(12 de julio de 1929, Kuala Sedili - 29 de noviembre de 2001, Kuala Lumpur, Malasia)
padre Utih
yo
Él tiene una esposa - quien abraza hasta la muerte
cinco niños que quieren comer todos los días
una vieja cabaña donde una historia heredada está
colgando
un pedazo de tierra estéril para cultivar.
La piel de las manos es tensa y callosa
acostumbrados a cualquier cantidad de sudor
O Padre Utih, el campesino digno.
Pero la malaria les viene caza
a pesar de que ofrece un millón de oraciones
y la Madre Utih llama al curandero del pueblo
de fórmulas mágicas, maldiciones cantado en varias
ocasiones.
El hombre de la medicina con su recompensa va a casa
con dinero y una pollita atados juntos.
II
En las ciudades los líderes mantienen gritando
de las elecciones y la libertad del pueblo
de mil veces la prosperidad en un estado soberano
un puente de oro de la prosperidad en el mundo más
allá.
Cuando la victoria brilla
los líderes en los coches se mueven hacia delante,
sus pechos empuje hacia delante
O! los sujetos queridos mueven sus manos.
En todas partes hay banquetes y fiestas
delicioso pollo asado se sirve
pollo del pueblo prometió prosperidad.
Padre Utih sigue esperando en la oración
donde se van a los líderes en sus limusinas?
1954
(Traducido por Adibah Amin)
amapolas
De sangre, de pus que se pudre en el suelo,
de los esqueletos que han perdido sus vidas,
arrebatada por las armas,
el resultado de los maniacos de guerra que matan el
amor,
las flores rojas florecen maravillosamente, solicitando
ser adorado.
Los que viven en son restos de vida, llena de sufrimientos,
arrugado, doblado, deformado, mutilado y ciego
guerra en retrospectiva está llena de horrores;
recuerdan ahora, en la amargura, en la soledad.
Otros perdieron hijos, maridos y novios,
perdido sus fuentes de apoyo, su medio de vida,
viven en el hambre,
miles viudas, miles decepcionado,
miles atormentados;
millones de huérfanos viviendo, y piden.
Los maniacos de guerra han matado a todo el amor!
guerra continuaba y se encontró beneficio en tierras
coloniales!
guerra continuaba y mató a los bebés en sus cunas!
guerra continuaba, y destruyó los valores culturales
Amapolas son las flores de los soldados caídos,
flores bañadas de color rojo con la sangre, lleno de
horrores,
odiamos la guerra, lleno de matar!
clamamos por una paz sin fin!
1955
(Traducido por Adibah Amin)
Saludos al Continente
yo
Ellos nos
separan
los pasaportes visados fronteras todos los nombres de las barreras
nos roban con sus leyes
el envío de balas envueltas en dólares
nos obliga a elegir
y debemos elegir
No hay otra manera
los pasaportes visados fronteras todos los nombres de las barreras
nos roban con sus leyes
el envío de balas envueltas en dólares
nos obliga a elegir
y debemos elegir
No hay otra manera
II
Amigo,
que ha elegido armas y balas
muchos líderes prefieren que sus dólares
para ello se debe empapar la ropa
hierba de color rojo, rojo río
el llanto de los niños
la sangre de los explotados
muchos líderes prefieren que sus dólares
para ello se debe empapar la ropa
hierba de color rojo, rojo río
el llanto de los niños
la sangre de los explotados
III
Se empuja
cactus y moler piedras
para hacer la comida y bebida
chicas se afanan decoradas en polvo
niños pequeños honda en sus armas
oscurecer el cielo con la explosión de las tuberías
otros cantan en las prisiones
por la liberación de Palestina
para hacer la comida y bebida
chicas se afanan decoradas en polvo
niños pequeños honda en sus armas
oscurecer el cielo con la explosión de las tuberías
otros cantan en las prisiones
por la liberación de Palestina
IV
Nos
esforzamos en campos de arroz de secado
campesinos audaces han comenzado a despejar la selva virgen
principios pequeños en una calma como una nube
una calma que nos pellizca en el brote
que los pocos que todavía están aprendiendo
de todas sus experiencias,
y nuestra propia
campesinos audaces han comenzado a despejar la selva virgen
principios pequeños en una calma como una nube
una calma que nos pellizca en el brote
que los pocos que todavía están aprendiendo
de todas sus experiencias,
y nuestra propia
vamos a
consolidar el mayo eclipsar
en el verdadero objetivo
de este archipiélago
en el verdadero objetivo
de este archipiélago
V
Saludos
sin visado
pasaporte
golf
color
a la humanidad, la gente,
de todos los continentes.
sin visado
pasaporte
golf
color
a la humanidad, la gente,
de todos los continentes.
1970
(Traducido por Muhammed Hj Salleh)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario