jueves, 1 de octubre de 2020

POEMAS DE ÜLKÜ TAMER

(20 de febrero de 1937, Gaziantep - 1 de abril de 2018, Bodrum, Turquía)



RESPUESTAS PARA LA POESÍA

 

 1

 

 La poesía es el hermano de la noche

 y la madre del día.

 

 Es el abuelo en el corazón.

 

 2

 

 La poesía es la voz de la araña,

 el canto de la pared.

 

 Es la canción folclórica del albañil.

 

 3

 

 La poesía es el valle de la lluvia,

 el sudor en las raíces del pelo.

 

 Es la bandera fresca de los navíos.

 

 4

 

 La poesía es el marco para los pósters,

 la línea de las letras del alfabeto.

 

 Es el metal en el interior de la campana.

 

 5

 

 La poesía es el azul de los camiones chicos,

 el heroísmo de los camiones grandes.

 

 Es la historia no escrita de los faetones.

 

 6

 

 La poesía es la cubeta para beber de la fuente,

 el pozo de agua del viajero.

 

 Es el guardián de la fuente.                               [origen]

 

 7

 

 La poesía es el equilibrio del acróbata,

 el espectador del malabarista.

 

 Es el sueño del mago.

 

 8

 

 La poesía es el sol de las uvas,

 el gusano de la manzana.

 

 Es la pólvora de la mora.

 

 9

 

 La poesía es el símbolo de la plata,

 construcción de acero.

 

 Es la embestida de la bala.

 

 10

 

 La poesía es el espino del cerco,

 el labrado del campo.

 

 Es la distracción del peón de labranza.

 

 11

 

 La poesía es la hora del tábano,

 el segundo de la luciérnaga.

 

 Es los años de la naturaleza.

 

 12

 

 La poesía es la sombra de la muerte,

 la cubierta sobre la vida.

 

 Es la defensa del niño.

 

 13

 

 La poesía es el colador en la playa,

 es el sedimento de la roca.

 

 Es la veta que ofrece el mármol.

 

 14

 

 La poesía es el colchón del insomnio,

 el mapa del sueño.

 

 Es el despertar del balcón.

 

 15

 

 La poesía es el mensajero del fuego,

 es el incendiario.

 

 Es el pájaro posado en el volcán.

Tomado de:

http://inutilesmisterios.blogspot.com/2020/03/diez-poetas-turcos-modernos-o.html

 

Dios

 

Creó al poeta de la primera noche,

 

La noche mil segundo Cemal,

 

Dios leyó poesía en las mil y terceras noches,

 

Entonces se volvió

 

Recreó a la mujer.

 

Dios

 

creó al poeta en la noche 1001,

 

y creó Cemal en la noche 1002,

 

Dios leyó un poema en la noche 1003,

 

luego ha vuelto al principio

 

y recreó a la mujer.

Tomado de:

http://www.turkishclass.com/forumTitle_56098

 

LA DAGA

 

En el otoño habíamos enterrado nuestra daga

En este patio cubierto de tejas cuadradas.

Esa daga era preciosa y afilada.

Su mango debe haberse derretido ahora

Parecía el pelo musgoso de los pastores.

 

La sangre de gusanos y halcones debe estar pegada

Sobre su esqueleto tirado en el suelo.

Derramando por todas partes las baldosas de sangre del patio

La sangre de los halcones que enviaron su vuelo

En el fondo en forma de línea despeinada.

 

El mar ha encendido las lámparas de sus calles.

La daga recibió su única derrota de nuestra parte.

Desde la tierra de sus chorros mira de noche,

A los pájaros que se aferran a sus alas mientras caen.

Recibimos nuestra derrota final de la daga.

 

Por alguna razón asusta el gris silencio

De la voz de un mendigo y el cielo de los montañeses,

Atemoriza los rostros de los marineros de corazón de cuerda

Que cruzan los mares cada uno con una pantera en su espalda:

Ese ruido que hace la daga al oxidarse.

 

Traducido por Talat Sait Halman.

(Literatura Oriente y Occidente, marzo de 1973)

Tomado de:

https://www.cs.rpi.edu/~sibel/poetry/poems/ulku_tamer/english/the_dagger

 

HOMBRE

 

Para İdil

 

Dirígete a mí como en esa ciudad

como dejaste en esa ciudad, así que vuela hacia mí,

deslízate hacia mí, descansa en mí y saluda

lo que te queda: ¡Adiós mi hombrecito!

¡Cómo de una pequeña ciudad creaste a un hombre,

cómo la amaste como un hombre, ámame también

como esa ciudad! No tengas miedo, el amor

no me hace hombre, cruzame, tengo puentes desde los que

puedes admirar el amor, mi día fluye desconcertado,

yo también tengo noches, baila, tira la falda,

vuelve a mí, acompáñame también Tengo mañanas,

pero sin relojes para despertarnos, sin teléfono, sin timbre: ¡

que la loca de las rodillas despellejadas toque

el timbre de la bicicleta!

Yo también tengo jardines, estírate sobre mí,

agarra mis ramas, yo también tengo hojas,

un milagro para tu cuerpo soleado, la primavera

es la mano en tus oídos, yo también tengo poemas

que hablan de amor, como el amor

por la ciudad, se parecen al amor por ti

cuando un buen hombre se convierte en un cañón suelto

 

Estoy celoso de una ciudad, ¿qué tendré?

 

CARAMELO

 

mi azúcar se quema y se pone dura, la vida es aún más dura los

dos están fuera de la misma página, lo olvidé;

aunque lo olvidaran, amé y perseveré

tanto como amo la vida, por eso la amé:

Chica Canela, Carmen, Carmela ... Se volvió

loca por ese licor de menta, pero lo

comparé con el humo de una pequeña barra recolectada

y ella seguro que me habrá comparado con alguien, el

amor me ha hecho sentir lástima por él, le abandonas la pasión!

El amor vino al mundo antes que nosotros

y pronto abrió una tienda, con su perfume

aprendí a reconocer las tiendas de abarrotes, las palabras amargas

pensé que eran la sal y la pimienta del amor,

encontré sus estados de ánimo en la antigua bisutería:

la Galería de los espejos, el Bon Marché, el Anillo de Oro ...

Mil y un cambio de humor, mil y una opciones

y ninguna a la altura de la otra, finalmente encontré una tienda

pero tenía paredes gruesas y una puerta sellada,

mis palabras más dulces o los poemas más optimistas no pude abrirlo

solo en la última vez que supe de la tienda de caramelos!

Ahora mi azúcar se quema y se pone dura, la vida es aún más dura,

mientras tanto he tomado el hábito, ¡irme es más amargo que amar!

 

Caramelo, azúcar mía, es dulce amar, ¡pero los hombres saben amargos!

[trad. N. Verderame]

Tomado de:

https://kaleydoskop.it/scritture/versi/haydar-ergulen-tre-poesie2/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario