(1 de septiembre de 1855, Omsk, Rusia - 13 de diciembre de 1909, San Petersburgo, Rusia)
OTRA VEZ ESTÁS CONMIGO
Otra vez estás
conmigo, mi otoño — amigo,
A través de la red de tus desnudas ramas
Jamás se han palidecido las venas azulinas tanto,
Ni me acuerdo de las nieves más muertas.
A través de la red de tus desnudas ramas
Jamás se han palidecido las venas azulinas tanto,
Ni me acuerdo de las nieves más muertas.
No he visto los
restos más lamentables
Ni las aguas más negras que las tuyas,
Me atormentan los nublos amarillos
En tu descolorido, decrépito cielo.
Ni las aguas más negras que las tuyas,
Me atormentan los nublos amarillos
En tu descolorido, decrépito cielo.
Verlo todo hasta
el final, entumeciéndome…
Pero qué extrañamente nuevo es este aire…
Sabes… estaba pensando que duele más
Ver vacíos los misterios de las palabras…
Pero qué extrañamente nuevo es este aire…
Sabes… estaba pensando que duele más
Ver vacíos los misterios de las palabras…
EN EL LECHO
Yazgo en el
lecho, soy un lamentoso clasto,
Encima,
enverdece el agua.
De las tinieblas
pesadas, vidriosas,
No hay salida
para nadie, a ninguna parte…
Me acuerdo del
cielo, el zigzagueo del vuelo,
El mármol blanco, y debajo un aljibe,
Me acuerdo del humo echado del cañón de agua,
Recubierto entero con el fuego índigo…
El mármol blanco, y debajo un aljibe,
Me acuerdo del humo echado del cañón de agua,
Recubierto entero con el fuego índigo…
Y si creer en
los susurros del delirio
Que atormentan mi abominable sosiego,
Allí, llora por mi Andrómeda
Con el brazo blanco, dañado.
Que atormentan mi abominable sosiego,
Allí, llora por mi Andrómeda
Con el brazo blanco, dañado.
20 de mayo de
1906, Vólogda
PENSABA QUE EL CORAZÓN ESTÁ HECHO DE PIEDRA…»
(traducción propia)
Pensaba que el corazón
está hecho de piedra,
Que por dentro está vacío y muerto:
Aunque bailen las lenguas del fuego dentro,
No siente nada.
Que por dentro está vacío y muerto:
Aunque bailen las lenguas del fuego dentro,
No siente nada.
Es cierto: no sentía
dolor,
Y si sentía, muy poco, muy poco.
Y no obstante, pienso que basta,
Es mejor soplarlo, mientras se puede soplar…
Y si sentía, muy poco, muy poco.
Y no obstante, pienso que basta,
Es mejor soplarlo, mientras se puede soplar…
Se está oscuro en el
corazón, como en tumba,
Sabía que podía calmar el fuego…
Y bien… el fuego está apagado,
Ahora me ahogo en humos.
Sabía que podía calmar el fuego…
Y bien… el fuego está apagado,
Ahora me ahogo en humos.
EL SOSIAS
No soy yo, ni es el,
ni eres tú,
El mismo que yo, y no como yo:
Así es como en algo nos parecíamos,
Que se mezclaron nuestras facciones.
El mismo que yo, y no como yo:
Así es como en algo nos parecíamos,
Que se mezclaron nuestras facciones.
El debate aún arde en
duda
Pero, fundidos en un par invisible,
Vivimos con el mismo ensueño,
El ensueño de la desunión desde entonces.
Pero, fundidos en un par invisible,
Vivimos con el mismo ensueño,
El ensueño de la desunión desde entonces.
Me alarmaba el delirio
del sueño,
Con el engaño de los rasgos dobles.
Cuan menos incansable miraba,
Menos reconocible me encontraba.
Con el engaño de los rasgos dobles.
Cuan menos incansable miraba,
Menos reconocible me encontraba.
Solo el telón de la
noche muda
A ratos reflejaba la ondulación
Mía y respiración del otro,
El latido del corazón, mío y no mío…
A ratos reflejaba la ondulación
Mía y respiración del otro,
El latido del corazón, mío y no mío…
En el nebuloso rodeo
del tiempo
Siento ansias de saber la respuesta:
Cuando por fin nos separarán,
¿Cómo seré yo cuando me quedaré solo?
Siento ansias de saber la respuesta:
Cuando por fin nos separarán,
¿Cómo seré yo cuando me quedaré solo?
«En un lugar odorífero este día sereno…»
Publicado el 29 abril, 2015por sportsquality
En un lugar odorífero este día sereno
La melodía se acerca, tienta, revolotea;
Aunque no cantaré lo que el oleaje me susurra,
Sobre lo que florece y ríe alrededor.
La melodía se acerca, tienta, revolotea;
Aunque no cantaré lo que el oleaje me susurra,
Sobre lo que florece y ríe alrededor.
No ofenderé la primavera; de las flores
me cuido,
Para las palomillas guardo su polvo,
Tranquilidad para las costas marinas
Y las alas lejanas al leño.
Para las palomillas guardo su polvo,
Tranquilidad para las costas marinas
Y las alas lejanas al leño.
Además, en el resplandor me potencio
Amo más, viviendo en separación,
Las entreluces-semioscuridad de nuestros días norteños,
La inconsistencia de la melodía y los sufrimientos…
Amo más, viviendo en separación,
Las entreluces-semioscuridad de nuestros días norteños,
La inconsistencia de la melodía y los sufrimientos…
Tomado de :
<https://transruspoetry.wordpress.com/ >
Agradezco muchísimo incluir esta publicación de un autor poco traducido al español y por lo tanto, muy difícil de conseguir acá en Venezuela o en la web. Mil gracias.
ResponderBorrar