domingo, 1 de marzo de 2020

POEMAS DE BASIL BUNTING


Resultado de imagen para basil bunting
(1 de marzo de 1900, Benwell y Scotswood - 17 de abril de 1985, Hexham, Reino Unido)

Coda



Una canción fuerte remolca
nosotros, larga oreja.
Ciegos, seguimos
lluvia inclinada, rocío
a campos que no conocemos.

Noche, flota con nosotros.
Viento en alta mar, grito,
pregunta al mar
lo que se pierde, lo que queda
qué cuerno se hundió
qué corona a la deriva.

Donde estamos quien sabe
de reyes que cenan
mientras el día falla? Quien,
balanceando su hacha
caer reyes, conjeturas
¿donde vamos?
Basil Bunting, "Coda" de Complete Poems, editado por Richard Caddel. Reimpreso con el permiso de Bloodaxe Books Ltd., www.bloodaxebooks.com.


Villon
I
El a quien anatomizamos
'cuyas palabras reunimos como flores agradables
y pensó en su ingenio y en lo bien que describía las cosas '   
habla
para nosotros, la médula para incubar,
melancólico toda la noche sobre los huesos de un hombre muerto.

Mi lengua es una curva en el oído. La visión es mentira.
Vimos que es así y no fue así,
El Emperador con las Manos Doradas, la Virgen en azul.   
(—Un pergamino ardiente,
Matthew Paris sus reyes en azul y oro.)

No fue asi
rayado en negro por Dios sabe quién,   
por Dios, por Dios sabe quién.

En la oscuridad en grillos
en los codos doblados apoyé mi espalda débil
hulloing a paredes amortiguadas en blanco de nuevo
irresonante Se fue, está en silencio, siempre está en silencio.
Mi caja de sonido carece de sonoridad. Todo menos inaudible
Tartamudeo a mi oído:
Discurso desnudo! ¡Mendigo desnudo ciego y frío!
Envuélvelo por mí en chales de Paisley y tela suave y brillante,   
envuélvelo en curvas y cúbrelo con el pelo liso y lacio.

¿Qué trompetas? ¿Qué manos brillantes? Fetters, era el emperador   
Con magia en la oscuridad, no me imaginé.
Las manos doradas no están en Averrhoes,
los ojos mienten y el pan y el agua de este cerdo
hace que me duela la cabeza. ¡Ten piedad, ten piedad de mí!

A la derecha había oscuridad y a la izquierda dureza.   
debajo dureza oscuridad arriba
a los pies oscuridad a la cabeza dureza parcial   
con intervalos iguales sin
a la izquierda gimiendo y más allá de un escurrimiento.   
En aquellos días cabalgaba la buena Lorena
a quienes los ingleses quemaron en Rouen,
los huesos del día blanqueándose en el polvo de siglos.

Entonces vio a sus fantasmas brillar con manos doradas,   
el emperador deslizándose de su tumba   
junto a Charles Estas cosas no son borradas.   
Gobs blancos escupidos por burla;
y yo también tendré CY GIST, escrito sobre mí.

Recuerda, imbéciles e ingenios,   
Sots y ascetas, justos y sucios,   
chicas jóvenes con pequeñas tetas tiernas,   
esa MUERTE está escrita sobre todo.

Cueros gastados que apenas visten el alma   
están tan podridos, viejos y delgados,
o firme y suave y cálido y lleno   
Fallece la muerte se lleva cada piel.

Todo lo que es lamentable, todo lo que es justo   
todo lo que es gordo y sin aliento,   
La calvicie de Eliseo, el cabello de Helena,   
es la garantía de la muerte:

Tres puntajes y diez años después de la vista   
de esto pagame tu pulso y tu aliento   
valor recibido ¿Y quién se atreve a citar   
como perdonamos a nuestros deudores, muerte?

Abelard y Eloise,
Henry the Fowler, Carlomagno,   
Genée, Lopokova, todos estos
morir, morir de dolor

Y el general Grant y el general Lee,   
Patti y Florence Nightingale,   
como Tyro y Antiope
a la deriva entre fantasmas en el infierno,

no sé nada, no somos nada, excepto un humo   
conduciendo por una mente
preocupado por esto: nuestra perdición   
es ser tamizado por el viento

amontonado, alisado como arenas tontas.   
Somos menos permanentes que el pensamiento.
El emperador con las manos doradas

sigue siendo una palabra, un tinte, un tono,
insustancial-glorioso,
cuando nosotros mismos estamos muertos y desaparecidos   
y la hierba verde que crece sobre nosotros.


II

Que sus días sean pocos y que
su obispo pasa a otro,
porque él me alimentó con carroña y corteza seca,   
pan mohoso que sus perros habían vomitado,
Me acuesto de espaldas en el lugar oscuro, en la tumba,   
encadenado a una publicación en el húmedo sótano.
            En que todos diferimos no. Pero ellos han barrido el piso,   
no hay bailarines, no hay somersaulters ahora,   
solo ladrillos y desolado cemento negro y ladrillos,   
solo la pisada militar y el chasquido de las cerraduras.
            La mía era una cama de tres pisos donde   
Me acosté y maldije al cansado sol.
Se llevaron la ropa de la prisión
y en las noches heladas me congelé.
Tenía una Biblia donde leía
que Jesús vino a resucitar a los muertos
Evité enloquecer
cantando una vieja balada obscena
y los pájaros cantaban en el alféizar de mi ventana
y me torturó hasta que estuve enfermo
pero Archipiada vino a mi
y consoló mi cuerpo frío
y Circe excelente pronunciador de su mente
acuéstate conmigo en ese calabozo por un año
haciendo un bolso de seda con la oreja de una vieja cerda
hasta que Ronsard le puso un dedal en la lengua.
    En que todos diferimos no. Pero han nombrado a todas las estrellas,   
pisó el matorral del desierto, corre la luna blanca a un horario,   
El siervo de Joshua cuya belleza enloqueció a los hombres.
Han derretido las nieves de Erebus, han pesado las nubes,   
cazó al oso blanco, cazó la ballena, la foca, el canguro,   
han establecido agentes de investigación privados en Archipiada:
¿Cuál es tu nombre? ¿Tu apellido de soltera?
Entra allí para ser buscado. Sospecho que no es tu verdadero nombre.   
¿Marcas distintivas si hay alguna? (¡Oh antropometría!)
Ahora las huellas digitales para archivar.
Color de cabello? de ojos? de manos? ¡Oh, Bertillon!
¿Cuántas impresiones doradas hay en la página borrosa?
¿Homero? Adest Dante? Adest
Adsunt omnes, omnes et
Villon
Villon?
Ennegrecido por el sol, bañado por la lluvia,
de aquí para allá corriendo como el viento varía.


III

Debajo de los olivos   
caminando solo
en las terrazas verdes   
muy rara vez
sobre el mar rara vez
donde se desmoronó y giró
tapices azules blancos y verdes
paños de hombres   
Romanos y hombres modernos   
y los hombres del mar
que no tienen nación ni tiempo
en las montañas rara vez   
las montañas blancas más allá
o las montañas marrones entre
y sus ecos a la deriva
en las nubes y sobre el mar
en santuarios en sus crestas
la diosa del pais
plateado en seda y bordado
con ofrendas de fotos
pequeños barcos y armas   
debajo de mí los puertos   
con los senos desnudos   
sin barco echado a perder   
por la belleza de Helen

vaguedad clarificadora de precisión;
límite a un desierto
de detalle; voz de cincel
suavizando los flancos del ruido;
catalítico haciendo susurro y susurro   
corren juntos como dos gotas de mercurio;   
factor que resuelve
                        armonías inadvertidas;
nombre de los sin nombre;
                        cosas que se aferran
a extremidades frías
                        más mármol duro
que las chicas imaginadas por Mantegna ...   

El mar no tiene renovación, no se olvida,   
sin variedad de muerte,
calla con el silencio de una sola nota.

¿Cómo puedo cantar con mi amor en mi seno?   
Salmón inmundo, inmaduro e irrazonable.
Basil Bunting, "Villon" de Complete Poems, editado por Richard Caddel. Reimpreso con el permiso de Bloodaxe Books Ltd., www.bloodaxebooks.com.

de la simetría temerosa
Hocico, papada y cejas bestiales.
ojos deslumbrantes biliosos, orejas con mechones,
criminalidad reincidente en la vagabunda,
—Esta no es la última quiebra fugaz
pero un tigre 'hermoso' importado a un gran costo de   
Kuala Lumpur.

7 fotógrafos, 4 artistas en blanco y negro y un RA   
están tomando su imagen rentable;   
28 reporteros y un ensayista
Lo están escribiendo.
Varias damas piensan que es un amor   
especialmente a la hora de comer, observando
que una empresa cerca de los muelles anuncia réplicas
totalmente aprobado con aprobación para pagos en efectivo fáciles.

ElFelis Tigris (Straits Settlements) (Bobo) hace ejercicio   
arriba y abajo de su jaula antes de alimentarse
en un hedor de excrementos de grandes felinos
indiferente a la belleza o la brutalidad.
Se dice que se ha comido a varias personas.
pero, por supuesto, nunca puedes estar seguro de estas cosas.

Basil Bunting, “13. Simetría temerosa "de Poemas completos, editado por Richard Caddel. Reimpreso con el permiso de Bloodaxe Books Ltd., www.bloodaxebooks.com.

de Odas: 14. Gin the Goodwife Stint

La tierra de labranza se ha doblado
y el pasto para brezo;
ginebra la buena temporada,
ella mantendrá la casa junta.

Gin la buena temporada
y los niños tienen hambre
el duque puede conseguir su renta
Un año más.

El duque puede conseguir su renta
y podemos conseguir nuestro boleto
twa pund emigrante
en un paquete de RCP.

Basil Bunting, “14. Gin the Goodwife Stint ”de Complete Poems, editado por Richard Caddel. Reimpreso con el permiso de Bloodaxe Books Ltd., www.bloodaxebooks.com.
Tomado de:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario