(29 de diciembre de 1900, Departamento de San Pedro, Paraguay - 29 de diciembre de 1936, Asunción, Paraguay)
MA'ERÃPA REIKUAASE
Como quien olvida en puerto lejano
El cofre encantado de su mborayhu
A cantar llorando cual mbarakapu
Yo traigo de penas los ojos mojados
Los labios en rictus de fatal y'uhéi
La garganta seca con llanto quebrado
Y una flor marchita este purahéi.
Che kéra jopy
Py'a tarova
Korasõ rasy
Chejukapota.
Allá a lo lejos, parajes dormidos
Un rezo murmura ykua ka'aguy
Y en vano a sus aguas en busca de olvido
Canté las nostalgias de mi tyre'ỹ.
Pedí a su corriente que lleve muy lejos
Este amor de fuego, infierno rendy
Ya sólo me resta de mis sueños viejos
Las tristezas locas de tu pore'ỹ,
Che kéra jopy
Py'a tarova
Korasõ rasy
Chejukapota.
Peregrino triste, enfermo y sediento
Alma hecha pedazos, por los vy'a'ỹ
Mi dolor a cuesta, mi canción al viento
Un refugio busco a mi tyre'ỹ.
Unos brazos buenos, llenos de consuelo
Unos brazos sabios para el kunu'ũ
Que calme de golpe mis hondos anhelos
Y mi sed eterna de buen mborayhu.
Néina tupãsy
Epáy emokã
Ko che resay
Tacheconsola.
LA PARTIDA
Detrás de las rejas hechas de tacuaraentre el jazminero que empieza a llover,
sus flores de nieve, estrellas, de plata,
preñez de perfume, altar de un querer.
Mirando el camino que cruza atajando
la verde pradera, espera su amor...
El toque de guerra rompiendo su idilio
cuando ni esperaba, también lo llevó.
Reyuva yasy rendy-che corazô reikytî
erajhamina aveí - che vy'a'ŷ mombyry,
rová yké toipeyú- te'i chupé mbeguemí:
oimé nde rechaga'u.
CA'ATY - Música de José Asunción Flores. (N. de E.)
Amó mombyry
intentaré capear
ca'aguy ahogando
valle ocañy.
Sapy'á raicha
ca'a tipo ayú
jha opytá co'aicha
ro jhechaga'ú.
Tras de aquellos montes
arroyos y cerros que
imitar duliente a urutau.
Y me lindo pueblo
en wide dime
la nostalgia de
mbaracayu.
Anivé angana
que compañero
horas corazó reikyti asy
oimé aveí co ore cuera entero
horas sy mimí jha ore valle jhovy.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario