SÍ, O MADRE, SÍ
Sí, oh madre, sí, fui
arrestado en nombre de la ley,
Y los policías negros voltearon sus manos detrás de mí,
¡
Me encerraron en el hierro con tutjus!
Con el gas 69 nos vimos cara a cara, que
pena sentí que me mirara,
y cuando dejé entrar el pie entré,
me hicieron suspirar, me hicieron gemir!
Tal vez se sintió culpable, ¡por
qué vino y me tomó de nuevo!
Quizás el pobre estaba
cansado , en todas partes en el camino a través de
Albania.
Dondequiera que vayas en la patria,
¡cuántos niños nanash vas a llevar!
Como kuçedër en "Shqipnin 'e re" ¡
Su nombre ha introducido el horror!
No tengas miedo, mi Nana, pase
lo que pase, soy inocente,
mantente montañoso, sé valiente,
¡no cierres tu vida con aceite!
Tu hijo no se avergonzará de ti,
no traicionará tu género,
un albanés honesto te
apoyará y te pedirán que descanses.
Me hubiera gustado tenerlo cerca,
mirarlo, acariciarlo,
y se le dijo una dulce palabra, para
curar las heridas del corazón.
Detente, no llores, madre miserable,
nunca me agradas.
Siempre has estado preocupado y añorado, ¡
Desde pequeño y hoy eres un hombre!
¿Cuántos años tenías cuando me sacaste de casa,
huérfano, sin padre, para llevarme el pan?
¡Sácame de la pobreza,
yo mismo he crecido de puerta en puerta!
No votamos durante tres días juntos,
Nuestra Casa nunca se rió;
Nunca nos sentamos en una caoba, ¡
Nunca, mi Nana, nunca!
Tomado de:
https://www.voal.ch/po-o-nane-po-poezi-nga-havzi-nela/
CUANDO MUERAS
Cuando sepas que estoy muerto
Cuando dices: "¡Lo siento!"
Sabes lo quité
O Yo, el poeta ardiente?
Haciendo preguntas, "¿Dónde está la tumba?"
Cuando me preguntes encuéntrame.
Diga: "Odiaba la crueldad".
Di: "La tierra no tiene un tercero".
Di: 'Amaba la vida,
"La vida en la muerte lo aplastó".
Di que defendi la derecha
La cantidad de tiranos no aumenta.
Di: "Desh, busca la libertad,
Como un aro en vuelo
Probus esposas, maldiciendo la celda,
Emitir un comunicado sobre los archivos ".
Di: "Luz que buscó,
La propia luz no la vi con mis ojos "
Di: "Para la humanitad cantó,
"Y lloró por sí mismo".
Di que estaba oscuro
Diga: "El sol no se calentó".
El que crea intriga para el horror
Y dijo a los oprimidos: ¡Levintate!
Cuando llega la
primavera
Cuando el silbato empieza a cantar.
Acerca de mi tumba con pies giratorios
Déjame un ramo de flores.
Toca la tumba, no lo dudes,
El que muere
Tienes el consejo
Diga: "¡Y Nadie queda con vida!"
EN LA CELDA DEL 'PRECIO' ...
En las claves del precio sin aire y sin luz,
Esto es ajeno, mis ojos son oscuros.
Esto es miserable, esto es aguantando, vivir con
expectación,
La vida fue dura para mí, no tengo ganas de morir.
La carne se desmorona, los huesos se resquebrajan
El abdomen es siempre verde, los policías son grises.
Espero que suene el reloj, espero que se abra la
puerta,
Espero que te guste como un animal miserable.
Me siento y como, me levanto cuando me levanto,
Sin cuchilla debido a este escape, sin presión en la
tubería;
Obedezco la ley, vivo según las reglas,
Y si eres un mendigo, no tienes a quién acudir.
Día y noche choca como un pavo real en un pasillo,
¡Para cam y bata de cibrallo con tres mantas!
Mantas viejas, ni una ni otra,
Todo el lodo polvo es más espantoso que el papel.
Cuando se trata de dormir, cuando lo hago,
Mi mente se escapa, me disperso como nubes
Estás acampando, montando, quedando en paz
Vuela y no para, no tolera la esclavitud.
Como un cucharón a otro, más allá de la noche, más
allá,
Estúpidamente estúpido, í la policía me despierta!
Nace un nuevo día como los otros días
Abra la ventana, espere a que se abra la puerta.
¡Ah, esta puerta pesada, esta celda cobra!
Desgarraron mi cuerpo, mi corazón no siente nada;
Escuche al paciente llevándome a la puerta
¡Per Espere la libertad como vacaciones de primavera!
Tomado de:
https://atunispoetry.com/2015/08/25/poezi-nga-havzi-nela/
Oh libertad, oh muerte
No digo que sea valiente, ni cobarde,
En lo más profundo de mi alma, el valor me golpea;
La muerte por la libertad no me asusta para nada,
¿No puede el corazón de un valiente soportar la
esclavitud?
¿Por qué o por qué tengo miedo, miedo de morirme?
¡Oh, qué tonto, quizás tengo la culpa!
Gatear como un gusano, nunca ser serbio,
No te perdones por esto, me hace pensar.
¿Por qué debería doler mi vida, por qué debería
salvarme?
Además de masticar pan, ¿correría como un caballo?
Sin una palabra de consuelo, sin un día de felicidad,
Soy un esclavo de la obediencia, ahora que ni siquiera
soy un niño.
¿Cuánto tiempo seremos pacientes, cuánto tiempo
esperaremos?
No, no, no me lo digas, estas palabras no las debo.
Con paciencia y esperanza no debo morir.
Tanto la vida como la muerte deben ser merecidas.
No mereces nada cuando sigues siendo una lápida
Así que me siento y pienso en acabar con mi vida.
¡Que se regocije el enemigo, que se ría el necio!
La libertad me llama, la muerte no me sacude.
Arrën, nandor 1987
Las novias me dieron esclavitud
No o no, veinte años de prisión no fueron suficientes
Los hambrientos, los arrogantes verdugos no quedaron
satisfechos;
Me siguieron paso a paso apretándome la soga
Me siguieron toda la vida, ¡por qué no hasta la tumba!
Me quitaron la libertad para siempre, mi preciosa,
Me lo quitaron todo, me quedé vivo en vano
Mi casa fue demolida, la novia me dio esclavitud
Me dejaron sin hija, sin hijo, me dejaron llorar de
nostalgia.
Toda mi vida sola, lejos de mi gente
No importa con quién coqueteo, a quién decirle una
palabra
Heridos en cuerpo y alma, nunca encontré la paz,
Hoy, siendo joven, fui a la montaña.
A través de las montañas de Arrn, infinitas e
infinitas,
En estas rocas y acantilados no tienes donde poner el
pie
Me golpearon, me derribaron, me golpearon como en todas
partes
Me derribaron, no me lleves, oh Dios, ¡vive en la
miseria!
Todavía no tienen agallas, se enfadan cuando me ven,
Thue se u zuna fronin, u prisha humor,
Me matan con fuerte ira, me conocen bien,
Nunca me rompe, la vida me oscurece por completo.
Walnut, octubre de 1987
Tomado de:
https://www.podiumi.com/2017/08/11/poezi-nga-havzi-nela/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario