sábado, 14 de diciembre de 2024

POEMAS DE JACQUES ROUBAUD


Siete [Go84]

 

El tiempo huye del tiempo, el tiempo es como larva

El tiempo es lo inconsciente de la tierra parada

El tiempo es mirada el tiempo es transparencia

A los muertos, a la pasión, a las falsas pruebas

Duración de hombre solo duración de mujer sola

Luces de la luz de la ausencia

La alianza no es más que brevísima espuma

Veloz luego enseguida las olas se separan

El tiempo es luz rojiza, el tiempo es la sombra

El tiempo es esta escritura que se enciende

En las páginas en las lenguas de azar

El tiempo, el tiempo es hormiga, el tiempo es número

Acerca los reflejos los agita los mezcla

Borra el hombre y a la mujer, las infancias

 

(Traducción de Enrique Moreno Castillo)

 

 

Algo negro

 

No puedo escribir de ti más verídicamente que tú misma.

No es que sea incapaz por naturaleza, sino que la verdad de ti,

la has escrito.

Y porque tú escribías para ser leída sólo después de muerta,

porque la he leído, contigo muerta, y hecho mía,

esa verdad es la más fuerte de todas.

No podré ir más allá.

Lo que guardo de ti, y que sólo a mí me incumbe, no es del orden

de la verdad, sino de la física:

Tacto de las rodillas a la frente, sabor de cerveza en la lengua,

perfume en los brazos, debajo, vista y voz, de lejos, me abrasan:

circuitos que no se apagarán. Aún no.

Eso es sólo mío, y con razón.

Sólo escribiré de ti desde mi propia altura.

O bien me acuesto y hago sombra.

 

(Traducción de Luisa Etxenike)

Tomado de:

http://signosvagabundos.blogspot.com/2014/05/jacques-roubaud-tres-poemas.html

 

 

BOULEVARD ARAGO

 

Boulevard Arago

Bajo los castaños

Un mingitorio

El último quizá

A la antigua,

 

Al pie del muro

de la Santé

Que no será la última prisión.

 

 

LA GIOCONDA

 

Los verdaderos aficionados

para ver la Gioconda

no van al fin del mundo

ni siquiera al Louvre

 

Van a la esquina de la calle

de la rochefoucauld y de la calle

notre dame

de lorette

entran en el café

ella está allá

 

El cuadro está en la pared

beige y crema

el marco es beige y crema y un poco naranja

la tela está firmada

por la mano misma del artista

E.

Mérou.

Es la gioconda

la gioconda de mérou.

¿Mérou Emile? ¿Mérou Eugène? ¿Mérou Ernest?

¿por qué no Emilie, Eugénie, Ernestine?

¿cómo saber?

 

detrás de su vidrio bien limpio

La gioconda parece contenta

me mira

sonríe

ni la menor condescendencia

ni un átomo de misterio

placidez

calma

bella

¡la gioconda!

 

Los verdaderos aficionados

no van al fin del mundo

al Sélect a la Rotonde

al fondo de junglas profundas

ni a las islas de la sonda

ni a perú

sino a dos pasos del Sacré Cœur

vienen a ver la Gioconda

la gioconda la gioconda

la gioconda de mérou

 

Así

cele cele

bremos la gioconda

la gioconda de mérou

Tomado de:

https://campodemaniobras.blogspot.com/2021/09/jacques-roubaud-tres-poemas.html

 

 

Mi primera experiencia celeste

 

Miré al sol y mi rostro estaba aplastado. La noche llegaba muy tranquila, parecía un escarabajo; había como una vibración en forma de halo donde los gusanos de tierra circulaban silenciosamente. Pero ellos no tenían brazos. Indudablemente, habían perdido sus pobres brazos poligonales (aunque no muy regulares, es verdad). Las casas recibían delegación de poderes y gobernaban los coloniales territorios nocturnos. Vi carros, vi patos. Todo ello me parecía extremadamente importante; todo ello me impulsó a hacer un comentario; un niño especialmente pequeño se levantó de su bacín: miró debajo de él su excreta, hermosa como otro sí mismo. Decidí entonces la refacción de las farolas, que ya casi no vemos en poemas por estos días.

Tomado de:

https://hombreaproximativo.wordpress.com/2021/04/18/mi-primera-experiencia-celeste-por-jacques-roubaud/

 

 

Entre muchos poemas

(mi traducción)

Entre muchos poemas

había uno

del que yo no lograba acordarme

excepto que lo había compuesto

una vez

bajando por esta calle

por el lado de los números pares de esta calle

bañada por una mañana límpida

una calle de pequeñas tiendas persistentes

entre el Sena deteriorado y el hospital

un poema escrito con mis pies

como compongo siempre los poemas

en silencio y en mi cabeza y mientras camino

pero no me acuerdo de nada más

que de la calle de la luz y del azar

que había hecho entrar en el poema

la palabra ´respeto´

que yo no estaba habituado a hacer vibrar

en las páginas mentales de la poesía

fuera de ella no hay nada

y esta palabra esta palabra que no se mueve

da cuenta del final de la calle

como un árbol olvidado del espacio.

Tomado de:

https://adamgai.com/jacques-roubaud-parmi-beaucoup-de-po%C3%A8mes-758dadb4d494

 

***

En esta ciudad que no te gusta

Donde has pasado tantos días

Que te repugna hasta el contarlos

¡Miedo a cuanto no reconoces!

¡Miedo de todo lo que has visto!

Calles arriba calles abajo

Clases de nueve clases de barro

Clases de mutismo bocas de lobo

En esta ciudad que no te gustaba

De la que no supiste nuca desviarte

Por culpa de todo lo que no sabes

Trabajando por sílabas todos estos veranos

Pasmado por los muertos que se te han muerto aquí

En esta ciudad que no te gustaba.

Tomado de:

https://www.pagina12.com.ar/diario/especiales/subnotas/158493-50819-2010-12-11.html

 

 

"¿Dónde estás?"

¿Dónde estás:

quién?

 

Bajo la lámpara, rodeada de negro, te dispongo:

 

En dos dimensiones

 

Lo negro cae

 

Desde los rincones. como polvo:

 

Imagen sin consistencia voz sin consistencia

 

La tierra

que te roza

 

El mundo

del que ya nada te separa

 

Bajo la lámpara. en la noche. rodeado de negro. contra la puerta.

 

 

Terina de las tres consonantes

 

De una terina los metros

son como los aromas

los versos forman un teorema

(el poema) teorema

transmitido por los metros

difundiendo sus aromas

sus sílabas son aromas

para dar al teorema

la autoridad de sus metros

 

 

Terina de las tres vocales

 

Maldita sea la vieja baratija

ahora prefiero las ortigas

para encontrar suficiente emoción

monótona como la emoción

de tu conciencia baratija

se frota tu corazón con ortigas

si no fueras convidado de ortigas

combatirías tu emoción

con una biblia de baratija

 

 

Terina intimista

 

Mi talento está reblandecido

sé que mi lira de palabras

al envejecer se ablandará

cada estrella se ablandará

en el viejo cielo reblandecido

que cantaba mi lira de palabras

arrojo mi lira de palabras

y allá mi cuerpo se ablandará

en el viejo terruño reblandecido

 

 

Terina del 1 de enero de 2005

 

Al llegar el año llega a su último día

se comprende que el año nuevo

será como el año pasado

o peor. Como el año pasado

al despuntar su primer día

cuando era año nuevo

prometía ser tan poco nuevo

que se sabía que ya pasado

se parecerían todos sus días

Tomado de:

https://franciscocenamor.blogspot.com/2023/04/poema-del-dia-cuatro-poemas-de-jacques.html

 

 

Fábula

Jacques Roubaud y Anne F. Garréta

Alrededor de 1240, el rey de Aragón se enteró por los peregrinos que regresaban de Tierra Santa de que los malabaristas franceses contaban maravillosas historias sobre el rey Arturo y la Mesa Redonda. Carga a sus trovadores...

 

 

oulipo 05-1

Jacques Roubaud

Oulipo 07/01/05 @ 1 creación Cuatrina, didinas, etc. Cuartina de Catalina de Rusia componemos una cuartina para Catalina de Rusia, le ponemos unos blinis y la regamos con vodka de…

Tomado de:

https://www.oulipo.net/oulipiens/jr

No hay comentarios.:

Publicar un comentario