(25 de agosto de 1836, Albany, Nueva York, Estados Unidos - 5 de mayo de 1902, Camberley, Reino Unido)
ARCADIA REVISADA
AH, aquí está el lugar - el mismo árbol
Donde una vez esculpí una L. y E.,
Simbólico de ella y yo
Atado a las cadenas rosadas de Love;
Desde entonces se pasan cinco años cansados,
Y sin embargo creo que los dos estamos contentos.
Que en Love's Book nunca fuimos.
Más allá de nuestras simples letras.
Para, mirando a través de las hojas crujientes,
Veo los humildes aleros caseros.
Donde ahora mi em. ya no teje
Su mística doncella fantasia,
Pero ordeña sus vacas - ella las llamó kine
En los días valientes cuando ella era mía--
Pero ahora ella ha dejado caer esas frases bien
Ella tomó prestado de los romances.
Pero aquí está el lugar: el mismo árbol.
Donde una vez caí sobre la rodilla doblada.
Y respiré mis votos ardientes - mientras ella
De pie en muselina rosa pálido.
Besé su mano, pero ¿por qué renovarla?
¿Viejos sentimientos ahora? - la hierba está húmeda,
¿Y qué pasa con este calambre reumático?
Arrodillarse ahora sería desconcertante.
Ella ya no camina más de los cielos iluminados por las estrellas,
Ella llama a las nieblas de la noche que se levantan
Miasma, y el rocío que miente.
Es húmedo y frío e impactante.
Ella ahora lleva botas. Hace cinco años
Las faldas que ella recogió abajo;
No era de la humedad, sino de mostrar.
Sus zapatillas y medias blancas.
Debajo de este tono solíamos leer
"Maud Muller", y ambos estuvimos de acuerdo.
El juez estaba equivocado, pero ¿por qué proceder?
¡Está casada con otra!
Ella no ha orinado - esa forma es robusta
Que una vez que este brazo fue agarrado alrededor,
Ella tiene dos niñas; Ambos son, sin duda,
La imagen de su madre!
Ella dijo que no amaba "la riqueza o el estado".
Pero la mayoría adoraba a los "sabios y grandes".
Y le eché un vistazo a lo íntimo.
Que este era mi cutis;
"Su esposo debería ser observado como Marte"
Ese es él, allí, bajando los barrotes,
En botas de piel de vaca. Sin duda su padre,
Pero O, no su selección!
Y sin embargo, soy el sueño de su joven amor:
El amante pensativo que sí parecía.
El príncipe legítimo que debe redimir
¿La promesa de sus fantasías?
Y yo, esa misma joven dispéptica.
¿Quién tocó las campanadas en "calmar" y "verdad"?
Menos que cuspidar diente
¿De quién mata la presencia de romances?
¡Oh amor, detrás de tu pantalla de hoja verde!
¿Por qué no pueden todos los árboles ser siempre verdes?
¿Por qué no pueden todas las chicas ser dulces dieciséis,
¿Todos los hombres menos uno y veinte?
¿Por qué son las cicatrices que deben llevar los corazones?
¿Más profundo que los que el árbol puede soportar?
¿Y por qué los amantes ahora son tan raros,
¿Y la gente casada tan abundante?
LINEAS A UN RETRATO, POR UNA PERSONA SUPERIOR
Cuando te compré para una canción,
Hace años, ¡el Señor sabe cuánto tiempo!
Fui golpeado - puedo estar equivocado--
Por sus características,
Y - algo en tu aire.
Que no pude comparar bastante
A mi otro llano o justo
Fellow-criaturas.
En tu marco simple, ovalado.
No eras conocido por la fama,
Pero para mí ... era todo lo mismo.
Quien te dibujó
Por tu cara no puedo olvidar,
Aunque muchas veces me arrepiento
Eso, de alguna manera, nunca todavía.
Vio bastante a través de ti.
Sin embargo, cada mañana, cuando me levanto,
Primero voy a saludar tus ojos;
Y, a su vez, ustedes escudriñan.
Mi presentación.
Y cuando caen las sombras de la tarde,
Como cuelgas de mi pared,
Eres lo ultimo que recuerdo
Con alegría.
Es debilidad, pero lo sé.
Que nunca me di la vuelta para irme.
En cualquier lugar, para bien o mal,
Pero me demoré
Por una despedida, emocionante flash.
De tus ojos, para dar ese guión.
Al rizo de mi bigote,
Eso lo toqué.
Si para algunos puede parecer simple,
Y cuando la gente vuelve a mirar.
Donde cuelgas, sus labios se abstienen.
De la confesión
Sin embargo, se vuelven sigilosamente a un lado,
Y observo, tratan de esconderse.
Cuanto estan satisfechos
En expresion
Otras caras que he visto;
Otras formas se han interpuesto;
Otras cosas que tengo, las tengo,
Hecho y atrevido por!
Pero nuestros lazos no pueden romper,
Y, aunque yo debería decir que nunca,
Eres el único que yo
Realmente cuidado!
Y todavía estarás colgado allí
Cuando los dos estamos peor por el desgaste,
Y la plata está en mi pelo.
Y de tu respaldo;
Sin embargo, mi fe nunca pasará
En mi querido viejo cristal de afeitar,
Hasta mi cara y la tuya, ¡ay!
Ambos faltan!
Más lenguaje de James verídico
(NYE'S FORD, STANISLAUS, 1870)
¿Duermo? yo sueño
¿Me pregunto y dudo?
¿Son
las cosas lo que parecen?
¿O se trata de visiones?
¿Es nuestra civilización un fracaso?
¿O se juega el caucásico?
Cuales expresiones son fuertes;
Sin
embargo, esto implicaría débilmente la
explicación de un error ...
No es una mentira ...
Como se trató de William, mi compañero,
y el mismo ser
W. Nye.
Bajó al Ford
el mismo día
de la lotería que sacaron
los afilados de la Bahía;
Y él me dice: 'Sinceramente, ¿cómo
va?'
Le respondí: 'Está lejos, lejos de ser gay;
'Para el campamento se ha vuelto salvaje
En este juego de lotería,
E incluso ha engañado
a
'Injin Dick' por el mismo.
Entonces Nye me dijo: 'Injins es pizen:
pero ¿cuál es su número, eh, James?'
Respondí: '7, 2,
9,
8, 4, es su mano';
Cuando comenzó, y sacó
una lista, que escaneaba;
Luego se fue suavemente por su revólver
con un lenguaje que no puedo mandar.
Entonces
dije, 'William Nye!'
Pero se volvió hacia mí,
y la mirada en sus ojos
era bastante dolorosa de ver;
Y él dice: 'Te equivocas; ¡Este pobre
Injin
I te protege de los objetos cortantes como TÚ eres !
Me sorprendió y me retiré;
Pero me duele relacionarme, la
próxima vez que conoció
mi punto de vista,
Injin Dick era su compañero;
Y los dos alrededor de la ciudad yacían
en un estado espantosamente disoluto.
La danza de guerra que tenían
alrededor
de un árbol en la curva
era un espectáculo que era triste;
Y parecía que el final
no justificaría el procedimiento,
como le dije a un amigo.
Por
eso Injin huyó
al día siguiente a su banda;
Y encontramos a William extendido
muy suelto en la hebra,
con una sonrisa pacífica en sus rasgos,
y un
dólar en la mano;
Lo mismo, cuando se desplegó,
observamos, con sorpresa,
lo que él, sin duda,
pensó en el número y el premio ... Las
figuras
en rojo en la esquina,
que especifica el número de notas.
¿Fue engaño, o un sueño?
¿Es Nye de lo que dudo?
¿Son las cosas lo que parecen?
¿O
se trata de visiones?
¿Es nuestra civilización un fracaso?
¿O se juega el caucásico?
Abuela Tenterden
(MASSACHUSETTS SHORE, 1800)
Me importa que fuera ayer.
El sol estaba oscuro, el aire era frío;
Debajo de la ciudad, debajo de la colina, las
velas de la nave de mi hijo se llenaron, -
Mi Jacob, que fue desechado.
Él dijo: 'Dios te guarde, querida madre',
pero no se volvió para besar a su esposa;
Tenían alguna estúpida y ociosa lucha;
Su lengua era como un cuchillo de dos filos,
y él estaba orgulloso como cualquier otro compañero.
Pero esa noche no tomé nota
del mar ni del cielo, porque todo estaba triste;
No señalé que las colinas parecían cerca,
ni que la luna, aunque curvada y clara,
atraviesa y flota flotando.
Porque con mi amor fue la alegría.
De otoñales maderas y prados pardos;
Vine a odiar el pueblito;
Parecía como si el sol se pusiera
con él, mi único niño querido.
Era la mitad de la noche:
el viento, que se movía de oeste a sur, - se
amontonaba en la boca del puerto;
Las marismas, negras con verdor de verano,
estaban todas en el exterior con espuma de mar blanca.
Era la mitad de la noche:
el mar sobre el jardín saltó,
y la mujer de mi hijo durmió tranquilamente,
y yo, su madre, desperté y lloré, ¡
cuando he aquí! vino una luz repentina.
¡Y allí se quedó! El vestido de su marinero
parecía estar todo mojado y goteando;
Los pálidos fuegos del mar
goteaban constantemente de sus prendas,
No podía hablar a través de la cobardía.
"Vengo a través de la noche y la tormenta", dijo.
'A través de la tormenta y la noche y la muerte', dijo él,
'Para besar a mi esposa, si es así,
esa contienda aún la mantiene a ella y a mí,
porque todo más allá es paz', dijo.
"El mar es suyo, y el que envió
el viento y la ola puede aliviar su conflicto.
Y breve y estúpida es nuestra vida".
Se inclinó y besó a su esposa dormida,
luego suspiró y, como un sueño, se fue.
Ahora, cuando mi querida no me besó,
sino a ella, su esposa, que no se despertó,
mi corazón dentro de mí pareció romperse;
Juré un voto, y desde entonces no hablé
de lo que mis ojos más claros vieron.
Y cuando las lentas semanas no lo llevaron,
De alguna manera, hablamos de algo al lado:
porque ella, su esperanza mantuvo su orgullo;
Y yo, en mí, toda esperanza había muerto,
y mi hijo pasó como si se hubiera olvidado.
Era sobre el próximo manantial de primavera:
pensó y se desvaneció donde estaba,
Sin embargo , no habló ni una palabra de mal o bien;
Tenía la sangre de Edwards dura y fría
en todas sus venas, y así murió.
Una vez pensé, antes de que ella pasara,
darle paz; pero antes de hablar
Methought, 'Él será el primero en romper las
noticias en el cielo', y por su causa retuve la
mía hasta el final.
Y aquí me siento, ni me importa vagar;
Sólo espero escuchar su llamada.
No dudo que este día el próximo otoño
me vean a salvo en el puerto, donde todos
Y cada barco por fin llega a casa.
¿Y tú has navegado a los principales españoles,
y conociste a mi Jacob? . . . Eh ¡Misericordia!
Ah! Dios de la sabiduría! ¿Ha
entregado el mar sus muertos para humillarme?
¡Mi hijo! . . . Mi jacob . . . Gira otra vez!
Me importa que fuera ayer.
El sol estaba oscuro, el aire era frío;
Debajo de la ciudad, debajo de la colina, las
velas de la nave de mi hijo se llenaron, -
Mi Jacob, que fue desechado.
Él dijo: 'Dios te guarde, querida madre',
pero no se volvió para besar a su esposa;
Tenían alguna estúpida y ociosa lucha;
Su lengua era como un cuchillo de dos filos,
y él estaba orgulloso como cualquier otro compañero.
Pero esa noche no tomé nota
del mar ni del cielo, porque todo estaba triste;
No señalé que las colinas parecían cerca,
ni que la luna, aunque curvada y clara,
atraviesa y flota flotando.
Porque con mi amor fue la alegría.
De otoñales maderas y prados pardos;
Vine a odiar el pueblito;
Parecía como si el sol se pusiera
con él, mi único niño querido.
Era la mitad de la noche:
el viento, que se movía de oeste a sur, - se
amontonaba en la boca del puerto;
Las marismas, negras con verdor de verano,
estaban todas en el exterior con espuma de mar blanca.
Era la mitad de la noche:
el mar sobre el jardín saltó,
y la mujer de mi hijo durmió tranquilamente,
y yo, su madre, desperté y lloré, ¡
cuando he aquí! vino una luz repentina.
¡Y allí se quedó! El vestido de su marinero
parecía estar todo mojado y goteando;
Los pálidos fuegos del mar
goteaban constantemente de sus prendas,
No podía hablar a través de la cobardía.
"Vengo a través de la noche y la tormenta", dijo.
'A través de la tormenta y la noche y la muerte', dijo él,
'Para besar a mi esposa, si es así,
esa contienda aún la mantiene a ella y a mí,
porque todo más allá es paz', dijo.
"El mar es suyo, y el que envió
el viento y la ola puede aliviar su conflicto.
Y breve y estúpida es nuestra vida".
Se inclinó y besó a su esposa dormida,
luego suspiró y, como un sueño, se fue.
Ahora, cuando mi querida no me besó,
sino a ella, su esposa, que no se despertó,
mi corazón dentro de mí pareció romperse;
Juré un voto, y desde entonces no hablé
de lo que mis ojos más claros vieron.
Y cuando las lentas semanas no lo llevaron,
De alguna manera, hablamos de algo al lado:
porque ella, su esperanza mantuvo su orgullo;
Y yo, en mí, toda esperanza había muerto,
y mi hijo pasó como si se hubiera olvidado.
Era sobre el próximo manantial de primavera:
pensó y se desvaneció donde estaba,
Sin embargo , no habló ni una palabra de mal o bien;
Tenía la sangre de Edwards dura y fría
en todas sus venas, y así murió.
Una vez pensé, antes de que ella pasara,
darle paz; pero antes de hablar
Methought, 'Él será el primero en romper las
noticias en el cielo', y por su causa retuve la
mía hasta el final.
Y aquí me siento, ni me importa vagar;
Sólo espero escuchar su llamada.
No dudo que este día el próximo otoño
me vean a salvo en el puerto, donde todos
Y cada barco por fin llega a casa.
¿Y tú has navegado a los principales españoles,
y conociste a mi Jacob? . . . Eh ¡Misericordia!
Ah! Dios de la sabiduría! ¿Ha
entregado el mar sus muertos para humillarme?
¡Mi hijo! . . . Mi jacob . . . Gira otra vez!
Una visión ártica
Donde esquimaux
Waddle, de piernas cortas, en el hielo y la nieve,
y el juguetón oso polar
Nips, el cazador no se da cuenta;
Donde de día rastrean al armiño,
y de noche a otra alimaña, -
Segmento de la zona fría,
donde solo la temperatura
calienta en el cono de San Elías;
Muelle polar, donde la Naturaleza resbala por
los caminos de sus heladas naves;
Tierra de zorros, ciervos, sable,
extremo costero de nuestro cable occidental, -
Deja que las noticias de que vuele
pasen por todos tus ríos árticos,
y resuenen los alardes
Desde los acantilados de la costa de Beechey,
hasta las noticias, dando vueltas alrededor de
cada bahía de Sonido norton,
Devuelve la marea-ola vocal
a las islas de Kodiac.
Dejen que los majestuosos osos polares
vaguen alrededor del palo en pares,
y la morsa, en su alegría,
desnude su colmillo de marfil;
Mientras que el atrevido mar-unicornio
toma con calma un cuerno extra;
Todos vosotros, cielos polares, revela tu
muy rara parhelia; Triplo
, todos ustedes, alegres bailarines,
en el más aireado de los 'Lancers';
Deslice, so solemnes glaciares, deslice,
una pulgada más allá de la marea,
ni en precipitaciones precipitadas
alteró el cálculo de Tyndall.
¿No sabes cuál es el destino que te espera,
o a quién se le compara el futuro?
Todos ustedes icebergs, hagan salaam, -
¡Pertenecen al Tío Sam!
En el lugar donde Eugene Sue
dirigió a su desdichado judío errante,
destaca una forma cuyos rasgos golpean a
Russ y a Esquimaux por igual.
Él es a quien los Skalds de antaño
En sus rimas rúnicas predijeron;
Inclinado del flanco y la mandíbula de la mandíbula, ¡
Vea el verdadero Northern Thor!
Mira al horrible yanqui mirando al
otro lado del estrecho de Behring;
En la nieve a la deriva, demasiado simple,
hunde su nueva mancha de tabaco,
justo al lado de la profunda
identificación de su número 10.
Apoyado en su martillo helado. Se
encuentra el héroe de este drama,
Y por encima del clamor del pato salvaje,
En su propia peculiaridad. La gramática,
con sus disfraces lingüísticos,
la! El prólogo ártico se eleva:
'Wall, creo que no es tan malo,
Seein' ez 'twas todo lo que tenían.
Es cierto que los manantiales son bastante tardíos,
y predominan las primeras caídas;
Pero la cosecha de hielo es bastante segura,
y el aire es algo puro;
'No significa mucho un comercio,
cuando toda la tierra está encuestada.
A lo
largo de esta reciente compra, existe una buena oportunidad inteligente para perseguir la piel .
Y, a menos que las historias fracasen,
todos los peces, desde el bacalao hasta la ballena;
Rocas, también; cuarzo mebbe; veamos,
"sería extraño si hubiera",
parece que he escuchado esas historias contadas;
¡Eh! ¡Por qué, bendícenos, sí, es oro!
Mientras que los golpes están cayendo espesos
De su selección de California,
De la visión que vi, -
Liberado del glamour legendario,
Mira el martillo del mago real.
Waddle, de piernas cortas, en el hielo y la nieve,
y el juguetón oso polar
Nips, el cazador no se da cuenta;
Donde de día rastrean al armiño,
y de noche a otra alimaña, -
Segmento de la zona fría,
donde solo la temperatura
calienta en el cono de San Elías;
Muelle polar, donde la Naturaleza resbala por
los caminos de sus heladas naves;
Tierra de zorros, ciervos, sable,
extremo costero de nuestro cable occidental, -
Deja que las noticias de que vuele
pasen por todos tus ríos árticos,
y resuenen los alardes
Desde los acantilados de la costa de Beechey,
hasta las noticias, dando vueltas alrededor de
cada bahía de Sonido norton,
Devuelve la marea-ola vocal
a las islas de Kodiac.
Dejen que los majestuosos osos polares
vaguen alrededor del palo en pares,
y la morsa, en su alegría,
desnude su colmillo de marfil;
Mientras que el atrevido mar-unicornio
toma con calma un cuerno extra;
Todos vosotros, cielos polares, revela tu
muy rara parhelia; Triplo
, todos ustedes, alegres bailarines,
en el más aireado de los 'Lancers';
Deslice, so solemnes glaciares, deslice,
una pulgada más allá de la marea,
ni en precipitaciones precipitadas
alteró el cálculo de Tyndall.
¿No sabes cuál es el destino que te espera,
o a quién se le compara el futuro?
Todos ustedes icebergs, hagan salaam, -
¡Pertenecen al Tío Sam!
En el lugar donde Eugene Sue
dirigió a su desdichado judío errante,
destaca una forma cuyos rasgos golpean a
Russ y a Esquimaux por igual.
Él es a quien los Skalds de antaño
En sus rimas rúnicas predijeron;
Inclinado del flanco y la mandíbula de la mandíbula, ¡
Vea el verdadero Northern Thor!
Mira al horrible yanqui mirando al
otro lado del estrecho de Behring;
En la nieve a la deriva, demasiado simple,
hunde su nueva mancha de tabaco,
justo al lado de la profunda
identificación de su número 10.
Apoyado en su martillo helado. Se
encuentra el héroe de este drama,
Y por encima del clamor del pato salvaje,
En su propia peculiaridad. La gramática,
con sus disfraces lingüísticos,
la! El prólogo ártico se eleva:
'Wall, creo que no es tan malo,
Seein' ez 'twas todo lo que tenían.
Es cierto que los manantiales son bastante tardíos,
y predominan las primeras caídas;
Pero la cosecha de hielo es bastante segura,
y el aire es algo puro;
'No significa mucho un comercio,
cuando toda la tierra está encuestada.
A lo
largo de esta reciente compra, existe una buena oportunidad inteligente para perseguir la piel .
Y, a menos que las historias fracasen,
todos los peces, desde el bacalao hasta la ballena;
Rocas, también; cuarzo mebbe; veamos,
"sería extraño si hubiera",
parece que he escuchado esas historias contadas;
¡Eh! ¡Por qué, bendícenos, sí, es oro!
Mientras que los golpes están cayendo espesos
De su selección de California,
De la visión que vi, -
Liberado del glamour legendario,
Mira el martillo del mago real.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario