Orgullo de los pescadores
Dentro de la nieve
la primavera anuncia su venida:
una flor de ciruelo asoma
entre heladas ramitas de mármol
y su rostro perfumado
a medio abrir, purísimo,
como si después del baño
una mujer muy bella
entrara en el jardín
con su vestido nuevo.
La Gran Naturaleza
quizás ha puesto en ella todo su deseo
para que la luz brillante de la luna
luzca más aún.
Veamos tú y yo
cómo se deslizan hasta el fondo de la copa
los posos verdes del vino delicioso
y no digamos no a la ebriedad
porque esta flor
es única y sin igual entre las flores
Llevando incienso
Bajo el cielo del
otoño
gira el sentimiento
entristeciéndose
veo la flor de oro
pronto será el nueve de septiembre
me he puesto un vestido nuevo y apropiado
y acabo de beber un vino delicioso
de vez en cuando golpea el viento
la lluvia cae
el frío azota
ya es crepúsculo en mi jardín
y yo en mi desconsuelo y en mi pena
tras la borrachera
me despierto:
el pasado me revuelve las entrañas
¡cómo atravesar
esta eterna noche!
la luna ilumina el vacío de mi cama
oigo a lo lejos las piedras que baten la ropa,
el canto menudo de los grillos
y la clepsidra sonando largamente.
Tomado de:
http://mujeresparalahistoria.blogspot.com/2018/11/li-qingzhao.html
CANTO DEL SUR
(Nan Ge Zi)
Vía Láctea:
río de estrellas
girando por el cielo
todos los estores se han bajado
el frío va conquistando
mi lecho y mi almohada
llenos de lágrimas
entonces me levanto
me desabrocho el vestido de seda
solo quiero saber
qué tiempo es ya de la noche
se han desprendido algunos pétalos verdes
de los lotos que ornan mi ropa
y hay menos filamentos de oro en sus raíces
pero todo es igual que siempre:
la estación
este vestido
únicamente mi pena
no es la misma de antes
Para la melodia Primavera en Wu Ling
Ya ha amainado la suave brisa.
El polvo perfumado se
ha posado. Es el final de la época
de las flores. Cae la tarde
y la pereza no ha dejado peinarme
en todo el día. Ahí están
los artículos de tocador, pero mi
esposo se ha ido para no
volver. Cualquier esfuerzo sería
en vano, cuando intento
cantar, las lágrimas me ahogan.
He soñado que mi barca
de flores me llevaba hasta él, pero sé
que un navío tan frágil no
podrá cargar con tal peso de pena.
Quince años ha, bajo la luna,
me dedicaste un poema,
improvisado entre las flores.
Ahora, de nuevo estoy aquí.
Las flores, parecen las de antes
y la luna, es siempre la misma
Más, ¡qué distinto es lo que siento¡
Tomado de:
https://www.lacoladerata.co/cultura/versos/poeta-del-viernes-li-qingzhao/
viento detenido
polvareda de
perfumes
flores últimas
**
se hace tarde
en la noche
¡estoy tan cansada
que no puedo
ni cepillarme el pelo!
**
las cosas permanecen
los
hombres no
todo en su final se acaba
**
quisiera
hablar
pero mis lágrimas se precipitan
dicen que en
Shuangxi
la primavera es aún hermosa
**
podría navegar allí
en una
barca ligera
**
pero quizá esta sea tan pequeña tan frágil
que no pueda soportar el peso
de tanta
melancolía
Tomado de:
Confiar el secreto de mi corazón
Al llegar la noche
un poco embriagada
tardé en quitarme los aderezos de mi peinado
la flor del ciruelo
se había marchitado
en mis desordenados cabellos
el sopor del vino
traspasaba mi sueño de primavera
ese sueño que se alejaba
para no regresar
silencio de los hombres dormidos
lentitud de la luna que se pierde
tras la cortina de color esmeralda
entre mis dedos
enrollaba pétalos marchitos
así
se desprendían
sus últimos perfumes
así
se alargaba un poco más
el tiempo
Tomado de:
http://micasaesmimundo.blogspot.com/2011/02/li-qingzhao-poeta-china-del-siglo-xi.html
No hay comentarios.:
Publicar un comentario