viernes, 30 de diciembre de 2016

POEMAS DE LANGSTON HUGHES


 Resultado de imagen para LANGSTON HUGHES
(1 de febrero de 1902, Joplin, Misuri, Estados Unidos - 22 de mayo de 1967, Nueva York, Nueva York, Estados Unidos)

A medida que crecía

Fue hace mucho tiempo. 
Casi he olvidado mi sueño. 
Pero fue allí entonces, 
Delante de mí, 
brillante como un sol 
Mi sueño. 
Y a continuación, la pared se levantó, 
se levantó lentamente, 
poco a poco, 
entre yo y mi sueño. 
Subió hasta tocar el cielo- 
La pared. 
Sombra. 
Soy negro. 
Me tumbo en la sombra. 
Ya no la luz de mi sueño delante de mí, 
encima de mí. 
Sólo la pared gruesa. 
Sólo la sombra. 
¡Mis manos! 
Mis manos oscuras! 
Romper a través de la pared! 
Encuentra mi sueño! 
Ayúdame a hacer añicos esta oscuridad, 
para aplastar esta noche, 
Para romper esta sombra 
en mil luces del sol, 
En mil girando sueños 
de Sun!



Ardella


Yo te comparo 
Para una noche sin estrellas 
Si no fuera por sus ojos. 
Yo te comparo 
a un sueño sin sueños 
Si no fuera por sus canciones.



Canción de lluvia de abril


Deje que el beso de lluvia que 
dejar que el ritmo de la lluvia sobre su cabeza con las gotas de líquido de plata 
dejó que la lluvia que una canción de cuna cantar 
La lluvia hace aún piscinas en la acera 
La lluvia hace que las piscinas que se ejecutan en la cuneta 
La lluvia juega una canción del sueño en nuestra azotea en noche 
y me encanta la lluvia. 



Anuncio para el Waldorf-Astoria


La buena vida. . . ¿a la carta? 
Ven al Waldorf-Astoria! 

ESCUCHAR los hambrientos! 
¡Mira! Vea lo que dice la revista Vanity Fair sobre la 
nueva Waldorf-Astoria: 

"... Todos los lujos de la casa privada." 
Ahora, no habrá que ser encantador cuando el último fracaso de la casa 
que ha rechazado este invierno? 
Por otra parte: 
"Es mucho más allá de lo que hasta ahora intentado en el hotel 
mundo...." Costó veinte y ocho millones de dólares. La fa- 
mous Oscar Tschirky está a cargo de banquetes. 
Alexandre Gastaud es chef. Será un distinguido 
fondo para la sociedad. 
Así que cuando usted tiene otro lugar a donde ir, hambrientas y sin hogar 
queridos, elegir el Waldorf como un fondo para su rags-- 
(O ¿sigue considerando el metro después de la medianoche buena 
suficiente?) 

Roomers 
tomar una habitación en el nuevo Waldorf, abajo-y-outers-- 
durmientes en flop casas de caridad donde Dios tira de una 
cara larga, y hay que orar para conseguir una cama. 
Sirven tablero de oleaje en el Waldorf-Astoria. Mirar el menú, tendrá 
que: 

GUMBO CRIOLLA 
carne de cangrejo en cassolette 
FALDA de buey cocido 
pequeñas cebollas EN CREMA 
BERROS ENSALADA 
MELOCOTÓN MELBA 

Tienes almuerzo esta tarde, todo lo que sin trabajo. 
Por qué no? 
Cenar con algunos de los hombres y mujeres que se han enriquecido fuera de 
su trabajo, que recortar cupones con los dedos limpios y blancos 
porque sus manos se clavaron carbón, piedra perforados, cosían prendas 
mentos, se vierte el acero para que otras personas sacan dividendos 
y viven fácil. 
(O no has tenido suficiente todavía de las líneas y de sopa de bits del 
pan ter de la caridad?) 
Paseo por Peacock Alley noche antes de la cena, y obtener 
caliente, de todos modos. No tienes nada más que hacer. 


Aceptación

Dios en su infinita sabiduría 
no me hizo muy wise- 
Así que cuando mis acciones son estúpidos 
Apenas se toman a Dios por sorpresa 


50-50

Estoy sola en este mundo, dijo, 
no tengo a nadie a compartir mi cama, 
no tengo a nadie para sostener mi mano 
La verdad de la materia de la 
que no se obtuvo ningún hombre. 

Big Boy abrió la boca y dijo: 
Tu problema es 
Usted no tiene ninguna cabeza! 
Si usted tenía una cabeza y utilizó su mente 
Usted podría tener con usted 
todo el tiempo. 

Ella respondió, Babe, ¿qué debo hacer? 

El dijo: Comparte tu cama- 
y su dinero, también. 



Mal por la mañana

Aquí me siento 
con mis zapatos en yugo desigual. 
Lawdy-piedad! 
Me está frustrado! 

riqueza
De Cristo a Gandhi 
aparece esta verdad: 
San Francisco de Asís 
lo demuestra, también: 
La bondad se convierte en grandeza 
Superando poder de reyes. 
Halos de bondad 
brillan más 
que las coronas de oro, 
y más brillante 
que los diamantes ricos 
Sparkles 
El simple rocío 
del amor. 

Cuando Sue viste de rojo


Cuando Susanna Jones viste de rojo 
su cara es como un antiguo camafeo 
vuelto marrón por las edades. 
Ven con una ráfaga de trumphets, Jesús! 

Cuando Susanna Jones viste de rojo 
Una reina de una noche egipcia de tiempo muerto 
Camina una vez más. 
Blow trumphets, Jesús! 

Y la belleza de Susanna Jones en rojo 
quemaduras en mi corazón un amor del fuego afilada como un dolor. 
Trumphets plata dulce, Jesús! 


Bouquet


Recopilar rápidamente 
Fuera de la oscuridad 
Todas las canciones que conoces 
, y los echan en el sol 
antes de que se derriten 
como la nieve 


El Blues Abatido 


Zumba una melodía somnolienta y sincopada
Meciéndose adelante y atrás en un canto suave,
Escuché un negro tocar.
La otra noche en la avenida Lenox
Bajo la penumbra pálida de una vieja luz de gas

Se balanceaba lento...
Se balanceaba lento...
Al compás de este Blues Abatido.
Sus manos de ébano sobre las teclas de marfil
Haciendo gemir al pobre piano con melodías.
¡Oh Blues!
Balanceándose en su taburete desvencijado
Tocaba esa melodía tan triste como un tonto musical
¡Dulce Blues!
Sale del alma de un hombre negro.
¡Oh Blues!
Con una voz profunda canta ese tono melancólico
Escuché un negro cantar, y ese viejo piano que gime—

"No tengo a nadie en este mundo,
No tengo nadie más que yo.
Ya es es hora de dejar esta cara
Y guardar mis problemas."

Pum, pum, pum golpeó el suelo con el pie.
Tocó algunos acordes y después cantó un poco más —

"Tengo el Blues Abatido
Y no me puedo contentar.
Tengo el Blues Abatido
Y no me puedo contentar—
Nunca más seré felíz
quisiera morír."

Hasta bien entrada la noche canturreó esa melodía.
Las estrellas salieron y también la luna.
El cantante dejó de tocar y me fui a la cama
con el Blues Abatido todavía en la cabeza.
Durmió como una roca o un hombre que estaba muerto.



Las escupideras de latón


Limpiar las escupideras, muchacho. 
Detroit, 
Chicago, 
Atlantic City, 
Palm Beach. 
Limpiar las escupideras. 
El vapor de agua en cocinas de hoteles, 
y el humo en los pasillos del hotel, 
y el limo en las escupideras de hoteles: 
Una parte de mi vida. 
Hey, chico! 
Una de níquel, 
un centavo, 
un dólar, 
dos dólares al día. 
Hey, chico! 
Una de níquel, 
un centavo, 
un dólar, 
dos dólares 
comprar zapatos para el bebé. 
Alquiler de casa para pagar. 
Gin el sábado, 
la iglesia el domingo. 
¡Dios mío! 
Los bebés y la ginebra y la iglesia 
y las mujeres y Domingo 
todo mezclado con monedas de diez centavos y 
dólares y escupideras limpias 
y alquilar casa para pagar. 
Hey, chico! 
Un tazón de fuente luminosa de bronce es hermoso al Señor. 
Latón pulido brillante como los platillos 
de bailarines del rey David, 
igual que las copas de vino de Salomón. 
Hey, chico! 
Una escupidera limpia en el altar del Señor. 
Una escupidera brillante limpio todos los recién polished- 
Al menos puedo ofrecer eso. 
Com'mere, muchacho! 



Catch


Big Boy llegó 
Llevar una sirena 
Sobre sus hombros 
Y la sirena 
tenía su cola 
curvada 
bajo el brazo. 


Siendo un muchacho del pescador, 
Había encontrado un pez 
Para Traspaso 
de pescado mitad, 
mitad chica 
para casarse. 

Rimas infantiles

Por lo envía 
a los niños blancos 
no se envía: 
Yo sé que no puedo 
ser presidente. 
Lo que no hacemos insecto 
ellos niños blancos 
seguro me molesta: 
Sabemos que todo el mundo 
no es libre. 

Las mentiras escritas 
para los blancos 
no es para nosotros una de altura: 
La Libertad Y Justice--
Eh - Para Todos? 


Cruz


Mi viejo es un anciano blanco 
y negro de mi anciana madre. 
Si alguna vez maldije mi viejo blanco 
tomo mis maldiciones hacia atrás. 
Si alguna vez maldije mi madre negro viejo 
y deseó estar en el infierno, 
lo siento por ese deseo el mal 
Y ahora le deseo bien 
mi viejo murió en una casa grande y fina. 
Mi madre murió en una choza. 
Me pregunto dónde voy a morir, 
que no es ni blanco ni negro? 



Intercambio cultural

En el barrio de los negros 
donde las puertas son puertas de papel 
polvo de átomos sucias 
sopla un sonido chirriante. 
Amorfa alcaparra jack-o'-linternas 
Y el viento no esperarán a la medianoche 
Para la diversión de golpe las puertas hacia abajo. 
Por el río y el ferrocarril 
Con goind lejanos fluidos 
límites bind desatar 
un torbellino de whisteles soplado. 
No hay trenes o barcos de vapor going-- 
embargo desembalaje de Leontyne. 

En el barrio de los negros 
Cuando el pomo de la puerta deja entrar Lieder 
Más de alemán nunca aburrir, 
ella ayer pasado grandpa-- 
no de su propia doing-- 
en una olla de col rizada 
Se cuece suavemente. 

Carritos plegar y desplegar 
en un mar de supermercados. 
Y mejor que lo averigüemos, mamá, 
¿Dónde está la lavandería de color 
Como nos movemos DUP a Mount Vernon. 

En la olla begind las puertas de papel 
en la vieja estufa de hierro qué está cocinando? 
Lo que está oliendo, Leontyne? 
Lieder, precioso lieder 
y una hoja de col verde. 
Preciosa Lieder, Leontyne. 

Ya sabes, a la derecha en la Navidad 
Me preguntaron si mi negrura, 
¿Sería frotar? 
Le dije: Pregunta a tu madre. 

¡Sueños y pesadillas! 
Pesadillas, sueños, oh! 
Soñando que los negros 
del sur han tenido over-- 
Votado todo el Dixiecrats 
Nada más sacarlo de poder-- 

Comes the HORA DE COLOR: 
Martin Luther King es el gobernador de Georgia, 
el Dr. Clemente Rufus su Asesor Jefe, 
A. Philip Randolph Alto Gran Digno. 
En mansiones con columnas blancas 
que se sienta en sus amplias galerías, 
los negros ricos tienen sirvientes blancos, 
aparceros blancos trabajar en las plantaciones de negro, 
y los niños tienen de color blanco mammies: 
Mamita Faubus 
Mammy Eastland 
Mammy Wallace 
Vaya, vaya querida mammies-- blanco viejo 
veces, incluso enterrado con nuestra familia. 
Queridos viejos 
Faubus Mammy! 

Cultura, dicen, es una calle de dos vías:
páseme el julepe de menta, mammny. 
¡Darse prisa! 
¡Darse prisa! 



En el amanecer de Alabama


Cuando llego a ser un compositor 
que soy me va a escribir algo de música sobre 
la alba en Alabama 
Y voy a poner las canciones purtiest en ella 
se levanta de la tierra como una niebla pantano 
Y cayendo del cielo como el rocío suave. 
Voy a poner algunos árboles altos altos en ella 
y el olor de agujas de pino 
y el olor de la arcilla roja después de la lluvia 
y largos cuellos rojos 
y rostros de color de amapola 
y grandes brazos morenos 
y el campo margarita ojos 
del pueblo negro blanco negro blanco y negro 
y voy a poner manos blancas 
y las manos negras y las manos marrón y amarillo 
y las manos de arcilla de tierra roja en la que 
toca a todo el mundo con los dedos amables 
y tocándose entre sí natural como el rocío 
en ese amanecer de la música cuando yo 
llegar a ser un compositor 
y escribir sobre amanecer 
en Alabama. 


EL NEGRO HABLA DEL RÍO


He conocido ríos:
He conocido ríos tan ancianos como el mundo
y más antiguos que el fluir de la sangre en las venas humanas.

Mi alma se ha vuelto tan profunda como los ríos.

Yo me bañé en el Eufrates cuando aún eran jóvenes los amaneceres.
Yo construí mi choza junto al Congo y él me arrulló.
Yo miré el Nilo y construí las pirámides por encima de él.
Yo escuché la canción del Mississipi
cuando Abe Lincoln bajó a Nueva Orleans y he visto
su seno fangoso dorarse con los atardeceres.

He conocido ríos:
Viejos, brumosos ríos.

Mi alma se ha vuelto tan profunda como ellos.



LAS HISTORIAS DE TÍA SUE


Tía Sue tenía la cabeza llena de historias.
Tía Sue tenía un corazón lleno de ellas.
Noches de verano en el porche
Tía Sue acurrucaba en su pecho el rostro moreno del niño
Y le contaba historias.

Los esclavos negros
Trabajando bajo el sol ardiente
Y los esclavos negros
Caminando en la noche húmeda
Y los esclavos negros
Cantando canciones tristes a la orilla de un caudaloso río
Mezclados en voz baja
En las oscuras sombras que iban y venían
En las historias de Tía Sue.

Y el rostro moreno del niño escucha
Sabe que las historias de Tía Sue son historias reales.
El sabe que Tía Sue no tomó esas historias
De ningún libro
Pero que son ciertas
Como su propia vida.

Callado, el rostro moreno del niño,
En una noche de verano
Escucha las historias de Tía Sue.



NEGRO


Yo soy un Negro:
Negro como la noche es negra.
Negro como lo profundo de mi África.

He sido esclavo:
César me ordenó mantener limpio su umbral.  
Lustré las botas de Washington.

He sido obrero:
De mis manos surgieron la pirámides.
Yo hice la mezcla para el Woolworth Building.

He sido cantante:
Todo el camino, de África a Georgia,
cargué con mis canciones tristes.
Yo inventé el ragtime.

He sido víctima:
Los belgas cortaron mis manos en el Congo.
Me siguen linchando en Mississipi.

Yo soy un Negro:
Negro como la noche es negra.
Negro como lo profundo de mi África.



PREGUNTA


¿Cuándo la muerte, esa vieja indeseable,
viene por un cuerpo
arrojado al costal del olvido,
me pregunto qué si encontrara
el cadáver de un multimillonario blanco,
este valdría más centavos de eternidad
que el oscuro torso de
un negro que cosecha algodón?



MUJER EN UN MERCADO MEXICANO


Esta vieja hechicera
Sentada en el piso
Vendiendo su escasa mercancía,
De sol a sol,
Conoce las altas montañas barridas por el viento
Y ha vuelto el sol
Su piel más oscura.



PARA ALGUNOS INTELECTUALES


Tú no eres amigo mío
Porque soy pobre,
Negro,
Ignorante y lento.
No soy de tu tipo.
Tu mismo
Has dicho muchas veces
No ser mi amigo.



YO, TAMBIÉN


Yo, también, le canto a América.

Soy el hermano oscuro.
Me mandan a comer a la cocina
Cuando vienen las visitas, pero yo me río,
Y me alimento bien,
Y crezco fuerte.

Mañana,
Me sentaré a la mesa
Cuando vengan las visitas.
Nadie se atreverá
A decirme
“Come en la cocina”
De nuevo.

Entonces,
Ellos verán cuan hermoso soy
Y se avergonzarán.   

Yo, también, soy América.


NOSTALGIA BLUES


Del puente ferroviario
Viene una canción triste.
Del puente ferroviario
Viene una canción triste.
Cuando los trenes pasan
Me quisiera ir con ellos.

Cuando fui a la estación
Mi corazón latía desbocado.
Cuando fui a la estación
Mi corazón latía desbocado.
Viendo hacia los vagones
Que me llevarían al sur.

Esta triste nostalgia, oh Señor,
Es algo muy terrible.
Esta triste nostalgia
es algo algo muy terrible.
Y para no llorar
me río a carcajadas.


1 comentario:

  1. Hola
    Encontré un canal de youtube con una emocionante traducción de los poemas de Langston Hughes
    https://youtu.be/qVYGXSsG100

    ResponderBorrar