lunes, 4 de septiembre de 2017

2 POEMAS DE GYÖRGY PETRI

Resultado de imagen para györgy péter
(18 de julio de 1954, Budapest, Hungría)

"Aunque no se escucha 
es para siempre adiós." 
(N. Mihalkov, paráfrasis) 

Despedida

amigos, la canción llega a su punto 
final. Adiós. Mi tumba está lista. 
Él podría haber tenido más talento 
o trabajado más duro. No lo dio. Lamento. 

A pesar de que suceda de esta manera 
se trata de una oportunidad, lo admito, pero quiero 
vivir más tiempo, eso fue suficiente: no vale la pena 
quejarse de una hermosa, la vida completa. 

Como esmeralda y jaspe en terciopelo, 
meses preciosos siguen siendo, sin embargo, 
gemas eclipsar mi mirada contenta; 
Cada mañana y mañana sigue siendo un regalo. 

Me gusta lo que me queda, y glotón hacia adelante 
a un filete de grasa, mientras que roerei 
mis últimos días cercanos al hueso.

Leia mais: https://www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=317307 © Luso-Poemas


Sería bueno traducir Mallarmé,

Pero mientras tanto sigo reflexionando sobre cómo
Siempre me ha gustado navegar en primera clase, en realidad,
Mirar las olas que se desmoronan desde una hamaca
Sin deudas o dependientes. sin embargo
No tengo nada que comer
Y, lo que es peor en este momento, otros me alimentan
(Aunque esto es charla ociosa - sería peor aún
Si otros no me alimentaban; de esta manera,
Como las viles palomas de los Balcanes en nuestro patio,
Todavía lo tengo todo) pero estos pensamientos me distraen
De Mallarmé, aunque sería tan bonito
Traducir Mallarmé en otra vida
(Otras vidas que siempre están llenas de sol)
Donde la gente traduce Mallarmé, sin saber
Este mundo con sus sombríos inviernos.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario