sábado, 14 de septiembre de 2019

POEMAS DE MARY DARBY ROBINSON


Imagen relacionada
(27 de noviembre de 1757, Inglaterra, Reino Unido - 26 de diciembre de 1800, Inglaterra, Reino Unido)



Moda femenina para 1799

UNA FORMA, como cualquier conicidad, bien;
Una cabeza como media pinta de basón;
Donde los cordones dorados y las bandas se entrelazan,
Tan rico como el vellón de JASON.

Un par de hombros fuertes y anchos,
Como el payaso del campo enlistado
Brazos desnudos colgando a un lado,
Y zapatos de listado desigual!

Corbatas como toallas, gruesas y anchas,
Tippets largos de piel de oso,
Muffs que un RUSO podría aplaudir,
Y colorete para estropear una piel clara.

Enaguas largas para esconder los pies,
Manguera de seda con relojes de color escarlata;
Una carga de perfume enferma, dulce
Comprado de VARLET PARISIANO.

Un mechón de pelo, la ceja a la sombra,
A veces los ojos para cubrir;
Un collar que podría mostrarse
¡Por el amante de OTAHEITEAN!

Un cuenco de paja para cubrir la cabeza,
Como porringer sin sentido;
Un montón de POPPIES en llamas rojas,
Con motly ribands streaming.

Orejas desnudas a ambos lados de la cabeza,
Como el salvaje salvaje de madera SATYR;
Teñido de rojo bermellón profundo,
Para avergonzar el sonrojo de la naturaleza.

Codos rojos, guantes de gasa, que agregan
Una cobertura helada simplemente;
Un abrigo acolchado, la forma de almohadilla,
Como las holandesas, o casi.

¡Tal es CAPRICE! pero, amable amable!
Oh ! deja que cada característica mental
Proclamar el trabajo de la mente ,
Y deja tus encantos a la NATURALEZA.

Mañana de verano de Londres

Quién no se ha despertado para enumerar los sonidos ocupados
De la mañana de verano, en el humo sensual
¿Del ruidoso Londres? En el pavimento caliente
El niño de la chimenea hollín, con cara sucia
Y cubierta de jirones, chilla gritando su oficio,
Despertar a la soñolienta criada. En la puerta
Los cascabeles de la leche y la campanita
Proclama la oficina del basurero; mientras la calle
Se pierde en las nubes impermeables. Ahora comienza
El estruendo de los autocares, carros, carretas;
Mientras que las tiendas de hojalatas y los ruidosos fabricantes de baúles,
Amoladoras de cuchillos, toneleros, chirriantes cortadores de corcho,
Carretillas de fruta y gritos de hambre
De vendedores de verduras, llena el aire.
Ahora cada tienda muestra su variado comercio,
Y el pavimento recién salpicado enfría los pies
De los primeros caminantes. En la puerta privada
La criada rojiza gira la fregona ocupada,
Molesto el inteligente 'prentice, o chica ordenada,
Disparo con caja de banda a la ligera. Ahora el sol
Los dardos queman esplendor en el cristal brillante,
Ahorre donde el toldo de lona arroja una sombra
Sobre la mercancía gay. Ahora, abeto y recortar,
En tiendas (donde la belleza sonríe con la industria)
Se sienta la damisela inteligente; mientras el pasajero
Asoma por la ventana, observando cada encanto.
Ahora las golosinas de pastelería llaman la atención minuto
De insectos zumbantes, mientras la trampa de cal
Espera para cautivarlos. Ahora el encendedor
Monta la escalera alta, ágilmente audaz,
Para recortar las lámparas medio llenas, mientras está a sus pies
¡El chico de la olla grita discordante! Todo el tiempo
El pavimento sensual, el viejo grita
En tono monótono, mientras que vistas laterales
El área para su tráfico: ahora la bolsa
Se abre astutamente, y el traje medio desgastado
(A veces el tesoro robado de la base
Spoiler doméstico), por la mitad de su valor,
Se hunde en el abismo verde. El portero ahora
Lleva su enorme carga a lo largo del camino en llamas;
Y el pobre poeta se despierta de sueños ocupados,
Pintar la mañana de verano.


Enero de 1795

Pavimento resbaloso, gente estornudando,
Señores en armiño, mendigos congelados;
Glotones titulados delicados tallados,
Genio en una buhardilla hambrienta.

Altas mansiones, cálidas y espaciosas;
Cortesanos encogidos y voraces;
Los avaros escasean la miserable atención;
Valientes soldados luchando, sangrando.

Esposas que se ríen de los cónyuges pasivos;
Teatros y casas de reunión;
Bolas, donde las faltas de simplicidad languidecen;
Hospitales y gemidos de angustia.

Las artes y las ciencias aullando;
La caída del comercio, el fracaso del crédito;
Placemen burlándose de sujetos leales;
Separaciones, bodas reales.

Autores que no pueden ganar una cena;
Muchos pícaros sutiles son ganadores;
Fugitivos para buscar refugio;
Los avaros atesoran, los comerciantes se rompen.

Gustos y talentos bastante desiertos;
Todas las leyes de la verdad pervertidas;
La arrogancia por mérito se eleva;
Mérito en silencio lamentar.

Damas jugando noche y mañana;
Engaña las obras de desprecio genio;
Damas antiguas para chicas equivocadas,
Jóvenes damiselas bastante abandonadas.

Algunos en deleite de lujo;
Más en hablar que en pelear;
Amantes viejos y beaux decrepidos;
Lordlings vacíos e insípidos.

Poetas, pintores y músicos;
Abogados, doctores, políticos:
Panfletos, periódicos y odas,
Buscando la fama por diferentes caminos.

Almas valientes con monederos vacíos;
Los generales solo son aptos para enfermeras;
Escolares, enamorados del espíritu marcial,
Teniendo lugar de mérito veterano.

Hombres honestos que no pueden conseguir lugares,
Bribones que muestran caras sonrojadas;
Ruina acelerada, paz retardada;
Candor rechazado, y el arte recompensado.



Soneto Viii: Por qué, a través de cada vena dolorida

¿Por qué, a través de cada vena dolorida, con ritmo perezoso,
roba la lánguida fuente de mi corazón,
mientras que, desde su origen, cada arranque salvaje y convulsivo arranca
las rosas chamuscadas de mi rostro ardiente?
En vano, ¡oh, Lesales Vales! trazo tus encantos;
Vano es el tema del poeta, el arte del escultor;
¡No más la lira que su magia puede impartir,
aunque despierta para sonar, con más que gracia mortal!
Vayan, doncellas sintonizadas, vayan a decirle a mi Phaon que demuestre
que la pasión se burla del alarde vacío de la fama;
¡Dile que no hay alegrías dulces, sino alegrías de amor,
derritiendo el alma y emocionando todo el marco!
Oh! que el pensamiento extático en el seno se mueva,
¡Y suspiros de éxtasis, avivan el sonrojo de la vergüenza!

Elegía a la memoria de Richard Boyle, Esq.

CERCA de la sombría altura vertiginosa de la montaña,
Que cuelga de la ola silenciosa de AVON;
A la luz pálida de Crescent,
busqué la tumba solitaria de LORENZO.

Sobre la hierba larga, el rocío plateado,
las lágrimas de Crepúsculo suave brillaron espontáneamente;
Y la rama húmeda de tejo pernicioso
proporcionaba el lugar de la piedra esculpida.

Oft, mientras mis pasos temblorosos se acercaban,
la voz seca de FANCY le dio
la queja de GENIO a mi oído,
que, persistente, murmuró en su tumba.

"Frío es ese corazón, donde brillaba el honor,
y la llama de la amistad brillaba sublimemente,
y cerraba ese ojo donde fluía la piedad,
por cada sufrimiento"

"Esa forma donde la juventud y la gracia conspiraron,
para cautivar los ojos admiradores,
no más amados, no más admirados,
una masa torpe descuidaba las mentiras

" . El silencio es la música de esa lengua, una
vez melodiosa como la voz del amor. ,
Cuando ORPHEUS, por su canción mágica,
enseñó árboles y rocas de piedra para moverse.

"Oft se encontrará el MUSE pensativo,
rociando con flores su arcilla de moldeo;
mientras SORROW de ojos suaves vagabundea,
arrancará las malas hierbas".

Triste víctima de la mente sórdida,
que te condenó a una tumba temprana;
¡NUNCA encontrará su pecho que piedad,
que tu perdón noblemente dio!

Tú, quién, cuando SORROW '
¡Permitió que el pulso saludable fluyera,
obediente a su severa orden,
con una sumisión mansa te inclinó hacia abajo!

Y cuando tu desvaída mejilla proclamaba
La espina que le dolía en el pecho,
Tu alma estable que el orgullo mantenía, ¡
Que marca la mente divina angustiada!

Tampoco se sometió su fuerza mental,
cuando las últimas sombras de HOPE huyeron, ¡
Inmóvil, su espíritu intrépido vio
los tristes confines de los muertos!

Y cuando tu mente penetrante,
el laberinto espinoso de la vida presumía escanear,
en cada camino condenado a encontrar
"La baja ingratitud del hombre".

Indignado, te alejarías

Y a menudo tu débil voz decía:
"PARA MÍ ES LA FELICIDAD DE MORIR".

Y aunque tu AMIGO, yo con hábil arte,
para curar tus penas, se aplica cada bálsamo;
A pesar de los buenos sentimientos de su corazón, ¡
Ni el costo ni el cuidado estudioso lo negaron!

Vio que se acercaba la hora fatal, los
vio desvanecerse en la tumba;
Dio su último regalo amable, UNA
LÁGRIMA , y lloró el valor que no pudo salvar.

Tampoco podía el despiadado aliento de FATE
arrebatar de tu tumba el tierno suspiro;
Ni el odio de un monstruo implacable
impide tu paso al cielo.

Y aunque no se derramaron lágrimas afines,
No se rindió homenaje a tu memoria;
Sublime en la muerte, tu espíritu huyó,
¡Buscar su mejor recompensa EN EL CIELO!

Ausencia

CUANDO desde la escarpada y empinada
senda de la montaña, cuya ceja ceñuda se cierne sobre el mar embravecido,
mi ojo vagabundo contempla la profundidad espumosa,
señalo la oleada inquieta y pienso en ELLOS.
Las olas ondulantes, las brisas que pasan se mueven,
cambian y traicionan como el aliento del AMOR;
La "triste similitud" despierta mi inteligencia,
y tu querida imagen se enrosca en mi corazón.

Cuando a la hora sobria del día de hundimiento, la
naturaleza agotada se roba para descansar suavemente,
cuando el tizón callado dormita en el rocío,
y apenas un ZEPHYR aviva la caída de ROSE;
Echo un vistazo a las escenas de felicidad a la amistad querida,
y ante el grato recuerdo de una lágrima;
El incienso balsámico tampoco puede calmar mi
dolor inteligente y todavía inagotable que se apodera de mi corazón.

Cuando los ruidosos símbolos de la aldea se agolpan,
ahogan los murmullos de la garganta de la paloma del anillo;
Creo que escucho tu canción fascinante,
únete a la melodiosa nota melodiosa del juglar.
Mi lista de oídos pronto me dice que no
ES ELLOS , ni TU AMOR sonreirás a tu suave juglar;
En vano me doy la vuelta para esconder mi inteligencia,
Tus dulces números vibran en mi corazón.

Cuando con el tren Sylvan busco la arboleda,
donde el suave aliento de MAY difunde el incienso,
donde VENUS sonríe sereno, y el AMOR deportivo
con ROSAS sin espinas se extiende por el suelo de hadas;
La voz del placer muere sobre mi oído
Mi pecho consciente suspira ¡NO ESTÁS AQUÍ!
Suaves lágrimas de arrepentimiento revelan que es inteligente,
y la tristeza, la tristeza inquieta, me hiela el corazón.

Cuando en mis oraciones matinas me postro arrodillado,
y Court RELIGION ayuda a calmar mi dolor,
el santo manso que se compadece de lo que siento,
prohíbe que el suspiro se agite, la lágrima fluya;
Por ah! ninguna pasión vulgar llena mi mente,
la mano de la razón tranquila ilumina la llama refinada,
TODOS los sentimientos puros que la AMISTAD puede transmitir,
vive en el centro de mi corazón dolorido.

Cuando a la hora tranquila y solemne de la noche,
presiono mi sofá solitario para encontrar reposo;
Sin alegría veo la luz fría de la luna pálida
Donde sopla el moldeo hacia el viento del norte;
Mis febriles párpados no poseen un sueño suave,
todavía mi triste seno late solo para ti:
ni sus dolorosas fibras dejarán de ser inteligentes,
'hasta que la fría y hechizada muerte esté gemela sobre mi CORAZÓN.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario