada Nada Quizá,
y cante delante de la luz deslumbrante de tu temida majestad.
Ellos que por el suave Dictado del Amor ahora
no Te adorarán,
Entonces, con Confusión Justa, se inclinarán
y romperán delante de ti. ¡Ay !, ¿qué harán? Cuando las Rocas obstinadas se inclinarán Y las Colinas cuelgan sus Cabezas Heavn-saludadoras Para buscar las humildes Camas de Polvo, donde en las sombras Bashfull de la noche Al lado de su propia baja Nada ellos pueden ly, Y el sofá antes de la luz dazeling De tu majestad temible. Ellos que por el suave Dictado del Amor ahora no Te adorarán, Entonces, con Confusión Justa, se inclinarán y romperán delante de ti. ¡Ay !, ¿qué harán? Cuando las Rocas obstinadas se inclinarán Y las Colinas cuelgan sus Cabezas Heavn-saludadoras Para buscar las humildes Camas de Polvo, donde en las sombras Bashfull de la noche Al lado de su propia baja Nada ellos pueden ly, Y el sofá antes de la luz dazeling De tu majestad temible. Ellos que por el suave Dictado del Amor ahora no Te adorarán, Entonces, con Confusión Justa, se inclinarán y romperán delante de ti.
Pero no toca con un Rayo interiour:
El Nombre de nuestra Nueva Paz; Nuestro Bien:
Nuestro Blisse: y Supernaturall Blood:
El Nombre de Todas Nuestras Vidas y Amores.
¡Oye, y ayuda, santos pombos!
La cría nacida del Día; que brillantes
candidatos de blissefull luz,
los herederos electo de Amor; Cuyos Nombres pertenecen
A la vida eterna de la Canción;
Todos los Sabios sabios, que en el rico Brest
de este nombre ilimitado construir su nido caliente.
Despierta, Mi gloria. Alma, (si es así,
Y esa Palabra justa en todos se refieren a Ti)
Despertar y cantar
Y ser Toda Ala;
Trae aquí todo tu Ser;
Y déjame ver ¿Qué de tu Padre Cielo todavía habla en ti,
O eres Poore
De noble Powres, veo,
Y lleno de nada más que vacío Yo,
Estrecho, y baja, e infinitamente lesse
Entonces, estas grandes mañanas Busynes poderoso.
Un pequeño Mundo o dos
(¡ay!) Nunca lo harán.
Debemos tener tienda.
Goe, Alma, de tu Ser, y busca Más.
Goe y pedir la
gran naturaleza para la llave de su pecho enorme
de Heavns, el uno mismo que implica Sett de Sphears
(qué mortalidad más embotada más Feeles entonces heares)
entonces despierta el nido
del ágil, arte, y atraviesa alrededor de
la tienda de Aiery del alma-apaciguando el sonido :
Y golpear una convocatoria en el mismo
Nombre Todos-soveraign
Para advertir cada tipo severor
Y la forma de los dulces, Que sean tales
Como suspiro con el viento flexible
O respuesta Artfull Touch,
Que se reúnen y vienen
A esperar en el amor coronado Doores de
Este Día Ilustre.
¿Podemos atrevernos esto, mi alma? Lo haremos y
no traeremos otra nota, sino el nombre que cantamos.
Wake Lute y Harp
Y cada dulce-lipp't Thing
Que habla con tunefull cadena;
Empezar en la vida, Y saltar conmigo
En una armonía apasionada Fitt-tun'd.
Tampoco debes pensar mucho en
mi tono más atrevido;
Tengo Autoridad en el nombre del Amor para llevarte
Y al trabajo del Amor esta mañana te despierto;
Despertar; En el nombre
de él que nunca duerme, todas las cosas que son,
o, qué es igual,
son Musicall;
Responde a mi llamada
Y ven.
Ayúdame a meditar la mía Immortall Song.
Venid, ministros suaves de dulce y triste alegría,
traed vuestro hogar de la tierra de Heavn sobre la tierra;
Tú, las Alas más ciertas de mi Alma,
Tubos Quejumanos y Cuerdas Prácticas,
Trae toda la tienda
de Dulces que tienes; Y murmura que no tienes más.
Ven, né a parte,
Naturaleza y Arte!
Ven; Y vienen fuertes,
A la conspiración de nuestra canción Spatious.
Traigan todas las fuerzas de alabanza que
sus Provincias de mundos bien unidos pueden suscitar;
Trae todos tus laúdes y arpas del cielo y de la tierra;
Lo que conviene a la comunidad común son las
voces de vocalistas,
o Ustedes, los arquitectos más nobles del ruido intelectual, los
bolos de hebreo, o los escritos humanos, los
sollicitadores de Soules o Eares;
Y cuando vengas, con Todo lo
que puedes traer o podemos llamar;
O fijar
para siempre aquí, y mezclar
sus sí mismos en la
serie larga y eterna de un canto inmortal;
Mezcle todos sus muchos mundos, arriba,
y déjelos en uno del amor.
¡Chear thee mi corazón!
Porque tú también tienes tu parte
y lugar en la Gran Tríada
de esta canción ilimitada y sin límites.
¡Powres de mi alma, sea orgulloso!
Y digo
a todas las naciones queridas compradas este nombre redentor,
y en la riqueza de una Palabra Rica proclaman
nuevos Similios a la Naturaleza.
Que no
os falte a vosotros, y vuestra canción de Superiore,
Que nosotros, oscuros Hijos del Polvo y de la Pena,
Un tiempo nos atrevamos a pedir prestado
el nombre de vuestros Dilights y nuestros deseos,
y lo adaptamos a las Lyres inferiores.
Nuestros Murmullos también tienen su Musick,
Ye Orbes poderoso, así como usted,
ni yeilds el nido más noble
de Serafín ruidoso a los eares del amor,
Una lección preferida, entonces la joya de Brest
De una pobre tortuga-tortuga jadeante.
Y nosotros, Worm bajos tenemos permiso para hacer lo
mismo Busynes brillantes (vosotros Terceros Cielos) con vosotros.
Los espíritus suaves, no se quejan.
Tendremos cuidado
Para mantenerlo justo,
Y enviarlo de nuevo a usted otra vez.
¡Ven, nombre precioso! Aparezca de adelante las
regiones brillantes de la luz pacífica,
mire de su propio hogar ilustre,
rey justo de nombres, y venga.
Deja a todas tus glorias nativas en su nido Georgeous,
y dé thy Self un rato El huésped gracioso
de los humbles Soules, que buscan encontrar
los dulces ocultados
que el corazón del hombre se encuentra
cuando usted es el amo de la mente.
Ven, nombre precioso; Vida de nuestra esperanza!
¡Tenemos nuestros corazones opuestos!
Desbloquea tu Gabinete de Día
Querida Dulce, y vete.
¡Lo que las Sedosas Tierras
Suspiran por tus Showres de Oro! Con manos largas.
Lo cómo la tierra que trabaja
que espera ser
todo el cielo por Thee,
Leapes en su nacimiento.
El mundo que asiste, para esperar tu elevación,
primero se vuelve a los ojos;
Y entonces, sin saber qué hacer;
Los pasó a Teares, y los pasó también.
Come Royall Name, y paga la expence
de toda esta paciencia Pretious.
Ven
y mata la muerte de este retraso.
O ver,
Tantos Mundos de años áridos Derretidos y medidos son Mares de Teares.
O vea, Las lágrimas Cansadas de Esperanza de Estela
(las ventanas orientales del Amor) Todo el ope amplio
con Cortinas dibujadas,
Para coger El Día-romper de Tu Amanecer.
¡Oh amanecer, al fin, largo tiempo para el Día!
Toma tus propias alas, y vete.
Lo, donde Aloft viene! Viene, entre
la Conducta de los Espíritus Adoradores, esa multitud
como abejas diligentes, y enjambre sobre ella.
O son sabios;
Y sé qué dulces son chuparse de él.
Es la colmena,
por la cual prosperan,
donde toda su Hoard de Hony lyes.
Lo que viene, sobre la paloma nevosa de
Soft Back; Y trae un Bosom grande con Loves.
¡Bienvenidos a nuestro mundo oscuro, Thou
Womb of Day!
Despliega tus bellas Concepciones; Y exhiba
el nacimiento de nuestros Ioyes brillantes.
O compacto
cuerpo de bendiciones: el espíritu de Soules extraído!
O disipa tu picante Powres
(Clowd de dulces condensados) y romper en nosotros
En balsas showrs;
O llenar nuestros sentidos, y tomar de nosotros
Toda la fuerza de tan Prophane una falacia
Pensar debe dulce, pero lo que huele a ti.
Fair, flowry Nombre; En ninguno más que Thee
Y Thy Nectareal Fragancia,
Cada hora allí se encuentra
Un sínodo universal de todos los dulces;
Por quien se define Así
Que ningún Perfume
Para siempre presumirá
Pasar por Odorífero,
Pero tan solo cuyo Sagrado Pedigrí
Puede probarle un pariente (dulce nombre) a Ti.
Dulce Nombre, en Tuyo Cada Sílaba
Habita Mil Blest Arabias;
Mil colinas de incienso;
Montañas de mirra, y camas de especies,
y diez mil paraísos,
El alma que te prueba toma de allí.
¡Cuántos Mundos desconocidos hay
de las comodidades que Tú guardas!
¡Cuántas Mil Mercy hay allí
en el suave regazo de Pitty!
Feliz el que tiene el arte de
despertarlos,
y llevarlos a
casa, Y los acogerá en su Corazón.
¡Oh, que era como era costumbre!
Cuando tus viejos amigos de fuego, todos llenos de ti,
lucharon contra los ceños fruncidos con sonrisas; Dio gloriosa persecución
a las persecuciones; Y contra la Cara
de la Muerte y los Peligros más febriles, oscureció con Bravo
y sobrio ritmo marchando para encontrarse con A Grave.
En sus valientes Brests sobre el mundo te llevaron.
Y a los Dientes del Infierno se levantaron para enseñarte,
En el centro de sus más profundos Soules te llevaron,
Donde Rackes y Tormentos se esforzaron en vano para alcanzarte.
Poco, por desgracia, pensaron
Aquel que rasgó a los justos Brests de tus amigos, a
su furia, pero hizo camino
para ti; Y los serviste en Tus gloriosos fines.
¿Qué hicieron sus armas, pero con los poros más amplios?
Enriquece a tus amantes ardientes,
Más libremente para transpirar
Que impaciente Fuego
El Corazón que te esconde apenas cubre.
¿Qué hicieron sus Armas, sino que pusieron de par en par las Doores
Para Ti?
Las ventanas de Rubí que inrich't el Oriente
de Thy tan repetido Rising.
Cada herida de Ellos era Tu nueva Mañana;
Y te reintrinó en tu Nido Rosado,
Con el rubor de tu propia sangre, tu día adornando,
Fue el amor de amor - rebotó los Límites
de la Ira, y te hizo camino a través de Todas esas heridas.
¡Bienvenido querido, Nombre Todo-Adorado!
Seguro que no hay rodilla
que no te conozca.
O si hay tales sonrisas de vergüenza,
¡Ay! ¿Qué harán?
Cuando las Rocas obstinadas se inclinarán
Y las Colinas cuelgan sus Cabezas Heavn-saludantes
Para buscar camas humildes
de Polvo, donde en las sombras Bashfull de la noche
Al lado de su propia nada Nada Quizá,
y cante delante de la luz deslumbrante de tu temida majestad.
Ellos que por el suave Dictado del Amor ahora
no Te adorarán,
Entonces, con Confusión Justa, se inclinarán
y romperán delante de ti. ¡Ay !, ¿qué harán? Cuando las Rocas obstinadas se inclinarán Y las Colinas cuelgan sus Cabezas Heavn-saludadoras Para buscar las humildes Camas de Polvo, donde en las sombras Bashfull de la noche Al lado de su propia baja Nada ellos pueden ly, Y el sofá antes de la luz dazeling De tu majestad temible. Ellos que por el suave Dictado del Amor ahora no Te adorarán, Entonces, con Confusión Justa, se inclinarán y romperán delante de ti. ¡Ay !, ¿qué harán? Cuando las Rocas obstinadas se inclinarán Y las Colinas cuelgan sus Cabezas Heavn-saludadoras Para buscar las humildes Camas de Polvo, donde en las sombras Bashfull de la noche Al lado de su propia baja Nada ellos pueden ly, Y el sofá antes de la luz dazeling De tu majestad temible. Ellos que por el suave Dictado del Amor ahora no Te adorarán, Entonces, con Confusión Justa, se inclinarán y romperán delante de ti.
A La Más Noble Y Mejor De Las Damas, La Condesa De Denbigh
Persuadiéndola a la resolución en la religión,
y
Rindiéndose sin más demora a la
Comunión de la Iglesia Católica.
¿Qué corazón suplicante es este,
Estando temblando a la puerta de la bienaventuranza?
Se aferra a la puerta, pero no se atreve a aventurarse
a abrirla y entrar;
Cuya definición es una duda
'Twixt vida y muerte', twixt dentro y fuera.
Diga, persistente justo, ¿por qué el nacimiento
de su alma valiente tan lentamente?
Exponga sus pretensiones, O usted fuerte
En la debilidad, por qué elige tanto tiempo
En el trabajo de ti mismo para mentir,
No atrevido a vivir ni morir.
¡Ah, no te quedes, alma amada! Un lento
y tardío consentimiento era un largo no;
Quien concede al fin, mucho tiempo lo intentó
e hizo todo lo posible para negarlo.
Lo que la magia de pernos, lo místico barras
Mantener la voluntad en estas extrañas guerras!
¡Qué bandas fatales, pero fantásticas,
mantienen el corazón libre de sus propias manos!
Así que cuando el año se hace frío vemos
aguas pobres sus propios prisioneros;
Encadenados y encerrados rápidamente se encuentran
En un triste auto-cautiverio.
Las ninfas asombradas de su inusitado destino extraño deploran,
Para verse a sí mismos su propia costa más severa.
Tú que solo puedes descongelar este frío,
Y sacar el corazón de su fortaleza,
¡Amor Todopoderoso! Terminar esta guerra larga,
Y de un meteorito hacer una estrella.
Oh, arreglar esta feria indefinida,
Y '
Entre tus flechas de luz soberana Elige ese dardo decisivo seguro
Que tiene la llave de este corazón íntimo,
Conoce todos los rincones de, y puede controlar
El gabinete cerrado de una alma no buscada.
Oh, que sea por fin la hora del Amor;
Levanta este alto trofeo de Tu poder;
Ven una vez el camino conquistador, no para confundir
Pero matar a esta palabra rebelde, 'irresoluta',
que así, a pesar de toda esta fuerza
de debilidad enfadada , ella puede escribir, "Resuelto por fin".
Despliega por fin, despliega, flor blanca,
Y usa el tiempo de la ducha del Amor;
¡Conoce Sus heridas bien intencionadas, corazón sabio!
Y prisa a beber el dardo sano,
ese eje curativo,
Que el Cielo hasta ahora tiene en el aljaba del Amor escondido para ti.
O dardo del amor! Flecha de la luz!
¡Oh feliz, si golpea bien!
No debe caer en vano, no debe
marcar el seco, independientemente del polvo.
Justo uno, es tu destino, y trae
mundos Eternos sobre sus alas.
Conózcalo con los brazos abiertos y vea
Su asiento, el centro de tu alma.
Disuelva temores opacos, dé fe al día;
Para salvar tu vida, mata tu retraso.
Es el asedio del Amor, y seguro que será
Tu triunfo, a través de Su victoria.
Es la cobardía que guarda este campo,
Y la falta de valor para no ceder.
Rendir, pues, O, que el Amor pueda ganar
El fuerte al fin, y dejar la vida;
Rendimiento rápido,
No sea que pruebes la presa de la muerte, antes que el premio del amor.
Este fuerte de tu ser justo, si no se gana,
Él es repelido de hecho, pero estás deshecho.
Rindiéndose sin más demora a la
Comunión de la Iglesia Católica.
¿Qué corazón suplicante es este,
Estando temblando a la puerta de la bienaventuranza?
Se aferra a la puerta, pero no se atreve a aventurarse
a abrirla y entrar;
Cuya definición es una duda
'Twixt vida y muerte', twixt dentro y fuera.
Diga, persistente justo, ¿por qué el nacimiento
de su alma valiente tan lentamente?
Exponga sus pretensiones, O usted fuerte
En la debilidad, por qué elige tanto tiempo
En el trabajo de ti mismo para mentir,
No atrevido a vivir ni morir.
¡Ah, no te quedes, alma amada! Un lento
y tardío consentimiento era un largo no;
Quien concede al fin, mucho tiempo lo intentó
e hizo todo lo posible para negarlo.
Lo que la magia de pernos, lo místico barras
Mantener la voluntad en estas extrañas guerras!
¡Qué bandas fatales, pero fantásticas,
mantienen el corazón libre de sus propias manos!
Así que cuando el año se hace frío vemos
aguas pobres sus propios prisioneros;
Encadenados y encerrados rápidamente se encuentran
En un triste auto-cautiverio.
Las ninfas asombradas de su inusitado destino extraño deploran,
Para verse a sí mismos su propia costa más severa.
Tú que solo puedes descongelar este frío,
Y sacar el corazón de su fortaleza,
¡Amor Todopoderoso! Terminar esta guerra larga,
Y de un meteorito hacer una estrella.
Oh, arreglar esta feria indefinida,
Y '
Entre tus flechas de luz soberana Elige ese dardo decisivo seguro
Que tiene la llave de este corazón íntimo,
Conoce todos los rincones de, y puede controlar
El gabinete cerrado de una alma no buscada.
Oh, que sea por fin la hora del Amor;
Levanta este alto trofeo de Tu poder;
Ven una vez el camino conquistador, no para confundir
Pero matar a esta palabra rebelde, 'irresoluta',
que así, a pesar de toda esta fuerza
de debilidad enfadada , ella puede escribir, "Resuelto por fin".
Despliega por fin, despliega, flor blanca,
Y usa el tiempo de la ducha del Amor;
¡Conoce Sus heridas bien intencionadas, corazón sabio!
Y prisa a beber el dardo sano,
ese eje curativo,
Que el Cielo hasta ahora tiene en el aljaba del Amor escondido para ti.
O dardo del amor! Flecha de la luz!
¡Oh feliz, si golpea bien!
No debe caer en vano, no debe
marcar el seco, independientemente del polvo.
Justo uno, es tu destino, y trae
mundos Eternos sobre sus alas.
Conózcalo con los brazos abiertos y vea
Su asiento, el centro de tu alma.
Disuelva temores opacos, dé fe al día;
Para salvar tu vida, mata tu retraso.
Es el asedio del Amor, y seguro que será
Tu triunfo, a través de Su victoria.
Es la cobardía que guarda este campo,
Y la falta de valor para no ceder.
Rendir, pues, O, que el Amor pueda ganar
El fuerte al fin, y dejar la vida;
Rendimiento rápido,
No sea que pruebes la presa de la muerte, antes que el premio del amor.
Este fuerte de tu ser justo, si no se gana,
Él es repelido de hecho, pero estás deshecho.
Versos del Himno de los Pastores
Te vimos en tu nido apacible,
Joven amanecer de nuestro eterno día;
Vimos que tus ojos se rompían de Oriente,
y perseguían las sombras temblorosas.
Te vimos y bendijimos la vista.
Te vimos con tu luz dulce.
Pobre mundo, dije yo, ¿qué harás
para entretener a este extraño estrellado?
¿Es esto lo mejor que puedes dar? ¿
Un frío y un pesebre no tan limpio?
Contender, los poderes del cielo y la tierra,
Para encajar una cama para este nacimiento enorme.
Mundo orgulloso, dije yo, cesa tu contienda,
Y deja que el poderoso bebé esté solo;
El fénix construye el nido del fénix,
la arquitectura del amor es suya.
El bebé, cuyo nacimiento abraza esta mañana,
Hizo su propia cama antes de que él naciera.
Vi las gotas curvadas, suaves y lentas, Se acercan a
la cabeza del lugar,
con las hojas de nieve más blancas,
Para proveer la cama del niño.
-Permítame, dijo yo, que no seas demasiado atrevido;
Su vellón es blanco, pero es demasiado frío.
Yo vi a los serafínes obsequiosos.
Su vellón rosado de fuego otorga,
porque bien ahora pueden ahorrar sus alas,
puesto que el cielo mismo miente aquí abajo.
Bien hecho, dije yo; Pero ¿estás seguro de
Tu caída, tan cálida, pasará por puro?
No, no, tu Rey aún no ha de buscar
dónde reposar su cabeza real;
Vea, vea cuán pronto Su mejilla nueva-florida
' Twixt mamas de la madre se ha ido a la cama!
Dulce elección, dijimos nosotros; No hay manera, pero por lo tanto,
No para acostarse frío, usted duerme en la nieve!
Ella canta Tus lágrimas dormidas, Y sumerga
Sus besos en Tu ojo llorón;
Ella extiende las hojas rojas de Tus labios,
Que en sus capullos aún se ruborizan.
Ella mira a los diamantes de la madre los
puntos de los ojos de su joven águila.
Bienvenido - no a esas moscas gay, a
los rayos
dorados de los reyes terrenales, a las almas resbaladizas en los ojos sonrientes -
Pero a los pastores pobres, a las cosas caseras,
cuyas riquezas son sus rebaños, cuyo ingenio es ser
Bueno Leer en su sencillez.
Sin embargo, cuando el esposo de April,
Rs Bendecirá la fructuosa cama de Maia,
traeremos al primogénito de sus flores,
para besar tus pies y coronar tu cabeza.
¡A ti, teme al Cordero! Cuyo amor debe guardar
Los pastores mientras alimentan a sus ovejas.
A Ti, Majestad mansa, Suave Rey
de gracias sencillas y dulces amores!
Cada uno de nosotros su cordero traerá,
Cada uno su par de palomas de plata!
¡Por fin, en el fuego de Tus ojos justos,
Nosotros mismos somos nuestro mejor sacrificio! A Ti, Majestad mansa, Suave Rey De gracias sencillas y dulces amores! Cada uno de nosotros su cordero traerá, Cada uno su par de palomas de plata! ¡Por fin, en el fuego de Tus ojos justos, Nosotros mismos somos nuestro mejor sacrificio! A Ti, Majestad mansa, Suave Rey de gracias sencillas y dulces amores! Cada uno de nosotros su cordero traerá, Cada uno su par de palomas de plata! ¡Por fin, en el fuego de Tus ojos justos, Nosotros mismos somos nuestro mejor sacrificio!
Joven amanecer de nuestro eterno día;
Vimos que tus ojos se rompían de Oriente,
y perseguían las sombras temblorosas.
Te vimos y bendijimos la vista.
Te vimos con tu luz dulce.
Pobre mundo, dije yo, ¿qué harás
para entretener a este extraño estrellado?
¿Es esto lo mejor que puedes dar? ¿
Un frío y un pesebre no tan limpio?
Contender, los poderes del cielo y la tierra,
Para encajar una cama para este nacimiento enorme.
Mundo orgulloso, dije yo, cesa tu contienda,
Y deja que el poderoso bebé esté solo;
El fénix construye el nido del fénix,
la arquitectura del amor es suya.
El bebé, cuyo nacimiento abraza esta mañana,
Hizo su propia cama antes de que él naciera.
Vi las gotas curvadas, suaves y lentas, Se acercan a
la cabeza del lugar,
con las hojas de nieve más blancas,
Para proveer la cama del niño.
-Permítame, dijo yo, que no seas demasiado atrevido;
Su vellón es blanco, pero es demasiado frío.
Yo vi a los serafínes obsequiosos.
Su vellón rosado de fuego otorga,
porque bien ahora pueden ahorrar sus alas,
puesto que el cielo mismo miente aquí abajo.
Bien hecho, dije yo; Pero ¿estás seguro de
Tu caída, tan cálida, pasará por puro?
No, no, tu Rey aún no ha de buscar
dónde reposar su cabeza real;
Vea, vea cuán pronto Su mejilla nueva-florida
' Twixt mamas de la madre se ha ido a la cama!
Dulce elección, dijimos nosotros; No hay manera, pero por lo tanto,
No para acostarse frío, usted duerme en la nieve!
Ella canta Tus lágrimas dormidas, Y sumerga
Sus besos en Tu ojo llorón;
Ella extiende las hojas rojas de Tus labios,
Que en sus capullos aún se ruborizan.
Ella mira a los diamantes de la madre los
puntos de los ojos de su joven águila.
Bienvenido - no a esas moscas gay, a
los rayos
dorados de los reyes terrenales, a las almas resbaladizas en los ojos sonrientes -
Pero a los pastores pobres, a las cosas caseras,
cuyas riquezas son sus rebaños, cuyo ingenio es ser
Bueno Leer en su sencillez.
Sin embargo, cuando el esposo de April,
Rs Bendecirá la fructuosa cama de Maia,
traeremos al primogénito de sus flores,
para besar tus pies y coronar tu cabeza.
¡A ti, teme al Cordero! Cuyo amor debe guardar
Los pastores mientras alimentan a sus ovejas.
A Ti, Majestad mansa, Suave Rey
de gracias sencillas y dulces amores!
Cada uno de nosotros su cordero traerá,
Cada uno su par de palomas de plata!
¡Por fin, en el fuego de Tus ojos justos,
Nosotros mismos somos nuestro mejor sacrificio! A Ti, Majestad mansa, Suave Rey De gracias sencillas y dulces amores! Cada uno de nosotros su cordero traerá, Cada uno su par de palomas de plata! ¡Por fin, en el fuego de Tus ojos justos, Nosotros mismos somos nuestro mejor sacrificio! A Ti, Majestad mansa, Suave Rey de gracias sencillas y dulces amores! Cada uno de nosotros su cordero traerá, Cada uno su par de palomas de plata! ¡Por fin, en el fuego de Tus ojos justos, Nosotros mismos somos nuestro mejor sacrificio!
Desea a Su (supuesta) Maestra
Quien sobre ella sea,
eso no imposible ella
que comandará mi corazón y mí;
Donde ella miente,
Bloqueado de ojo mortal
En hojas sombrías del destino:
Hasta que el nacimiento maduro
Del destino estudiado se levante,
Y enseñe sus pasos justos a nuestra tierra;
Hasta que la divina
Idea tome un santuario
De carne cristal, a través de la cual brillar: Conocerla
, mis deseos,
Bespeak ella a mis bliss,
Y se llaman mis besos ausentes.
Le deseo su belleza,
que no debe todo su deber
a un neumático chillón, o una corbata de zapatos;
Algo más que
Taffata o tejido puede,
o pluma desenfrenada, o ventilador rico;
Más que el estropicio
De la tienda, o el trabajo del gusano de seda,
O un rubor comprado, o una sonrisa del sistema.
Un rostro que es el mejor
Por su belleza propia drest,
Y solo puede elogiar el resto:
Una cara compuesta
De ninguna otra tienda
Que lo que la mano blanca de la naturaleza pone ope.
Una mejilla donde la juventud
Y la sangre con la pluma de la verdad
Escriba lo que el lector ru'th suavemente.
Una mejilla donde crece
Más de una rosa de la mañana,
Que a ninguna caja su ser debe.
Labios, donde todo el día
Un beso amantes puede jugar,
Sin embargo , llevar nada de allí.
Miradas que oprimen
Sus neumáticos más ricos, pero visten
Y visten su más simple desnudez.
Ojos,
Que desplaza El diamante vecino, y que desplaza
ese sol por sus propias dulces gracias.
Tresses, que llevan
joyas, pero declaran
cuánto más preciosos son;
Cuyo rayo nativo
puede domar el día libre
de las gemas que en sus tonos brillantes juegan.
Cada rubí allí,
O la perla que se atreven a aparecer,
Sea su propio rubor, sea su propia lágrima.
Un corazón bien domesticado,
Para cuyo
amor más noble y inteligente puede ser largo elegir un dardo.
Ojos, que otorgan
Zancudas completas en el arco del Amor,
Sin embargo , pagan menos flechas de las que deben.
Sonrisas, que pueden calentar
la sangre, pero enseñar un encanto,
Que la castidad no tomará ningún daño.
Se ruboriza
Ese bin El brillo de ningún pecado,
Ni llamas de algo demasiado caliente dentro.
Joyas, que confiesan
Virtud a su amante,
Y no tienen otra cabeza para vestirse.
Miedos, cariño y vuelo
Como la novia tímida de la noche En
primer lugar hace el derecho amante de la nostalgia.
Las lágrimas, huyeron rápidamente
Y vanidosos como los que se derraman
Por una virgen moribunda.
Días, que necesitan pedir prestado
Ninguna parte de su buen mañana
De una noche forspent de dolor.
Días, que, a pesar
de la oscuridad, por la luz
De una mente clara son día toda la noche.
Noches, dulces como ellos,
Hecho corto por el juego de los amantes,
Sin embargo largo por la 'ausencia del día.
La vida, que se atreve a enviar
Un desafío a su fin,
Y cuando llegue decir Bienvenido Amigo.
Duchas de Sydneian
del discurso dulce, cuyos poderes
pueden coronar la cabeza del invierno viejo con las flores.
Horas blandas de seda,
Soles abiertos, sombras sombrías
. Nada dentro de ese lours.
El deleite de Whate'er
puede hacer la frente del día brillante,
o dar abajo a las alas de la noche.
En todo su marco
Tenga la naturaleza todo el nombre,
Arte y ornamento la vergüenza.
Su adulación
Imagen y poesía,
Su consejo su propia virtud.
Deseo que su tienda
de valor pueda dejar a su pobre
de deseos; Y no deseo más.
Ahora bien, si el Tiempo conoce a
Aquella, cuyas cejas
radicales las tejen una guirnalda de mis votos;
Ella, cuyas bahías justas
Mis esperanzas futuras pueden elevar,
Un trofeo a su alabanza actual;
Ella, que se atreve a
lo que estas líneas desean ver:
no busco más, es ella.
Es ella, y aquí
Lo! Desmontar y borrar
el carácter nublado de Mis deseos.
Que disfrute,
cuyo mérito se atreva a aplicarlo, ¡
Pero la modestia se atreve a negarlo!
Tanta valía como esto Es
fijar mis deseos voladores,
Y determinarlos a besos.
Que su gloria plena,
Mis fantasías, vuela delante de vosotros;
Sean mis ficciones, pero su historia. Que se atreve a ser Lo que estas líneas desean ver: no busco más, es ella. Es ella, y aquí Lo! Desmontar y borrar el carácter nublado de Mis deseos. Que disfrute, cuyo mérito se atreva a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia. Que se atreve a ser Lo que estas líneas desean ver: no busco más, es ella. Es ella, y aquí Lo! Desmontar y borrar el carácter nublado de Mis deseos. Que disfrute, cuyo mérito se atreva a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia. A quien el mérito se atreve a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia. A quien el mérito se atreve a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia.
eso no imposible ella
que comandará mi corazón y mí;
Donde ella miente,
Bloqueado de ojo mortal
En hojas sombrías del destino:
Hasta que el nacimiento maduro
Del destino estudiado se levante,
Y enseñe sus pasos justos a nuestra tierra;
Hasta que la divina
Idea tome un santuario
De carne cristal, a través de la cual brillar: Conocerla
, mis deseos,
Bespeak ella a mis bliss,
Y se llaman mis besos ausentes.
Le deseo su belleza,
que no debe todo su deber
a un neumático chillón, o una corbata de zapatos;
Algo más que
Taffata o tejido puede,
o pluma desenfrenada, o ventilador rico;
Más que el estropicio
De la tienda, o el trabajo del gusano de seda,
O un rubor comprado, o una sonrisa del sistema.
Un rostro que es el mejor
Por su belleza propia drest,
Y solo puede elogiar el resto:
Una cara compuesta
De ninguna otra tienda
Que lo que la mano blanca de la naturaleza pone ope.
Una mejilla donde la juventud
Y la sangre con la pluma de la verdad
Escriba lo que el lector ru'th suavemente.
Una mejilla donde crece
Más de una rosa de la mañana,
Que a ninguna caja su ser debe.
Labios, donde todo el día
Un beso amantes puede jugar,
Sin embargo , llevar nada de allí.
Miradas que oprimen
Sus neumáticos más ricos, pero visten
Y visten su más simple desnudez.
Ojos,
Que desplaza El diamante vecino, y que desplaza
ese sol por sus propias dulces gracias.
Tresses, que llevan
joyas, pero declaran
cuánto más preciosos son;
Cuyo rayo nativo
puede domar el día libre
de las gemas que en sus tonos brillantes juegan.
Cada rubí allí,
O la perla que se atreven a aparecer,
Sea su propio rubor, sea su propia lágrima.
Un corazón bien domesticado,
Para cuyo
amor más noble y inteligente puede ser largo elegir un dardo.
Ojos, que otorgan
Zancudas completas en el arco del Amor,
Sin embargo , pagan menos flechas de las que deben.
Sonrisas, que pueden calentar
la sangre, pero enseñar un encanto,
Que la castidad no tomará ningún daño.
Se ruboriza
Ese bin El brillo de ningún pecado,
Ni llamas de algo demasiado caliente dentro.
Joyas, que confiesan
Virtud a su amante,
Y no tienen otra cabeza para vestirse.
Miedos, cariño y vuelo
Como la novia tímida de la noche En
primer lugar hace el derecho amante de la nostalgia.
Las lágrimas, huyeron rápidamente
Y vanidosos como los que se derraman
Por una virgen moribunda.
Días, que necesitan pedir prestado
Ninguna parte de su buen mañana
De una noche forspent de dolor.
Días, que, a pesar
de la oscuridad, por la luz
De una mente clara son día toda la noche.
Noches, dulces como ellos,
Hecho corto por el juego de los amantes,
Sin embargo largo por la 'ausencia del día.
La vida, que se atreve a enviar
Un desafío a su fin,
Y cuando llegue decir Bienvenido Amigo.
Duchas de Sydneian
del discurso dulce, cuyos poderes
pueden coronar la cabeza del invierno viejo con las flores.
Horas blandas de seda,
Soles abiertos, sombras sombrías
. Nada dentro de ese lours.
El deleite de Whate'er
puede hacer la frente del día brillante,
o dar abajo a las alas de la noche.
En todo su marco
Tenga la naturaleza todo el nombre,
Arte y ornamento la vergüenza.
Su adulación
Imagen y poesía,
Su consejo su propia virtud.
Deseo que su tienda
de valor pueda dejar a su pobre
de deseos; Y no deseo más.
Ahora bien, si el Tiempo conoce a
Aquella, cuyas cejas
radicales las tejen una guirnalda de mis votos;
Ella, cuyas bahías justas
Mis esperanzas futuras pueden elevar,
Un trofeo a su alabanza actual;
Ella, que se atreve a
lo que estas líneas desean ver:
no busco más, es ella.
Es ella, y aquí
Lo! Desmontar y borrar
el carácter nublado de Mis deseos.
Que disfrute,
cuyo mérito se atreva a aplicarlo, ¡
Pero la modestia se atreve a negarlo!
Tanta valía como esto Es
fijar mis deseos voladores,
Y determinarlos a besos.
Que su gloria plena,
Mis fantasías, vuela delante de vosotros;
Sean mis ficciones, pero su historia. Que se atreve a ser Lo que estas líneas desean ver: no busco más, es ella. Es ella, y aquí Lo! Desmontar y borrar el carácter nublado de Mis deseos. Que disfrute, cuyo mérito se atreva a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia. Que se atreve a ser Lo que estas líneas desean ver: no busco más, es ella. Es ella, y aquí Lo! Desmontar y borrar el carácter nublado de Mis deseos. Que disfrute, cuyo mérito se atreva a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia. A quien el mérito se atreve a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia. A quien el mérito se atreve a aplicarlo, ¡ Pero la modestia se atreve a negarlo! Tanta valía como esto Es fijar mis deseos voladores, Y determinarlos a besos. Que su gloria plena, Mis fantasías, vuela delante de vosotros; Sean mis ficciones, pero su historia.
Un epitafio para los espososque murieron y fueron enterradosjuntos
Para estos que
la muerte desposó de nuevo
fue este sepulcro tálamo segundo.
Porque aunque pudiese la mano del destino
forzar de alma y cuerpo un divorcio,
no pudo separar al marido de la esposa
pues ambos no vivieron si no una sola vida.
Paz, lector. No llores.
Paz, que duermen los amantes.
Las dulces tórtolas ahí se abrazan
en el lazo último que amor anudar pudiera.
Déjales que duerman, que sigan durmiendo
hasta que pase esta noche de tormenta,
hasta que amanezca la inmortal mañana.
Se descorrerán entonces las cortinas
y despertarán a la luz de un día
que ya nunca habrá de morir.
fue este sepulcro tálamo segundo.
Porque aunque pudiese la mano del destino
forzar de alma y cuerpo un divorcio,
no pudo separar al marido de la esposa
pues ambos no vivieron si no una sola vida.
Paz, lector. No llores.
Paz, que duermen los amantes.
Las dulces tórtolas ahí se abrazan
en el lazo último que amor anudar pudiera.
Déjales que duerman, que sigan durmiendo
hasta que pase esta noche de tormenta,
hasta que amanezca la inmortal mañana.
Se descorrerán entonces las cortinas
y despertarán a la luz de un día
que ya nunca habrá de morir.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario