lunes, 21 de octubre de 2024

POEMAS DE ODI GONZÁLEZ


VIRGEN INMACULADA1

Cusco. Plaza de Armas, 2.a.m.

Pesados camiones zigzagean en mi memoria. Vía Crucis.

¿Dónde están mis fieles, mis seguidores en mis recorridos procesionales

de medianoche? ¿Dónde mochileros y turistas VIP?

Brichera, andean lover. Jinetera en actitud orante

Klaus

ese enorme pendón ario ya no flamea dentro de mí

¿Y la Hermandad nórdica

de los Santos Bebedores de la Plaza Regocijo?

¿Y los troperos de Yauri? ¿Los olleros de Quiquijana?

¿Y el Gremio Conjunto de Plateros y Doradores de San Blas? Nonada

Me han plantado aquí, en mis andas,

en la esquina de Procuradores y Portal Comercio. Ni siquiera

claman por mí las beatorras que me llaman La Linda de la Catedral

Mis fieles, mi comparsa ida. ¿Perjuran acantonados

en la barra del Ukukus pub bar? Beben Inka’s shoot doble en el Kamikase

Alzan vuelo en Kilómetro Cero, en Santutis?

Los párvulos a mis pies, ofrecen ponche y cigarrillos

 

 

VIRGEN DEL NORTE

Aunque no soy de las cuestas y laderas de la serranía

abras, rinconadas, cuencas, quebradas

tengo la altivez, el cuello erguido

de las tropillas de llamas primeras damas

ladies pasando las angosturas y hoyadas

No tengo hornacina en la capilla del trascoro de una catedral

en las naves de la bóveda vaída de un templo parroquial

Mi altar –como la tienda de los beduinos- se alza

en el desierto

En los remansos de los ríos de arena brota mi reino acuoso

La sutil venia de mi padre –un chalánguarda la estirpe de los señoríos del norte:

mi sangre

1 Estos textos pertenecen al catálogo de la serie de fotografías Vírgenes Urbanas

de Ana de Orbegoso (2007). Libro: Almas en pena http://circumferencemag.org/?p=1419

 

 

VIRGEN DE LA MERCED

Dalmática dorada, mi ajustada prenda

trasciende la anatomía que cubre

¿escuela florentina?

El encendido encarne de mi tez canela

fue enlucido con hiel de comadreja

¿el maestro de Pitumarca?

La cuadrilla de infantes

¿gordos angelillos desnudos portando cartelas?

¿serafines tocando laúdes, ángeles trompeteros?

no lejanías brumosas

Los pequeños mártires del templo de la Almudena

niños-trabajadores de la calle

Vestimenta de pliegues quebrados, capa volante

ornamentación de grutescos

¿manto Paracas?

La firma del autor es un gorrión varado

en las capas de barnices

*

Ángel de Yucay

En la soledad de estos páramos

Sobre una piedra dibujo sus muslos con otra piedra

Soy, el arcángel andariego

Por las mañanas los fieles retiran de mis talones barro y espinas

¿Eres de esta vida o de la otra?

Me preguntan con temor

Mi casa es una capilla abandonada en las alturas

Mi madre la hilandera de nubes

Procrea allí

Entre un caserío y otro

Dura travesía de ángel caído

Pernocté en sagrados recintos

Devorados por el follaje.

He clamado misericordia

En humildes cementerios

Donde las tumbas son apenas dos piedras de distinto tamaño

Para indicar la cabeza o los pies

Pienso bajo el manto larguísimo

Su vientre tenía la tersura de un lago quieto

Sus pechos diminutas pozas

Ojos de agua hirviente

Pienso

Pero al cabo regresa virtual mi tormento de ángel lancero

Ángel virtud arrojado

A este gélido e inmenso pajonal

Donde el viento vulnera mi raído justan

la corona de rosas

Y no obstante

debo mantenerme a raya

Esperando el perdón

Día tras día

Porque ánima soy

La vela que arde ante la virgen inmutable

La última cena: catedral de Cusco

Atribuido a ciegas al círculo tenebrista de San Blas

Al anónimo de Maras

Al maestro de taraí

Poco tengo que decir

El lienzo salió de mi mano

Yo pinté, doré y estofé la Santa Cena

Aquí el taimado pintor indio

El anónimo de la Catedral en un rapto delirante

Añadió por cuenta propia potajes y viandas de su cosecha

En lugar del consagrado pan sin levadura

Dispuse en la mesa pascual

Cui asado rocotos rellenos, ají

Como si el cenáculo no fuera en tierra santa

sino en una fonda cusqueña, digamos la chola

(Del libro La escuela de Cusco)

Tomado de:

https://revistas.unicartagena.edu.co/index.php/visitasalpatio/article/download/2320/1869

 

 

Encantado
(College Park, MD 20740)

ya no reposa en mí, ya no

la descomunal fuerza

de un soplador de cuerno

 

del soplador

de las caracolas marinas que retumban

en las sienes

de los disidentes

 

cual res

desbarrancada

boqueo

en mi lecho de agua

 

¿qué extraño mal

 me asedia

 consortes gemelas?

 

¿será el resoplido

 de los espíritus del limbo?

 

¿o tal vez

 el hálito letal

 de las fieras endebles?

 

en la nube de mi ojo inerte

sobrenada muerto

un diminuto pez

de los lagos gélidos

 

ya no reposa en mí, ya no

la descomunal fuerza

de un soplador de cuerno:

 

en el gramal

de los sueños ligeros

sólo recibo

el escupitajo de los rumiantes

 

 

RETABLO

Altareros. Fatigadas caravanas

Bordadoras de Coporaque

doncellas de abultada vulva según

                 el Inka

 

Un pájaro temblador de los sabanales

Un bandolero y su rabona procaz

Venidos de lejos

De las canteras de sal y piedra laja

De los confines de un imperio, polvo

De señoríos sitiados

                                   saqueados

Arribaron al galpón

Al lecho del recién nacido

-frazadillas de alpaca bebé-

 

 

Con una plegaria común

 

 

 

CONQUISTA

Nina Sonqo,

 

obsecuente hija del caudillo de la irreductible nación Walla,

enemiga del Cusco; voluble, confinada en el balneario imperial

de Pachar, irrumpió en el lecho nupcial, en el harén

del Emperador y dijo: Señor,

¿Puedo asentar mi ollita en el fogón?

 

Y el Inka la hizo su concubina

Tomado de:

https://www.festivaldepoesiademedellin.org/es/Revista/ultimas_ediciones/74_75/gonzales.html

 

 

Storyteller

napi

 

nawan

 

¡siw! diciendo

 

 

 

en sus labios llevaba ríos gentíos

el escenario de los hechos

avance y ocupación bélica

 

relator

 

memoria parlante / willaquma / talking head

 

dersu uzala / rasu ñit’i

 

 

 

en su garganta

 

lineal / circular

 

fraguaba

 

el tiempo

 

la onda expansiva

el color local

 

no serial killer

cyberattack

 

oral / coral

 

cundía

 

el cantar de Siwar Qente

 

la rendición

 

del capitán Ninakuyuchi

el que aviva llamaradas

 

cortinas de humo

 

kaypi, chaypi diciendo

cantaba en el curso alto del río

 

in medias res

batallones de arqueros honderos

 

ninacarro express

propulsión a chorro

 

tracción delantera

125 caballos

 

tras el velo del paladar

 

chayri? chayri? diciendo

retenían el aire

movimientos de vaivén

 

(oyentes / audiencia)

 

proseguían por la boca del río

 

en sus pausas

 

(empuje ascensional)

se desvanecían cérvidos

tropas de llamas queer

 

 

 

hinan, chhaynan diciendo

 

repetían

 

voz en cuello

 

tensaban

el hilo de la memoria

 

 

Delivery boy

Llevo en la sangre llevo río materno vasos sanguíneos

 

Nación Anti

 

Gen procreador de un inka

 

No egg freezing

 

Tarpuntay siembra de hijos

 

Fiesta móvil

 

No juliano gregoriano

 

Calendario lunar

 

No almanaque Bristol

 

3ra. luna creciente estación de las espigas pares

 

Rotación de esposas y concubinas del Sapa Inka

 

Arador guerrilla-gardener

 

Casa de Piscis equinoccio verna

 

No estado de reposo energía potencial

 

Paso del sol por el cenit (Qorikancha)

 

Dardos silbadores

 

Un río de cuatro corrientes internas me arrastra

 

Relación peso-empuje

 

Mi acento sureño se extingue en el quinto sol del presente continuo

 

Mi lengua oral en boca de los letrados

 

Millma ninri oreja de lana

 

Umbral auditivo 70 decibeles

 

No perciben no oyen las vibraciones del rojo-ígneo

 

Timbre de voz al atardecer

 

Teoría de cuerdas

 

Chillido griterío de los bermellones implosivos

 

Botellas silbadoras con cámara resonante

 

Reverberación de los ocres cálidos

 

Resonancia de 80 conchas de caracol en el horizonte

 

Lagos de sol

 

El martillo el yunque de los celajes

 

El susurro la leve dicción de la penumbra

 

Cuerdas vibrantes 2 hertzios por segundo

 

Purispan mayu wiñan

 

Andando crece el río dice Hipólito

 

ñähñu, palabra con camino

 

Pronuncia las nasales echando el espíritu fuera

 

Round-trip

 

Calle abracitos cuartel general

 

La llama celestial se revuelca en un saco de carbón cósmico

 

Ruta anual de las pléyades negras

 

Stay or go?

 

200 cabezas de alpacas rojas sollozan (Awqaypata)

 

Y en las curvas aguarda un camión portatropas

 

Chinchero The last movie

 

Caballitos de totora fuerza motriz

 

Final destination: segunda waka tercer seqe (Antisuyo)

 

Special Delivery

 

Beso volado que abarque las caderas de mi chica talla large

 

Soltera orinando (formación rocosa)

 

Mis ojos de agua y vertientes la irrigan (Pariacaca)

 

 

Sobre la transferencia de momentos

Ha purgado mi cuerpo la cola de caballo

Amarres y filtros de amor

Proyección ortogonal de un individuo triste

 

Punto de fuga en la pupila del observante

(voyeur)

 

 

 

The traffic’s backed up to 39th Street (Lou Reed)

Reaparición de las pléyades a medianoche

 

(solsticio de verano)

 

Illapa, vector móvil

El hondero celestial

 

acelera

 

Colapso gravitacional

Salto cuántico

 

No Holland Tunnel

(agujero negro)

 

En el espacio euclidiano, eje de giro de un toro

 

(la hoja en blanco)

 

Un pulsador y cinco vástagos

Claman por mote

 

(mote para tener cogote)

 

Coordenadas de posición

Mama Rayguana Mama Simona

Linaje matrilineal

 

Freedom / fuck you son las palabras que más oí

En ese reino que confina con Wall Street

 

 

 

En el invierno quis

 

samay killa

 

Bitter-cold, cero absoluto

Chilliwinds, freezing

 

La cálida cocina de un restaurante

 

(Midtown)

 

Colmado de cocineros migrantes

 

ilegales

 

Exhala calor de hogar

 

(en el verano será un infierno)

 

Postulado IV (Galileo)

Primer Principio de Termodinámica

 

 

Vector moray

En un muyu, andén circular

Anillos concéntricos, fuerzas másicas

 

En el vértice interior de un plano cartesiano

 

(x, y)

 

terrazas agrícolas

 

El tiempo es detenido, el sol amarrado

 

Asciende el agua, baricentro

Empuje hidrostático

 

No puntos de fuga

 

Fatiga mecánica extrema

Tomado de:

https://www.revistapalimpsesto.com/odi-gonzales-poemas/

 

 

Umantuu

dondequiera que vayas, sirena

del arco iris, llamadle

con tu tamborcillo tenaz

a mi alma que vaga de susto silente, cerril

desde su primer corte de cabello

 

atraedle pez-diva

con engaños y mimos

 

mostrándole perversa

tus rebosantes senos

de turbia leche dondequiera que te topes, invisible

flor de la niebla

arread a mi ánima que huye

con su asma y sus ejércitos imaginarios

 

encaminadle ya, silbadora insomne

por el jirón de los jilgueros por la senda

de los despeñaderos

 

dondequiera que llegues, errante

ninfa de los vendavales,

comparsa de aire puro conducid a mi alma extraviada

traedlo a rastras si no quiere venir

a este mi lecho de moribundo

Tomado de:

https://www.isliada.org/poetas/odi-gonzales/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario