domingo, 31 de diciembre de 2017

POEMAS DE REINALDO ARENAS

Resultado de imagen para REINALDO ARENAS
(16 de julio de 1943, Provincia de Oriente, Cuba - 7 de diciembre de 1990, Nueva York, Nueva York, Estados Unidos)

The Parade Ends


 

 " Paseos por las calles que revientan,
pues las cañerías ya no dan más
por entre edificios que hay que esquivar,
pues se nos vienen encima,
por entre hoscos rostros que nos escrutan y sentencian,
por entre establecimientos cerrados,
mercados cerrados,
cines cerrados,
parques cerrados,
cafeterías cerradas.
Exhibiendo a veces carteles (justificaciones) ya polvorientos,
CERRADO POR REFORMAS,
CERRADO POR REPARACIÓN.
¿Qué tipo de reparación?
¿Cuándo termina dicha reparación, dicha reforma?
¿Cuándo, por lo menos,
empezará?
Cerrado...cerrado...cerrado...
todo cerrado...
Llego, abro los innumerables candados, subo corriendo la improvisada escalera.
Ahí está, ella, aguardándome.
La descubro, retiro la lona y contemplo sus polvorientas y frías dimensiones.
Le quito el polvo y vuelvo a pasarle la mano.
Con pequeñas palmadas limpio su lomo, su base, sus costados.
Me siento, desesperado, feliz, a su lado, frente a ella,
paso las manos por su teclado, y, rápidamente, todo se pone en marcha.
El ta ta, el tintineo, la música comienza, poco a poco, ya más rápido
ahora, a toda velocidad.
Paredes, árboles, calles,
catedrales, rostros y playas,
celdas, mini celdas,
grandes celdas,
noche estrellada, pies
desnudos, pinares, nubes,
centenares, miles,
un millón de cotorras
taburetes y una enredadera.
Todo acude, todo llega, todos vienen.
Los muros se ensanchan, el techo desaparece y, naturalmente, flotas,
flotas, flotas arrancado, arrastrado,
elevado,
llevado, transportado, eternizado,
salvado, en aras, y,
por esa minúscula y constante cadencia,
por esa música,
por ese ta ta incesante. "


Mi amante el mar (fragmento)


 

" Sólo el afán de un náufrago podría
remontar este infierno que aborrezco.
Crece mi furia y ante mi furia crezco
y solo junto al mar espero el día. "



Sonetos desde el Infierno



Todo lo que pudo ser, aunque haya sido,
jamás ha sido como fue soñado.
El dios de la miseria se ha encargado
de darle a la realidad otro sentido.
Otro sentido, nunca presentido,
cubre hasta el deseo realizado;
de modo que el placer aun disfrutado
jamás podrá igualar al inventado.
Cuando tu sueño se haya realizado
(difícil, muy difícil cometido)
no habrá la sensación de haber triunfado,
más bien queda en el cerebro fatigado
la oscura intuición de haber vivido
bajo perenne estafa sometido.

(La Habana, 1972)



Última luna


 

Por qué esta sensación de ir a buscarte
hacia donde por mucho que vuele
no he de hallarte.
Qué terror sin tiempo ahora me impele
a por sobre tanto terror siempre evocarte.
No ha de encontrar sosiego nuestra pena
(que hallarlo sería comenzar otra condena)
y por lo mismo jamás cesaré de contemplarte.
Luna, una vez más aquí estoy detenido
en la encrucijada de múltiples espantos.
El pasado es todo lo perdido
y si del presente me levanto
es para ver que estoy herido
(y de muerte)
porque ya el futuro lo he vivido.
Ésa, indiscutiblemente, ésa es la suerte
que por venir del infierno arrostro.
Extraña amante,
sólo me queda contemplar tu rostro
(que es el mío)
porque tú y yo somos un río
que recorre un páramo incesante,
circular e infinito:
un solo grito.


 

Tú y yo estamos condenados


 

Tú y yo estamos condenados
por la ira de un señor que no da el rostro
para danzar sobre un paraje calcinado
o a escondernos en el culo de algún monstruo.
Tú y yo siempre prisioneros
de aquella maldición desconocida.
Sin vivr, luchando por la vida.
Sin cabeza, poniéndonos sombrero.
Vagabundos sin tiempo y sin espacio,
una noche incesante nos envuelve,
nos enreda los pies, nos entorpece.
Caminamos soñando un gran palacio
y el sol su imagen rota nos devuelve
transformada en prisión que nos guarece.

 

Autoepitafio de Reinaldo Arenas


Mal poeta enamorado de la luna,
no tuvo más fortuna que el espanto;
y fue suficiente pues como no era un santo
sabía que la vida es riesgo o abstinencia,
que toda gran ambición es gran demencia
y que el más sordido horror tiene su encanto.
Vivió para vivir que es ver la muerte
como algo cotidiano a la que apostamos
un cuerpo espléndido o toda nuestra suerte.
Supo que lo mejor es aquello que dejamos
-precisamente porque nos marchamos-.
Todo lo cotidiano resulta aborrecible,
sólo hay un lugar para vivir, el imposible.
Conoció la prisión, el ostracismo,
el exilio, las múltiples ofensas
típicas de la vileza humana;
pero siempre lo escoltí cierto estoicismo
que le ayudó a caminar por cuerdas tensas
o a disfrutar del esplendor de la mañana.
Y cuando ya se bamboleaba surgía una ventana
por la cual se lanzaba al infinito.
No quiso ceremonia, discurso, duelo o grito,
ni un túmulo de arena donde reposase el esqueleto
(ni después de muerto quiso vivir quieto).
Ordenó que sus cenizas fueran lanzadas al mar
donde habrán de fluir constantemente.
No ha perdido la costumbre de soñar:
espera que en sus aguas se zambulla algún adolescente.

 
  

De modo que Cervantes era manco

 
De modo que Cervantes era manco;
sordo, Beethoven; Villon, ladrón;
Góngora de tan loco andaba en zanco.
¿Y Proust? Desde luego, maricón.

Negrero, sí, fue Don Nicolás Tanco,
y Virginia se suprimió de un zambullón,
Lautrémont murió aterido en algún banco.
Ay de mí, también Shakespeare era maricón.

También Leonardo y Federico García,
Whitman, Miguel Ángel y Petronio,
Gide, Genet y Visconti, las fatales.

Ésta es, señores, la breve biografía
(¡vaya, olvidé mencionar a san Antonio!)
de quienes son del arte sólidos puntuales.


………………………………………….
Dos patrias tengo yo: Cuba y la noche.
José Martí





Dos patrias tengo yo: Cuba y la noche,
sumidas ambas en un solo abismo.
Cuba o la noche (porque son lo mismo)
me otorgan siempre el mismo reproche:

'En el extranjero, de espectros fantoche,
hasta tu propio espanto es un espejismo,
rueda extraviada de un extraño coche
que se precipita en un cataclismo

donde respirar es en sí un derroche,
el sol no se enciende y sería cinismo
que el tiempo vivieras para la hermosura'.

Si ésa es la patria (la patria, la noche)
que nos han legado siglos de egoísmo,
yo otra patria espero, la de mi locura.

Epigrama

              

                    A la columnista; digo, calumnista, de un periódico
                              hispano en el estado de la Florida




Sus escritos, señora Nurka o Nurko,
más que en español están en turco.
¿El tema? Siempre el mismo: nada, nada.
¡Y al pie su horrible foto engalanada!

En eso de decir nada es usted terca
(como en lo de esparcir el venenito),
es la misma terquedad conque la puerca
año tras año nos ofrece algún puerquito.

No se puede precisar cuál es el surco
que calienta su semilla envenenada
o si cobra aquí o al lado de la cerca.

Y en esto francamente me bifurco:
¿Pues cómo puede el señor de la mesada
pagar cual río lo que es sólo una alberca?
 


(Nueva York, octubre de 1984)



Introducción del símbolo de la fe


 

Sé que más allá de la muerte
está la muerte,
sé que más acá de la vida
está la estafa.
Sé que no existe el consuelo
que no existe
la anhelada tierra de mis sueños
ni la desgarrada visión de nuestros héroes.
Pero te seguimos buscando, patria,
en las traiciones del recién llegado
y en las mentiras del primer cronista.
Sé que no existe el refugio del abrazo
y que Dios es un estruendo de hojalata.
Pero
te seguimos buscando, patria,
en las amenazas del nuevo impostor
y en las palmas que revientan buldoceadas.
Sé que no existe la visión
del que siempre perece entre las llamas
que no existe la tierra presentida
Pero
te seguimos buscando, tierra
en el roer incesante de las aguas,
en el reventar de mangos y mameyes,
en el tecleteo de las estaciones
y en la confusión de todos los gritos.
Sé que no existe la zona del descanso
que faltan alimentos para el sueño,
que no hay puertas en medio del espanto.
Pero
te seguimos, buscando, puerta,
en las costas usurpadas de metralla,
en la caligrafía de los delincuentes,
y en el insustancial delirio de una conga.
Sé que hay un torrente de ofensas aún guardadas
y arsenales de armas estratégicas,
que hay palabras malditas, que hay prisiones
y que en ningún sitio está el árbol que no existe.
Pero
te seguimos buscando, árbol,
en las madrugadas de colas para el pan
y en las noches de cola para el sueño.
Te seguimos buscando, sueño,
en las contradicciones de la historia
en los silbidos de las perseguidoras
y en las paredes atestadas de blasfemias.
Sé que no hallaremos tiempo
que no hay tiempo ya para gritar,
que nos falla la memoria,
que olvidamos el poema, que, aturdidos,
acudimos a la última llamada
(el agua, la cola del cigarro).
Pero
te seguimos buscando, tiempo,
en nuestro obligatorio concurrir a mítines,
funerales y triunfos oficiales,
y en las interminables jornadas en el campo.
Te seguimos buscando, palabra,
Por sobre la charla de las cacatúas
y el que vendió su voz por un paseo,
por sobre el cobarde que reconoce el llanto
pero tiene familias…y horas de recreo.
Te seguimos trabajando, poema,
Por sobre la histeria de las multitudes
y tras la consigna de los altavoces,
más allá del ficticio esplendor y las promesas:
Qué es ridículo invocar la dicha
que no existe “la tierra tan deseada”
que no hallarán calma nuestras furias.
Todo eso lo sé.
Pero te seguimos buscando, dicha,
en la memoria de un gran latigazo
y tras el escozor de la última patada.
Te seguimos buscando, calma,
en el infinito gravitar de nuestras furias
en el sitio donde confluyen nuestros huesos
en los mosquitos que comparten nuestros cuerpos
en el acoso por sueños y aceras en el aullido del mar
en el sabor que perdieron los helados
en el olor del galán de noche
en las ideas convertidas en interjecciones ahogadas
en las noches de abstinencia
en la lujuria elemental
en el hambre de ayer que hoy hambrientos condenamos
en la pasada humillación que hoy humillados denunciamos.
en la censura de ayer que hoy amordazados señalamos
en el día que estalla
en los épicos suicidios
en el timo colectivo
en el chantaje internacional
en el pueril aplauso de las multitudes
en el reventar de cuerpos contra el muro
en las mañanas ametralladas
en la perenne infamia
en el impublicable ademán de los adolescentes
en nuestra voracidad impostergable
en el insolente estruendo de la primavera
en la ausencia de Dios
en la soledad perpetua
y en el desesperado rodar hacia la muerte
te seguimos buscando
te seguimos
te seguimos.

Voluntad de vivir manifestándose

Ahora me comen.
Ahora siento cómo suben y me tiran de las uñas.
Oigo su roer llegarme hasta los testículos.
Tierra, me echan tierra.
Bailan, bailan sobre este montón de tierra
Y piedra
Que me cubre.
Me aplastan y vituperan
Repitiendo no dé qué aberrante resolución que me atañe.
Me han sepultado.
Han danzado sobre mí.
Han apisonado bien el suelo.
Se han ido, se han ido dejándome bien muerto y enterrado.
Este es mi momento.

No es el muerto quien provoca el estupor

No es el muerto quien provoca el estupor
es la sorpresa de ver como olvidamos
su propia muerte, nuestro gran dolor.
Queda el muerto, nosotros nos marchamos.
No es el muerto, no, quien se retira.
Somos nosotros que vamos discutiendo,
sobre el cadáver que mudo nos mira,
la posibilidad de seguir sobreviviendo.                                                                                                                                         Cuando en la memoria al muerto divisamos
(juegos del tiempo, macabro escanciador)
no es pues al muerto a quien estamos viendo:                                                                                                                           Somos nosotros que tétricos quedamos
al ver como miramos sin horror
al que en el gran horror se va pudriendo.
(La Habana, 1970)


Sobre el asma de leviatan

Cada atardecer
EL ASMA DE LEVIATAN
despliega cada hoja entre mis manos,
y los ojos como ruedas de la memoria
me llevan a SAlVAMOR. 


Insomnio

Este esperar
en las estepas hondas del silencio
las aguas lentas
con que nos besa el sueño.



Este esperar que, se nos vayan los ojos
y que las sombras
con sus sueltas cenizas
nos invaden hasta quedarnos
buscando en el vacío
nuestras lágrimas.


Este sentir la raíz
fugaz por la cual sollozamos, en lo remoto,
en lo intangible,
en lo profundo de un cuarto;
donde sólo hay abismo,
recuerdos en las sábanas,
nombres clvidados que nos miran con tristeza en las esquinas,
cadáveres de besos en el aire
y el olor lejano
a montaña,
a manantial
de la mujer que un día fué una flor en el alma.


Este estar temblando en el silencio,
muriendo lentamente en el edrón de la almohada,
resbalando de su centro
sin comprender la huída,
y llegar cansado,
marchito.


a los paisajes inertes de los libros.


Este salir de la piel hacia afuera,
romper las amarras que nos atan los ojos
y no ser el grito que rechaza el eco.


Volver de nuevo a inaugurar la vida;
a estrenar otros nombres y otros trajes.



Llegar a lo invadido de las calles
a sentirse solo
y no realizar morir en otros seres.



Salir con la obsesión 

de dejar tal vez en una calle,
en una esquina como un charco sin sombra la tristeza. 



Qué capricho torció tu corazón

dime ¿Qué capricho
torció tu corazón?


¿Dónde duermes esta noche de junio?


¿En qué paraje del mundo cerrarás tus ojos
bajo las estrellas?


Cae la nieve
Mi palabra carcome como la polilla. 


Embriaguez

Sólo son los ángeles
del vino que estrujan sus esponjas
y nos llevan a instantáneos laberintos
dnde arden las lumbradas del vómito.


Solo es el vacío,
lo inasible que nos besa los ojos,
siluetas de ceniza que nos beben por instantes
la tristeza.



Solo es la sorpresa,
el júbilo;
despúes la soledad,
el horror que nos beso, la piel,
que es latido en los cabellos,
que se nos mete en los trajes,
en la cartera,
en los zapatos,
niebla que nos invaden el alba
y nos vuelven tristes,
con una sensación que llega y no se sabe
si es tristeza. 


Dios sabe como vivo

Dios sabe como vivo, como muero,
Y el corazón también, y solitario
Trabaja fugitivo su calvario
Bajo otros cielos grises de aguacero.



Dios sabe como busco aquel lucero
Que iluminó mi corazón agrario,
Que ardía en el azul extraordinario
Y alucinaba el luminoso Enero.



Cuando el mar envuelto de luna y bruma,
Decía: somos carne de la espuma
Y caracoles solos en la playa.



¿Qué me queda después de todo?


Cuando exiliado pienso: soy de lodo
Y de infinito azul cuando me vaya.

Angelus

Incógnitos ángeles
trazaban el agua insomne del miedo
en mis lentos ojos de niño
y trémulo buscaba la cabellera de mi madre
en el ángelus
cuando las sombras hinchaban el sonido de los árboles
y resbaladas luces muertas caían en la estancia
donde mí abuelo auscultaba el corazón antigua de la Biblia.



La tarde era en mis ojo un inmenso silencio
con pequeños elfos que temblaban en los vidrios
mirándome con desolada tristeza
El temor a la noche me invadía
y solitario buscaba el corazón en los ojos de mi madre
porque yo desde que fui un soplo
tuve miedo al misterio iluminado de la noche
y en mi cuarto tembiaba al escuchar el viento en los ramajes
y hundía en la almohada la cabeza en congoja
porque creía que una mano
que unos ojos en las tinieblas me buscaban
y que un roce helante me besaba los labios
y me dejaba la piel húmeda de tristeza,


sábado, 30 de diciembre de 2017

POEMAS DE ANDREI BELYI

Resultado de imagen para ANDREI BELY
(26 de octubre de 1880, Moscú, Rusia - 8 de enero de 1934, Moscú, Rusia)

SOLO

             A S.L. Kobilinsky

Las ventanas empañadas.
En el patio cuelga la luna.
Y vos estás parado al tuntún
frente a la ventana.

El viento se muere discutiendo
con la hilera de abedules grises.
Ha habido mucho dolor...
Ha habido muchas lágrimas...

Ante vos se alza involuntariamente
la hilera de años abandonados.
El corazón está dolido; duele
Y yo estoy totalmente solo.


DICIEMBRE


Diciembre... montones de nieve fuera...
Y yo recuerdo a usted y su voz.
Recuerdo, mirando la plateada nieve,
Sus hombros, estremeciéndose.

Toda en el encaje blanco de Marsella,
Quedó en la ventana, absorta,
Y alrededor, sentados en sofás bajos,
Los respetuosos caballeros.

Su criado servía el té caliente,
Y alguien tocaba el piano mientras
Usted me dirigió, silenciosamente,
Una mirada plena de tristeza.

Y, suavemente, estirándose
Como la inspiración, como un ángel,
Despertó así, entre mis ilusiones,
Una languidez inexpresable.

Al son de esa música antigua,
Se tejió una unión pura entre nosotros...
Aunque de reojo su marido
Miraba acariciando sus patillas.

Yo estoy solo en el torrente nevado,
Aunque vuele en la fragilidad de mi alma
El dulce recuerdo de todo aquello,
Que se esfumó, irrevocable.


VIDA (Tanka)


Sobre el pasto pequeña polilla-
Una flor, una flor autopropulsada-
Asimismo yo: hacia el viento -muerte-
sobre mí -un tallo-
paso volando como una polilla.

[De la versión en inglés de Babette Deutsche]


Más allá del sol


La puesta de sol de oro del mundo está ardiendo con fuego, 
tras haber atravesado radiantemente la luminosidad, 
sobre el pacífico campo de maíz incendió cruces 
y lejanos contornos de cúpulas. 

Velos velados, ondeando, susurrando con una ráfaga de libertad 
en las extensiones azules nos envuelven 
con fríos besos de satén, 
volando de este a oeste. 

El sol ardiente - un anillo de oro - 
Tu contorno, perforando la nube, se consumió. 
El sol ardiente - un anillo de oro - 
partió de nosotros hacia lo Desconocido. 

Volaremos al horizonte: allí 
el día eterno sin puesta de sol brilla a través de una cortina roja. 
Velocidad al horizonte! Hay una cortina roja
está tejido de ensueños y llamas. 

Llamada eterna



La puesta de sol atravesaba las copas de los árboles 
con una luz amarillo carmesí. 
Y esta eterna melodía sonó: 
"Abraza [a mí] - Comenzaré a besarte ..." La 

antigüedad en la hora ardiente 
que nos ha embargado con la paz, la 
antigüedad, habiéndonos rodeado, 
vuela como una cascada azul celeste. 

Y la cascada que fluye de siglos, la 
ola triste que cae para siempre, 
no se borra, se devuelve al pasado 
rompiendo para siempre en la antigüedad. 

La antigüedad todavía canta su canción, 
el mundo arroja el mismo éxtasis sobre nosotros. 
Como si se derramara una copa de vino 
para refrescar el éter eterno. 

Volviendo a enfrentar la antigüedad,
Me incliné con una súplica a todos. 
Las ramas de los árboles dorados y radiantes se 
tensan hacia mí. 

Y a través del torbellino de siglos interminables, 
algo me tocó de nuevo, 
esa misma y triste llamada pensativa: 
"Abraza [mi]", comenzaré a besarte ". 



Predicando el fin que se acercaba rápidamente, 
aparecí, como un Cristo nuevo, 
habiendo sido confiado con la corona espinosa, 
adornada con llamas de rosa. 

En el cielo, un fuego dorado se extinguió. 
Me reí de las llamas de la antorcha. 
Habiendo obstruido la acera a mi alrededor 
, escucharon mis palabras con asombro. 

Se rieron de mí, 
del falso y loco Cristo. 
Una gota de sangre como una lágrima ardiente
estaba congelado, temblando en mi frente. 

El estrépito de los taxis, los gritos y el ruido, 
el sonido silencioso de los neumáticos de goma ... 
Repentinamente empapado en barro pegajoso, 
el arlequín se puso pálido y silencioso. 

Inundado por una brillante luz de gas, 
agaché la cabeza y comencé a sollozar como un niño. 
Me arrastraron al manicomio y 
me persiguieron con patadas. 



Estoy sentado debajo de la ventana. 
Presionándome contra la reja, rezo. 
En el azul celeste, 
todo está congelado, brillante. 

Y suena desde la distancia: 
'Estoy tan cerca de ti, 
mis pobres niños terrenales, 
en la hora dorada que se vuelve ámbar ...' 

Y debajo de la ventana tenue
detrás de los barrotes de la prisión 
le agito mi gorra: 
"Pronto, pronto nos encontraremos ..." 

De las cruces radiantes, los 
hilos de oro me seducen ... 
Esa misma llamada tristemente pensativa: 
"Abraza [a mí] - Comenzaré a besarte ..." 

Lleno de punzadas de felicidad, 
el tonto se calla. 
El loco gorro cae silenciosamente 
de su mano al piso. 

En las montañas


Las montañas usan coronas de boda. 
Estoy extasiado, joven. 
En mis montañas, siento 
un escalofrío purificador. 

Un jorobado de pelo gris sube 
hacia mí en mi acantilado, 
trayendo un regalo de piñas de 
viveros bajo tierra. 

Baila en escarlata brillante, 
canta alabanzas al azul, 
levantando con su barba 
un torbellino de tormentas de nieve y plata. 

Él canta 
en un bajo profundo: 
arroja una piña 
a los cielos. 

Y describiendo un arco, 
Iluminando el paisaje, 
La piña desciende, brillando, 
En la oscuridad, 

Fundiendo el rocío 
dorado En columnas doradas, 
Y abajo, la gente dice:
'Es el disco del sol llameante ...' 

Fuentes doradas de fuego 
Corren hacia abajo, zumbando, 
Lavándose sobre los acantilados 
Como gotas carmesí 
De cristal. 

Devine el vino en copas: 
y, arrastrándome a su lado, 
lo derramé sobre el jorobado 
en una corriente de espuma. 


Mensajeros


En campos sin esperanza y tontos
Cae el grano de hoja pálida;
Está dormitando y entumecido
En medio de sueños que son vanos ...
Con un alto y repentino zumbido,
el campo lanza su melena:
"¡Cristo nos ha llegado!"
Las noticias salvajes sacuden la llanura.
Como un tambor batido por el viento
Grita el grano tembloroso.

Las campanas suenan suaves y lentas,
hay clamor y dolor
en la iglesia, y una
voz baja se levanta de nuevo.
Eso reitera: "¡Ay!"
A los pobres y a la gente se les
encienden velas:
"¡Cristo viene de nuevo!"
Pero con voces de dolor
Se archivan hacia la puerta, con dolor.

Eutanasia

La copa reluciente y pesada
que vacío: la tierra cae debajo de mí,
todas las cosas se hunden, estoy pisando el
espacio frío, el vasto vacío, el éter oscuro.
Pero distante, en el espacio antiguo que se avecina,
Mi copa resplandeciente: el Sol.
Miro, muy por debajo de mí están mintiendo
Los ríos, los bosques, los valles,
Estranged en la distancia de fuga.
Una nube, soplando niebla en mis párpados,
sigue un hilo de oro en su camino.
El parpadeante paisaje está ardiendo.
Sus últimas estrellas del mediodía recién iluminadas.
Miren en mi alma, centellean: "Bienvenido",
con un brillo que fluye silenciosamente:
"El final de largas andanzas, hermano,
Mentiras aquí, en tu patria, bienvenido".
Lenta hora tras hora en procesión,
siglos lentos, sonriendo, pasa hacia adelante.
En el espacio antiguo, con orgullo lo levanto,
Mi copa resplandeciente: el sol.


"USTED SE SIENTA EN LA CAMA ALLÍ"

(Poema de apertura del ciclo "Misa funeral")
"Te sientas en la cama allí con
el carmesí completo de la puesta de sol,
almohadas arrugadas,
mirando distraído, -¿qué
te molesta ?"
                                  "Oh, barrido por                                   cataratas de Oro
                                  Transparente
,
                                  Las copas de abeto
                                  Telar cruzan el cielo azul".
"Huérfano, solo,
languideceré, a
través de veranos
crepusculares y noches de invierno.
Hay nuevos vuelos, pero
pruébalos. No me atrevo.
¡Oh, no mueras!

                                  "Oh, por encima de los pinos
                                  , floto hacia otros mares.
                                  ¿Quién, allí, qué, allí,
                                  envuelve el cielo con blancura,
                                  como con las vestiduras
de plata?

viernes, 29 de diciembre de 2017

POEMAS DE LEONID MARTYNOV

Resultado de imagen para LEONID MARTYNOV
(22 de mayo de 1905, Omsk, Rusia - 21 de junio de 1980, Moscú, Rusia)

El éxito

Cada vez mi vida se hace más corta, corta,
Y la muerte se me acerca más y más.
Quizás por ello me haya vuelto más vigilante,
O quizás la luz del sol se haya vuelto más brillante,
Pero ahora veo con claridad,
Diferencio, acertando más y más
Como los ojos se convierten en luceros,
Como la boca se hace labios,
Como los hechos se convierten en sermones.
Hubo días que no lo tenía pensado.
No lo sé… La vida se vuelve un instante,
En el cielo se acoplan los nubarrones,
Cada vez me siento, mejor, mejor y aún mejor.
Cada vez me vuelvo más rico y aún más rico.
… Dicen que había alcanzado el éxito.

La huella 


¿Y vos?

Al entrar en una casa cualquiera,
gris
o azul,
al subir las escaleras empinadas,
al entrar en los departamentos inundados de luz,
al percibir el sonido de las teclas del piano,
entregando como un regalo tu respuesta,
decime:
¿Qué huella dejarás?
¿Una que obligue a limpiar el parquet
y haga mirar de soslayo,
o
una huella invisible
que permanecerá muchos años en otra alma?

Traducciones del ruso de Natalia Litvinova


Las hojas 



ellos
todavía eran
en el pavimento.

y de repente
que se enfurecieron
y, cambiando de color, se precipitaban
en una danza encantada.

Yo grité:
--chi usted? _

-Somos hojas,
hojas, hojas, hojas! _
Ellos respondieron con un ligero silbido.

--nos vagheggiavamo un paisaje,
pero cayeron en el amor con nosotros
Las manos que sostenían los cepillos.

Por lo tanto 'volamos,
Se puede volar lejos!

Traducción tomada de mamabio mamabio

Tormentas de nieve

Hay tales tormentas en abril,
que los arcos del tranvía se congelan
y cada pelaje tiene una inquietud sorda,
como un ser vivo, como un ser vivo,
casi quería volver a la vida
todo lo que fue asesinado, - del viejo mapache
hasta la última bestia perdida
Hay tal tormenta febril.

Una explosión
Y quién sabe por qué
de nuevo el mundo
cayó en desgracia:
un torbellino lleno de polvo parpadeó,
como si, agarrando alas de acero,
un escuadrón parpadeó, y con un hombre sordo
gritar desapareció detrás del horizonte,
arrodilló centeno en los campos,
pero se enderezó, no sin esfuerzo,
las púas se desbordaron,
y balance
fue restaurado

Todo comenzó de nuevo
Todo
disparo
su peso inicial:
él resucitado
el diamante,
escabulléndose del entorno,
las medicinas se transformaron en hierbas,
el papel se transformó en un bosque,
pero solo por un momento,
porque la mente entendió cómo
todo esto había crecido y madurado,
cómo
el había formado
este mundo

fuente:
Nuevos poetas soviéticos (Einaudi Editore1963)
Comisariada por Angelo M. Ripellino


jueves, 28 de diciembre de 2017

POEMAS DE BULAT OKUDZHAVA

Resultado de imagen para bulat okudzhava

La pequeña canción sobre la noche de Moscú

¿Por qué estás tan triste, mi buen artista,
mi buen pintor, músico o bardo?
¿A cuál de las tempestades, la más salvaje,
le has gastado todo tu talento y tu corazón?

¿Y en qué parte del camino
perdiste todas tus miserables monedas de cobre?
Ibas a ser un profeta de Dios,
pero has venido con una deuda en bruto

Como el eco de los tiempos justos, pasados ​​aquí,
como el recuerdo de la esperanza de antaño -
o una calle mantiene tu perfil, tan claro,
u otro - tu huella , tan audaz.

Por lo tanto, pague desde la izquierda del timbre,
limpiando sus mejillas de las lágrimas y la prisa del sudor,
porque se gasta en dedos delgados y agitados
el arco de tu violín, o pluma, o cepillo.

La pequeña canción sobre el pie

1961

No culpes al pie, vagabundo,
por lo ilógico que a veces es:
nos vamos siempre,
cuando sobre la tierra se arrasan los manantiales.
Y con los pasos inestables:
la escalera es delgada ...
no hay posibilidad ...
Y solo los sauces
están buscando, como hermanas vestidas de blanco, detrás de nosotros.

No confíes en el clima,
cuando está planeando las lluvias, tanto tiempo,
y en los pies,
cuando estás cantando en voz alta la canción de bravatas.
No tengas fe , no tengas fe en
la crianza de los jardines gritando de ruiseñores:
la vida, brillante, y la muerte, tenue,
no han terminado su negociación en estas fatídicas ventas.

Nos indicaron por tiempo:
en vivo, como si estuvieras en un campo,
con las puertas abiertas ...
Oye, amigo, nuestro camarada,
sin embargo, es tentador: el impaciente paro tuyo:
estás en un camino,
y solo uno nos despierta cosa:
¿por qué nos vamos, sin embargo,
cuando sobre la tierra está arrasando la primavera? 


El pequeño soldado de estaño de mi hijo

1964

Los ruiseñores llenan la tierra de notas
Y la lluvia de mayo - con sentido de los encantos,
Pero un soldado de hojalata, pequeño y honesto,
Está condenado a innumerables proezas de armas.

Puede ser, un artesano, triste y en mal estado,
empujado en el mundo él, con disgusto.
Pregúntale al soldado de hojalata: "¿Estás contento?"
Y él apuntará a ti de inmediato.

En un cambio de fiestas y días de la semana, simple,
En una cadena de edades, rápido y cojo,
Lloran o ríen - toda la gente -
Espera a sus enemigos de todos modos.

Él siempre espera el momento, repentino,
cuando atacarán a trompetas ...
Pregúntale al soldado de estaño: "¿Estás asustado?"
Y él apuntará a ti de inmediato.


El pequeño soldado del estaño
es profeta de la pérdida y el estrés:
su pequeña arma, condenada a matar,
nunca pierde sus manos.

Y estoy agradecido a mi defensor,
aunque predice la oportunidad de la batalla.
Pregunte a la soldadura de estaño: "¿Es doloroso?"
Y él apuntará a ti de inmediato. 

Los ancianos no temen

Los viejos no temen ir a la parroquia.
Serían fáciles, como héroes, morir.
Pero no necesitan ser tan febriles:
nunca serían llamados a pelear.

En las batallas, mueren quienes son más jóvenes,
aunque nunca desean morir, -
dejando sus sueños dorados del hambre de la vida -
entre nosotros, que es más viejo - para volar.

Y su escuadrón silencioso llena el aire, a
través de la luz del mediodía y la oscuridad de la noche vuela ... Las
sombras son negras, y las alas - de la feria blanca,
y uno no puede esconderse de sus ojos 

El último trolebús 

  
Cuando estoy en problemas y totalmente hecho
y cuando toda mi esperanza la abandono
Subo al trolley bus azul corriendo,
el último,
al azar.
carrito nocturno, deslizándose por la calle,
alrededor de los bulevares sigue moviéndose
para recoger a todos los que naufragan y necesitan
de rescate
de la ruina

¡Trolebús nocturno por favor abre tus puertas!
En miserables noches frías, puedo decir,
tus marineros vendrían, como una rutina,
renderizar
asistencia.
Muchas veces me han echado una mano
para ayudarme a salir de la queja ...
Imagina, hay tanta amabilidad detrás
este silencio
y quietud.
El último carro rueda alrededor del cinturón verde
y Moscú, como el río, muere ...
el martilleo de sangre en mis sienes me sentí
se calma
se calma.
  
1957
  
   * * *
No son borrachos, no son vagos,
alrededor de la mesa de los siete mares,
cante las alabanzas, cante las alabanzas
a mi mujer, por favor!

Mírala como si ella fuera
tu salvación en las tormentas del mar,
la comparas, la comparas
con una orilla que está muy cerca.

Somos terrenales, ¿no nos dices
Cuentos de dioses, ¡no son para nosotros!
Nosotros solo llevamos alas nuestras
lo que llevas en tus brazos

Solo debes poner tu confianza en
el faro azul en la roca,
luego la orilla, de repente,
surgirá de la niebla.

1957

La canción de The Trampling Jackboots

Ahora escuche el sonido de las botas de pisoteo?
Y ves que los pájaros vuelan como locos
y las mujeres miran las rutas de escrutinio?
Creo que sabes lo que están mirando.
¿Ahora oyes el sonido de un bajo de percusión
Los soldados tienen que decir adiós ...
El escuadrón se va para desaparecer en la bruma ...
El pasado aparece claramente en los ojos.
¿Qué pasa con la fortaleza de tu soldado?
cuando regresas a tu antiguo vecindario?
Es un truco de mujeres que lo roban de tu pecho
y mantenerlo como un pajarito en el nido.
¿Qué pasa con tus mujeres, hombre de guerra,
cuando llegas a casa y abres la puerta de entrada?
Te dan la bienvenida y amablemente te dejan entrar
pero en la casa hay un olor a pecado.
    
El pasado se ha ido, ¡a quién le importa eso!
Miramos hacia el futuro, ¡a la luz!
Y en los campos, los cuervos carroñeros son gordos
la guerra rugiente nos persigue como una situación difícil.
    
Nuevamente escuchas el sonido de las botas de pisoteo
y ver a los pájaros frenéticos volar como locos,
y las mujeres miran las rutas escrutadoras ...
Es nuestra cabeza lo que están mirando.
  
1957

El feliz baterista

  
 Levantate temprano
 cuando los pájaros comienzan a clamar,
 cuando los cuidadores aparecen en los patios.
 Verás al feliz baterista
 sí, verás al feliz baterista
 toma sus tambores y baquetas de arce en sus manos.
     
 Habrá otro día de alboroto y tumulto,
 corrientes de personas y el senderismo de un tranvía
 solo escucha, oirás,
 y verás al feliz baterista
 caminando alegremente por el pavimento con su tambor.
     
 Llegará la noche, el tramposo y el tramposo,
 las calles se hundirán en la oscuridad, calmando;
 échale un buen vistazo ya verás, sí,
 verás al feliz baterista,
 caminando alegremente por el pavimento con su tambor.
     
 Rollo de tambor ... ahora desvaneciéndose, ahora desvaneciéndose,
 llegando a la medianoche, bullicio, niebla y hum ...
 No puedes escuchar al feliz baterista,
 hacer un fuerte sonido rítmico
 ¿No puedes verlo llevar orgullosamente su tambor?
  
 1957
  
   ***
  
 Aquí estamos, en desesperación,
 doblando nuestros brazos en orgullo,
 al borde de la separación,
 en el umbral de una situación difícil
  
 donde los relojes con pasos medidos
 apegarse precisamente a su curso,
 y mantenemos nuestras caras sonrientes
 bajo llave y cerradura, como puertas.
  
 Los días de la cuenta están cerca, y
 el tiempo nos ha llevado a la bahía ...
 Estamos enclavados en nuestra encrucijada
 de una manera descuidada y descuidada.
  
 1959
  

   The Yard In Arbat Street

  
 ... Como las canciones, los años pasan muy rápido.
Cambié todos mis puntos de vista y mi estado de ánimo.
El patio es demasiado pequeño para mí, de verdad,
Voy a dejarlo para siempre.
    
No quiero honores ni riquezas,
ni nada más por el camino
a excepción de mi barrio que es
la única gran cosa que tengo.
    
En mi mochila lo puse
preparándome para el paseo,
el patio, no tan reputado,
pero con un alma humana
    
Soy amable con eso, fuerte, seguro y sano.
¿Qué más necesito por una vez?
Toco su suelo afectuoso
calentar mis manos congeladas
  
1959
  
  

El soldado de papel 

  
Una vez vivió un soldado soldado,
bastante valiente, uno no puede ser más valiente,
pero él era simplemente un juguete
porque él estaba hecho de papel.
    
Él deseaba alterar todo,
y ser el ayudante del mundo entero,
pero él era una marioneta en una cuerda,
un soldado hecho de papel.
    
Valientemente atravesó el fuego y el humo,
él moriría por ti. Sin vapor
 Pero él era solo un hazmerreír,
 un soldado hecho de papel.
    
Desconfiarías de él y negarías
tus secretos y tu favor
¿Por qué deberías hacerlo, realmente, por qué?
porque él estaba hecho de papel.
    
¿Teme el fuego? ¡De ningún modo!
Un día él cortó una alcaparra
y murió por nada; después de todo,
él era un pedazo de papel.
  
1959
  

Los artistas, las artistas

  
 Artistas, sumerge tus pinceles en el rostro
de los bulliciosos metros de Moscú y el esmalte del amanecer.
para que los pinceles se parezcan al follaje otoñal,
girando hojas que caen
para marcar los días de noviembre.
    
    
Sumerge tus pinceles según la vieja tradición de la ciudad,
sumergirlos en la pintura de color azul claro,
pintar con devoción y ambición
como lo hacemos caminando por la calle Tverskaya.
    
    
Deje que el pavimento se mueva como si estuviera dando la vuelta.
¡Deja que lo que no comenzó comience de inmediato!
Sigue pintando, pasará a tu cuenta ...
No nos importa
si no ha salido del todo 
    
Usted representa nuestras vidas y destinos como jueces justos,
pinta nuestro verano, nuestro invierno, nuestra primavera ...
no importa que seamos forasteros,
solo pintas,
y expondré todo.
  
1959
  
   ***
  
¿Podrías por favor ser tan amable de tirar de las persianas y,
Enfermera, no necesitas prepararme ninguna droga.
Aquí están, justo en frente de mi cama, guardando silencio,
Mis antiguos acreedores: amor y creencia, y gran esperanza.
  
 Ahora el hijo de la corta edad tiene que liquidar las cuentas,
Pero los bolsillos vacíos de luz caen de mi mano ...
Por favor, no te preocupes, Creencia, no estés triste, y no frunzas el ceño
Para usted todavía tiene muchos de sus deudores alrededor.
  
De una manera impotente y delicada, sintiendo pena,
Y tocando sus manos con mis labios, diré:
"Por favor no te enojes, madre Hope, no te preocupes,
 porque todavía tienes a tus hijos que están aquí para quedarse ".
  
Con las manos abiertas, para amar palmas vacías, extenderé, y
Voy a escuchar su suave voz penitencial:
"No estés triste porque la memoria aún no se ha desvanecido,
Me he entregado a todos por tu causa.
  
Pero no importa de quién te haya acariciado alguna vez la mano,
Y no importa cuán ardientes hayan sido tus pasiones,
Los chismes de la gente han pagado todas sus deudas, así que
Estás incluso conmigo ... ¡eres recto y limpio!
  
Estoy descansando, limpio, en el desvanecimiento del amanecer,
Justo antes del surgimiento del próximo día ...
Tres jueces imparciales benignos, tres hermanas, tres cónyuges
 Por última vez confían en mí hasta que pueda pagar.
  
1959
  
   * * * 
  a GV  
  
  La oscuridad ha cubierto la habitación y '
  es silencioso e inmóvil como puede ser.
  ¡Cielos! Su Majestad Mujer,
  ¿De verdad quieres verme?
    
  La iluminación es fangosa aquí,
  las paredes tienen un rastro de fuga ...
  Su Majestad mujer! ¡Oh querido!
  ¿Cómo llegaste a este lugar?
    
  ¡Dios mío! Viniste como un fuego.
  El humo me hace jadear, no puedo respirar ...
  Ahora ve, deseo.
  No te quedes en la entrada, por favor.
    
  ¿De dónde vienes, mi bonita?
  ¡Qué divertido! Debo estar nervioso ...
  Has confundido la ciudad,
  la puerta, y la calle y la edad.
  
  1960
  

 La vieja chaqueta

 a Zh. SEGUNDO.
  
 Tengo una chaqueta raída,
 Es bastante viejo y bastante desgastado.
 Le pido al sastre que venga
 y modificarlo antes de mucho tiempo.
    
 Le digo en broma: "Ya ves,
 la chaqueta necesita una alteración,
 el arte y la habilidad de la creación del vestido
 me traerá la mejor de las suertes ".
    
 Lo digo en broma, en diversión,
 pero él habla en serio, sin reírse.
 Él se preocupa temiendo que algo
 puede venir mal. Un hombre divertido.
    
 Él es extremadamente intencionado
 al repararlo, y parece gustarle;
 él quiere la chaqueta renovada
 para hacerme feliz y contento
    
 Y así es como ve el plan:
 cuando ha terminado con la alteración
 Voy a creer en tu afecto ...
 Pero él está equivocado. Un hombre divertido.
  
 1960
  

 Los GRASSHOPPERS

  
Dos saltamontes putter, tejiendo sus frentes, en la hierba.
Sobre ellos, nubes azules y neblinosas a todos lados fluyen.
     
Debajo de ellos hay flores de color púrpura y algunas fresas de oro pegajosas ...
Dos saltamontes se dedican a escribir poemas en versos en blanco.
     
Los saltamontes sumergen sus plumas en las nubes y la leche blanca,
para que sus líneas de letras sean visibles, distintas.
    
Sincrónicamente, se rascan la cabeza y mueven las piernas con tirones.
pero no se dejan ver unos a otros sus obras.
     
Como una dama, correr hacia ellos es un pequeño error rastrero
pero no tienen ganas de caricias, no les importa el amor y el abrazo.
    
Otras criaturas tentadoras, también, se acercan a ellos deseando seducir
pero los saltamontes no los ven, están escribiendo sus versos.
    
Soportan nevadas, calores y lloviznas semana tras semana,
en el punto de inflexión, el mundo da un crujido abominable ...
     
Verano, invierno, alegrías y tristezas, ir y venir, y en el medio
ese trabajo creativo adquiere un significado profético claro.
    
Y, a pesar de su resentimiento, abajo irá en la historia:
pan (un poema), vida (un poema), línea (la rama del álamo).
  
 1960
  
 * * *
  
 He cantado todas mis canciones.
Estoy fuera.
Entonces no hables de eso ahora.
Aunque, tal vez, una línea, o un sonido,
ha quedado fuera de alguna manera.
    
Las ruedas giran por encima y alrededor de él,
y aunque no puede balancearse de una sola vez,
ingenuo y bastante simple de mente,
está ansioso por deslumbrar y destellar.
    
Todavía hay lugar para la esperanza, querida,
extiende tus lindas velas pequeñas,
tu eres como un caparazón demasiado puro
navegar a través de las olas de la ciudad.
    
Donde sea que las olas te echen
no llames a nadie por ayuda;
no hay necesidad de dar una cuenta,
sigue navegando, no tengas miedo
    
Serás como la imagen instantánea
de medianoche y patio de plata,
un niño con la guitarra como una característica
de barrio
en Arbat.
  
1961
  

   LA CANCIÓN DE LA PUERTA ABIERTA

  
Cuando, como una bestia, ruge la tormenta de nieve,
cuando, furioso, aúlla,
no tienes que cerrar las puertas,
de su casa de residencia.
    
Cuando en un viaje duradero vas
el camino es difícil, suponiendo,
deberías abrir ampliamente tu puerta
déjalo desbloqueado, no lo cierres.
    
Al salir de casa una noche tranquila,
decide, no pauses un minuto:
mezclar la luz ardiente de madera de pino
con eso del espíritu humano.
     
Ojalá la casa donde vives,
siempre fueron cálidos e impecables ..
Una puerta cerrada no vale nada,
una cerradura es tan inútil.
  
 1961
  
 * * *
Toda la noche los gallos lanzaron gritos,
y balancearon sus cuellos como locos,
como si estuvieran leyendo rimas
declamando en un frenesí.
    
Y en esos gritos estaba el tipo
de amargura, despertado
por el desafiante hombre indeseado
apariencia en la casa.
    
Muy lejos sonó el canto,
inepto e inútil
como la caricia de un hombre
quien se ha convertido en un extraterrestre
    
cuando ella no puede acariciar
y se niegan a negarse ...
Y así la noche se prolongó como bendita,
interminable
y confuso
  
 1961
  

LA CANCIÓN PRINCIPAL

  
Donde quiera que vaya, puedo escuchar
la canción que me ha excitado,
el mejor que escuché aquí,
Escucho nuevamente la canción.
    
El canto requiere más esfuerzo,
es crudo e inmaduro, de hecho.
Sin embargo, la música es perfecta,
la letra precisa y exacta.
A través de tiempos aún invisibles y desconocidos
a través de lágrimas transitorias y sonrisas
Escuché que soplaba un trompetista
la melodía en el mejor de los estilos.
    
Inusual, ligero y muy agradable,
gira sobre las carreteras en un giro,
esta canción principal que hasta el presente
No he podido cantar
  
1962
  

CÓMO ME SENTÍA EN EL TRONO DE TSAR

  
Es del siglo XVIII. Los actores
jugar en el césped, en el espacio abierto.
Soy Paul the First, es decir, actúo como
el gobernante ruso de aquellos días.
    
Escucho el sonido del piano
y sentir mi cabeza al compás de la música,
Levanto mi mano en forma regia,
pero esto es lo que quiero decir:
    
"¡Fuera con galas y polaco!
Los tacones frágiles que debes olvidar ...
Desfiles y marchas que derogo ...
Roll up para visitar bares en su lugar ...
    
Bebe mucho y no te preocupes
regocijarse, casarse por diversión ...
Vamos, grandes, ¡echen un vistazo!
Vamos, dinero, todos! "
    
Y, amenazante, voy
dibujar mi estoque, enfadado ...
Pero yo soy Paul the First, el soberano.
Un motín que no puedo representar.
    
Todavía puedo escuchar la música quedarse.
Y una vez más quiero llorar:
"Mis queridos amigos, levanten un dedo,
lo resolverás, si lo intentas:
    
echaremos al odioso monarca,
y escupir a la gendarmería,
Estoy harto y cansado de esa multitud ...
Tomaré la iniciativa ... Solo sígueme ... "
    
Y, amenazante, voy
 dibujar mi estoque, enfadado ...
Pero yo soy Paul the First, el soberano.
Un motín que no puedo representar.
    
La música juega lo que debo seguir,
y sin embargo, estoy a punto de decir:
"Para su angustia, sus dolores, su dolor
¡Quiero dar mi vida!
    
No tengas miedo a las acusaciones
o terminarás mal.
Miro hacia adelante por generaciones, -
¡Soy muy consciente de lo que digo!
    
Y, amenazante, voy
dibujar mi estoque, enfadado ...
Pero yo soy Paul the First, el soberano.
Un motín que no puedo representar.


En el parque de la ciudad

  
Los ojos del miedo son grandes,
mientras que los de felicidad son redondos,
las festividades y las lesiones causan arrugas en la cara ...
Empezaron a tocar Bach
como el conductor salió en silencio,
y todo se calmó, y todo volvió a su lugar.
    
Así que todo volvió a estar en su lugar tan pronto como Bach resonaba.
Si no tuviéramos esperanza,
el mundo no tendría ningún sentido.
Esta vanidad de línea y vino y signo -
nos olvidaríamos de eso,
y para tus zapatos de lujo de primera clase
no te importaría menos
    
"No importa a dónde vayas
y donde pisas el suelo.
No importa si un pescador
trae a casa peces grandes o pequeños.
No importa si estás muerto
o ven a casa sano y salvo,
y quien te ayuda, amigo o enemigo, -
no te importa en absoluto ... ".
  
Por el amor de Dios, deseamos tales cosas
nunca sucedería Nunca !
Tal vez esa es la razón, tal vez, es por eso
la orquesta ordinaria
juega con el sabor habitual,
lo seguimos con facilidad o no podemos hacerlo aunque intentemos.
Mi querido músico, ahora juegas,
y no estás al tanto
esa culpa, felicidad y enfermedad desaparecen a la vez
en el instante en que tú, mi querido músico,
querido clarinetista,
solo agarre su instrumento
¡en tus manos que huelen a tabaco!
  
1963
  
 ***
  
La melodía se balanceaba arriba y abajo, adelante, atrás,
recordando un bote en las olas embravecidas;
el viejo órgano de la calle jugando en el patio trasero
me presentó con tristeza y grandes dolores.
  
Estaba a punto de comenzar a llorar
cuando de repente me di cuenta
el sonido feliz, alegre y deleitado
de una nota loca hilarante, oh mi!
  
Aunque estamos en un estado de agitación,
confundido por la desarmonía de las tuberías,
pero frente a la inundación mortal
queremos vivir
No tenemos otros derechos
  
Todos los trucos y los duperies del intrigante
no han dado nada a cambio de amor ...
... muchas, muchas veces he apretado el gatillo
pero han sido los ruiseñores los que han estallado.
  
1964
  
  

   Mi retrato dibujado en lápiz

  
Los lápices chirriantes ruedan suavemente
por la paz y la tranquilidad de mi alma.
Chillan incesantemente, con cuidado,
pero da un grito que no se atreven.
  
Mi alma está ardiendo, poniéndose caliente,
pero, ¿qué vale un lápiz? ¿Si que?
Cumplir con la regla
tranquilizará mi alma
  
 ... Un golpe final, - y ahí está:
 mi imagen dibujada, por favor.
 He sido inmortalizado ...
 pero no puedo caer y levantarme;
  
 mis sienes parecen poco saludables, secas,
 aunque mi frente es bastante alta,
 Miro con indiferencia
 adelante en la distancia ..
  
 ¿Cómo voy a llamar a esta obra maestra?
 "El Maestro", "Trabajador" o "Artista"?
 "¿Testigo tonto de la época?" -
 No soy un creyente grosero.
  
 Inmortal. Estoy todo en llamas
 mientras que es eterno en el marco,
 un ganador del premio, es ...
 ... pero no tiene lágrimas.
  
 1964
  
 * * *
  
La palabra es instantánea, y la vida es corta.
¿Dónde encuentra el hombre su lugar de residencia?
Dónde en el mundo, en el regazo de la naturaleza
¿Surgen las rosas de su alma viviente?
  
¿Cómo se las arregla para encontrar una manera
mantenerse a sí mismo, y tener su opinión,
cantar sus canciones, caminar por el mundo,
convertir su corazón de hierro en oro?
  
¿Cómo maneja a un hombre divertido?
en ferias de besos y alboroto y diversión,
en medio de adulaciones, disparos y luchas,
para elegir nada más que el amor?
  
Una astilla atraerá su sangre a abucheos:
"¿Querías amor? ¡Ahora aquí está!"
Una bofetada en el paraíso:
"¿Querías amor? ¡Aquí tienes tu precio!"
  
Y sin embargo, se las arregla, un hombre divertido,
en ferias de besos, disputas y diversión,
en medio de adulaciones, fiestas y luchas,
para elegir nada más que amor!
  
1964
  
  

   La canción del artista Pyrosmani

   a Nikolai Gritsuk
  
¿Qué pasa con los muchos
que sueñan con todo,
cuando el artista Pyrosmani
viene nuestro de la pared?
    
Fuera de configuraciones simples
y un sustento aburrido,
él va a vender sus pinturas
para comprarse algo de comida.
    
Está delgado y pálido como siempre,
pero trata de mantener la cabeza,
el ciervo que pinta, sin embargo,
verse saludable y bien alimentado.
    
Ahí está Margaret, la belleza,
tumbado en el césped, en reposo,
un lunar se destaca cutely
sobre su pecho abierto.
    
El mundo se regocija, presumiendo,
en medio de los gritos alegres,
Mientras tanto, pinta su Maggie
y espera hasta que ella llegue.
    
Se preocupaba mucho por la vida y
lo tenía en alta estima ...
pero no había suficiente de
sopa en el mundo
para él.
  
1964
  

   FRANCOIS VILLON'S ORACIÓN

  
  
Mientras el mundo todavía está girando, y mientras la luz del día es amplia,
Oh Señor, ora, por favor dale a todos lo que él o ella no tiene.
Dale al tímido un caballo para montar, dale al sabio una cabeza brillante,
Dale al afortunado dinero y sobre mí no lo olvides.
  
Mientras el mundo todavía gira, Señor, tú eres omnipotente,
Dejen que aquellos que luchan por el poder lo manejen al contenido de su corazón.
Dale un respiro a los generosos, al menos por un día o dos,
Reza, dale a Caín el arrepentimiento y recuerda también a mí.
  
Sé que eres todopoderoso, y creo que eres sabio
Como un soldado muerto en una batalla cree que está en el paraíso.
Como toda criatura de orejas cree, oh, mi Señor, en Ti,
Como creemos, haciendo algo, sin saber lo que hacemos.
  
Oh Señor, oh mi dulce Señor, mi Señor de ojos azules, ¡eres bueno!
Mientras el mundo sigue girando, preguntándose, por qué debería hacerlo,
Si bien tiene suficiente fuego y tiempo, como ven,
¡Dale a cada uno un poco de algo y recuerda de mí!
  
1964

EL CIRCO

   a Yury Nikulin
  
Este no es un parque que visitas para relajarte y meditar.
En un circo, uno tiene que caer y levantarse, no sentarse y esperar.
  
Deslizamiento redondo, redondo, redondo justo debajo de la parte superior
uno no debe tener dudas, piense en algo así como un fracaso.
  
Vestirse para la ocasión realmente no significa nada,
nuestra sonrisa es insincera, y no vale la pena un alfiler
  
frente a las plumas púrpuras usadas por los caballos en el salto,
frente a actores atrevidos que no temen sino que aman la esperanza.
  
Human Hope, eres una criatura voladora, ¡eres tan dulce!
Tu antigua sustancia santa es asombrosa, hermosa de hecho.
  
Incluso si perdemos todas las esperanzas (o nunca hemos tenido tales cosas)
eres genial en la difusión de tus increíbles alas mágicas
  
sobre anillos de circo y escenarios, sobre ferias, espectáculos y pelotas,
sobre el horror de los espectadores y la alarma de saber-lo-todo
  
apareces como resucitado de entre los muertos, vivo de nuevo,
a los ojos de los que caen y se levantan, no se sientan en vano.
  
1965
  
* * *
A P. Luspekayev
  
Mire aquí, Majestad, Señora Separación,
Me siento frío contigo, esa es la revelación.
Carta del querido,
espera, no te lo arranques ...
Sin suerte en la muerte,
Tendré suerte en el amor.
  
Mire aquí, Majestad, Sra. Alienación,
ardiente fue tu abrazo pero sin afecto.
En redes sedosas lo estás intentando
para atraparme, ahora lo dejé ...
Sin suerte en la muerte,
Tendré suerte en el amor.
  
Mire aquí, su majestad, querida señora fortuna,
usted es bueno para algunos de nosotros, para otros es una tortura.
Pieza de hierro de nueve gramos
porque el corazón es suficiente ...
Sin suerte en la muerte,
Tendré suerte en el amor.
  
Mire aquí, Su Majestad, querida señora Conquest,
No he terminado de cantar como deberías haber notado.
Cosas miserables, deja de mentir,
no hagas un juramento sobre la sangre ...
Sin suerte en la muerte,
Tendré suerte en el amor.
  
1967
  

LA CANCIÓN DE UN LARGO CAMINO

  Para V. Zolotukhin
  
Te olvidarás de tu fiesta y
su pérdida, sus alegrías y tristezas
el minuto como el disco lunar
su ruta de viaje sigue,
el minuto como el de la lechuza
la sombra entra en tu vista,
el minuto como el grillo
el romance te absorbe.
  
Dejas que la belleza se desvanezca
párate en la puerta y obsérvanos,
ahora orgulloso, ahora malicioso,
ahora sordo y ciego, ahora virtuoso ...
Que te preocupa
sus ardientes brazos en la cama?
Mi amigo, negamos,
vamos a volar, mi querido amigo.
  
La esposa encontrará otro
amado, si ella lo desea,
una mala o una buena,
como tú, no muy precioso.
En cuanto al camino, estás predestinado
para tomarlo como es debido,
es como las lágrimas de tu madre,
eternamente contigo
  
Mientras sea de noche y
el carruaje se mantiene rodando
esta sinuosa carretera sinuosa
nos basta a ambos para vagar.
¿Por qué deberías golpear tu pecho?
en señal de remordimiento?
Nunca lo encontrarás, querida,
lo que nunca has perdido
  
Un pino engendra fragancia dulce
el cielo da luminosidad curativa
mientras que el amor escaso engendra
un niño pálido para los padres;
en cuanto al camino que se extiende ...
en cuanto al camino que se extiende ...
en cuanto al camino que se extiende ...
  
1967
  

 MI CIUDAD ESTÁ DORMIDA

  
Mi ciudad está dormida ahora, pero no me importa un poco.
Yo era su canguro, yo era su pequeño niño.
Su soldado y su trabajador, también, solía ser.
Siempre tuvo la sensación de amor sorprendente para mí.
  
Su mano amiga me estiró de una manera extraña
recordando mis días de semana, pero no mis vacaciones.
Y si voy a perecer, y si dejo de serlo,
como se despierta a la mañana siguiente ¿me recuerda?
  
¿Enviaría mujeres encantadoras a última hora de la tarde?
para pagarme su tributo, llorar por mí y llorar?
Y sin embargo, me encanta ferozmente, lo amo más cada día,
y por amor mío, represento a los dioses de alguna manera.
  
No necesito nada ahora, y no me arrepiento
porque ahí está mi guitarra y un paquete de cigarrillos.
  
1967

CANCIÓN GEORGIANA

   Para M. Kvilividze
  
  
Enterraré una piedra de uva en el suelo cálido y fértil de mi casa,
y besaré la rama de la vid y recogeré uvas dulces, mi recompensa,
y llamaré a todos mis amigos a la fiesta, y el amor en mi corazón despertaré ...
De lo contrario, ¿cuál es el propósito de vivir en este mundo duradero?
  
Queridos invitados, vengan a la mesa, les extiendo mi amable invitación,
dime directamente en mi cara la opinión mía que tienes,
Dios Todopoderoso me enviará perdón por mi transgresión.
De lo contrario, ¿cuál es el propósito de vivir en este mundo duradero?
  
Vestido de púrpura, mi encantadora Dalí cantará,
vestido de negro, me sentaré inclinando la cabeza sin decir una palabra,
Estaré escuchando encantado y moriré de profundo amor y tristeza ...
De lo contrario, ¿cuál es el propósito de vivir en este mundo duradero?

Cuando la puesta de sol comienza a girar y buscar en las esquinas,
Que las imágenes floten, como si fueran reales, de nuevo, pueden girar
justo delante de mis ojos: un buey azul, un águila blanca, una trucha ...
De lo contrario, ¿cuál es el propósito de vivir en este mundo?
  
1967
  

 La canción de los viejos alumnos

  
El que desafiará a nuestra unión
merece e la oración más severa,
No daría una guitarra gris
por su maldita vida y su arrepentimiento.
  
Tan fervientemente la edad intenta
derribarnos con una pluma ...
Unámonos a nuestras manos mis queridos amigos,
no nos perderemos, si estamos juntos.
  
En fiestas extraterrestres en días festivos,
en medio de las verdades temblorosas y la equidad,
antes de escuchar las palabras de elogio
nos arreglaremos y adelantaremos nuestra
plumas.
  
Mientras nuestra estúpida pluma presagia
un viaje duradero, lleno de cuidado,
unámonos a nuestras manos mis queridos amigos,
unámonos a nuestras manos, amigos, ¡declaro!
  
Cuando llega el día de la partición
no codiciaremos pan gratis
y no llegaremos al paraíso,
en cambio, Ofelia nos bendecirá.
  
Antes de que el día crucial desciende,
antes de que nos preparemos para el camino
unámonos a nuestras manos mis queridos amigos,
unámonos a nuestras manos, amigos, ¡declaro!
  
1967
  

Mozart

   a IB
  
Mozart está tocando el viejo violín,
Mozart está tocando mientras canta su violín.
Mozart no elige, para vivir, una patria,
simplemente, juega toda su vida, tal como es.
  
Bueno, no importa, esa es la forma en que estamos destinados,
tal es nuestro destino: ahora nos deleitamos, ahora luchamos ...
Continúa tus diligentes esfuerzos, maestro,
sigue meditando y sintiéndote inspirado
  
En algún lugar alrededor de nuestro último destino,
tal vez, agradeceremos nuestro destino de todos modos,
solo deseo que la transgresión de nuestra patria
no se convertiría en un ídolo algún día.
  
Bueno, no importa, esa es la forma en que estamos destinados,
tal es nuestro destino: ahora nos deleitamos, ahora luchamos ...
No pierdas la esperanza, aguanta, maestro,
sigue meditando y sintiéndote inspirado
  
Corto son los años de nuestra alegre adolescencia,
off volarán y se dispersarán, en un instante ...
Camisolas, puños, zapatos dorados, cordones plateados,
percas blancas como la nieve y un toque colorido.
  
Bueno, no importa, esa es la forma en que estamos destinados,
tal es nuestro destino: ahora nos deleitamos, ahora luchamos ...
Bueno, déjalo ser, no le prestes atención, maestro,
sigue meditando y sintiéndote inspirado
  
1969
  
   ***
  
Para Yury Trifonov
  
Vamos a gritar y alegrarnos, admirarnos unos a otros.
Acerca de las palabras de alto vuelo, no necesitamos molestarnos.
  
Vivamos en alabanza mutua, hagamos comentarios complementarios
Porque estos son, después de todo, los mejores y felices momentos del amor.
  
Lloremos y lloremos sin ocultar los sentimientos, ya sea
Estamos solos o si estamos juntos.
  
Sobre las lenguas viciosas no tenemos que molestar
Porque el amor y la tristeza siempre se acompañan.
  
Dejemos que la comprensión mutua nos asista en conferir
Para que evitemos que nuestros viejos errores vuelvan a ocurrir.
  
Adelantémonos complaciéndonos unos a otros
Porque la vida es muy corta, no habrá otra.