(27 de noviembre de 1757, Inglaterra, Reino Unido - 26 de diciembre de 1800, Inglaterra, Reino Unido)
Moda femenina para 1799
UNA FORMA, como
cualquier conicidad, bien;
Una cabeza como media
pinta de basón;
Donde los cordones
dorados y las bandas se entrelazan,
Tan rico como el vellón
de JASON.
Un par de hombros
fuertes y anchos,
Como el payaso del
campo enlistado
Brazos desnudos
colgando a un lado,
Y zapatos de listado
desigual!
Corbatas como toallas,
gruesas y anchas,
Tippets largos de piel
de oso,
Muffs que un RUSO
podría aplaudir,
Y colorete para
estropear una piel clara.
Enaguas largas para
esconder los pies,
Manguera de seda con
relojes de color escarlata;
Una carga de perfume
enferma, dulce
Comprado de VARLET
PARISIANO.
Un mechón de pelo, la
ceja a la sombra,
A veces los ojos para
cubrir;
Un collar que podría
mostrarse
¡Por el amante de
OTAHEITEAN!
Un cuenco de paja para
cubrir la cabeza,
Como porringer sin
sentido;
Un montón de POPPIES en
llamas rojas,
Con motly ribands
streaming.
Orejas desnudas a ambos
lados de la cabeza,
Como el salvaje salvaje
de madera SATYR;
Teñido de rojo
bermellón profundo,
Para avergonzar el
sonrojo de la naturaleza.
Codos rojos, guantes de
gasa, que agregan
Una cobertura helada
simplemente;
Un abrigo acolchado, la
forma de almohadilla,
Como las holandesas, o
casi.
¡Tal es CAPRICE! pero, amable
amable!
Oh ! deja que cada
característica mental
Proclamar el trabajo de
la mente ,
Y deja tus encantos a
la NATURALEZA.
Mañana de verano de Londres
Quién no se ha
despertado para enumerar los sonidos ocupados
De la mañana de verano,
en el humo sensual
¿Del ruidoso Londres?
En el pavimento caliente
El niño de la chimenea
hollín, con cara sucia
Y cubierta de jirones,
chilla gritando su oficio,
Despertar a la
soñolienta criada. En la puerta
Los cascabeles de la
leche y la campanita
Proclama la oficina del
basurero; mientras la calle
Se pierde en las nubes
impermeables. Ahora comienza
El estruendo de los
autocares, carros, carretas;
Mientras que las
tiendas de hojalatas y los ruidosos fabricantes de baúles,
Amoladoras de
cuchillos, toneleros, chirriantes cortadores de corcho,
Carretillas de fruta y
gritos de hambre
De vendedores de
verduras, llena el aire.
Ahora cada tienda
muestra su variado comercio,
Y el pavimento recién
salpicado enfría los pies
De los primeros
caminantes. En la puerta privada
La criada rojiza gira
la fregona ocupada,
Molesto el inteligente
'prentice, o chica ordenada,
Disparo con caja de
banda a la ligera. Ahora el sol
Los dardos queman
esplendor en el cristal brillante,
Ahorre donde el toldo
de lona arroja una sombra
Sobre la mercancía gay.
Ahora, abeto y recortar,
En tiendas (donde la
belleza sonríe con la industria)
Se sienta la damisela
inteligente; mientras el pasajero
Asoma por la ventana,
observando cada encanto.
Ahora las golosinas de
pastelería llaman la atención minuto
De insectos zumbantes,
mientras la trampa de cal
Espera para
cautivarlos. Ahora el encendedor
Monta la escalera alta,
ágilmente audaz,
Para recortar las
lámparas medio llenas, mientras está a sus pies
¡El chico de la olla
grita discordante! Todo el tiempo
El pavimento sensual,
el viejo grita
En tono monótono,
mientras que vistas laterales
El área para su
tráfico: ahora la bolsa
Se abre astutamente, y
el traje medio desgastado
(A veces el tesoro
robado de la base
Spoiler doméstico), por
la mitad de su valor,
Se hunde en el abismo
verde. El portero ahora
Lleva su enorme carga a
lo largo del camino en llamas;
Y el pobre poeta se
despierta de sueños ocupados,
Pintar la mañana de
verano.
Enero de 1795
Pavimento resbaloso,
gente estornudando,
Señores en armiño,
mendigos congelados;
Glotones titulados
delicados tallados,
Genio en una buhardilla
hambrienta.
Altas mansiones, cálidas
y espaciosas;
Cortesanos encogidos y
voraces;
Los avaros escasean la
miserable atención;
Valientes soldados
luchando, sangrando.
Esposas que se ríen de
los cónyuges pasivos;
Teatros y casas de
reunión;
Bolas, donde las faltas
de simplicidad languidecen;
Hospitales y gemidos de
angustia.
Las artes y las
ciencias aullando;
La caída del comercio,
el fracaso del crédito;
Placemen burlándose de
sujetos leales;
Separaciones, bodas
reales.
Autores que no pueden
ganar una cena;
Muchos pícaros sutiles
son ganadores;
Fugitivos para buscar
refugio;
Los avaros atesoran,
los comerciantes se rompen.
Gustos y talentos
bastante desiertos;
Todas las leyes de la
verdad pervertidas;
La arrogancia por
mérito se eleva;
Mérito en silencio
lamentar.
Damas jugando noche y
mañana;
Engaña las obras de
desprecio genio;
Damas antiguas para
chicas equivocadas,
Jóvenes damiselas
bastante abandonadas.
Algunos en deleite de
lujo;
Más en hablar que en
pelear;
Amantes viejos y beaux
decrepidos;
Lordlings vacíos e
insípidos.
Poetas, pintores y
músicos;
Abogados, doctores,
políticos:
Panfletos, periódicos y
odas,
Buscando la fama por
diferentes caminos.
Almas valientes con
monederos vacíos;
Los generales solo son
aptos para enfermeras;
Escolares, enamorados
del espíritu marcial,
Teniendo lugar de
mérito veterano.
Hombres honestos que no
pueden conseguir lugares,
Bribones que muestran
caras sonrojadas;
Ruina acelerada, paz
retardada;
Candor rechazado, y el
arte recompensado.
Soneto Viii: Por qué, a través de cada vena dolorida
¿Por qué, a través de
cada vena dolorida, con ritmo perezoso,
roba la lánguida fuente
de mi corazón,
mientras que, desde su
origen, cada arranque salvaje y convulsivo arranca
las rosas chamuscadas
de mi rostro ardiente?
En vano, ¡oh, Lesales
Vales! trazo tus encantos;
Vano es el tema del
poeta, el arte del escultor;
¡No más la lira que su
magia puede impartir,
aunque despierta para
sonar, con más que gracia mortal!
Vayan, doncellas
sintonizadas, vayan a decirle a mi Phaon que demuestre
que la pasión se burla
del alarde vacío de la fama;
¡Dile que no hay
alegrías dulces, sino alegrías de amor,
derritiendo el alma y
emocionando todo el marco!
Oh! que el pensamiento
extático en el seno se mueva,
¡Y suspiros de éxtasis,
avivan el sonrojo de la vergüenza!
Elegía a la memoria de Richard Boyle, Esq.
CERCA de la sombría
altura vertiginosa de la montaña,
Que cuelga de la ola
silenciosa de AVON;
A la luz pálida de
Crescent,
busqué la tumba
solitaria de LORENZO.
Sobre la hierba larga,
el rocío plateado,
las lágrimas de
Crepúsculo suave brillaron espontáneamente;
Y la rama húmeda de
tejo pernicioso
proporcionaba el lugar
de la piedra esculpida.
Oft, mientras mis pasos
temblorosos se acercaban,
la voz seca de FANCY le
dio
la queja de GENIO a mi
oído,
que, persistente,
murmuró en su tumba.
"Frío es ese
corazón, donde brillaba el honor,
y la llama de la
amistad brillaba sublimemente,
y cerraba ese ojo donde
fluía la piedad,
por cada
sufrimiento"
"Esa forma donde
la juventud y la gracia conspiraron,
para cautivar los ojos
admiradores,
no más amados, no más
admirados,
una masa torpe
descuidaba las mentiras
" . El silencio es
la música de esa lengua, una
vez melodiosa como la
voz del amor. ,
Cuando ORPHEUS, por su
canción mágica,
enseñó árboles y rocas
de piedra para moverse.
"Oft se encontrará
el MUSE pensativo,
rociando con flores su
arcilla de moldeo;
mientras SORROW de ojos
suaves vagabundea,
arrancará las malas
hierbas".
Triste víctima de la
mente sórdida,
que te condenó a una
tumba temprana;
¡NUNCA encontrará su
pecho que piedad,
que tu perdón
noblemente dio!
Tú, quién, cuando
SORROW '
¡Permitió que el pulso
saludable fluyera,
obediente a su severa
orden,
con una sumisión mansa
te inclinó hacia abajo!
Y cuando tu desvaída
mejilla proclamaba
La espina que le dolía
en el pecho,
Tu alma estable que el
orgullo mantenía, ¡
Que marca la mente
divina angustiada!
Tampoco se sometió su
fuerza mental,
cuando las últimas
sombras de HOPE huyeron, ¡
Inmóvil, su espíritu
intrépido vio
los tristes confines de
los muertos!
Y cuando tu mente penetrante,
el laberinto espinoso
de la vida presumía escanear,
en cada camino
condenado a encontrar
"La baja
ingratitud del hombre".
Indignado, te alejarías
Y a menudo tu débil voz
decía:
"PARA MÍ ES LA
FELICIDAD DE MORIR".
Y aunque tu AMIGO, yo
con hábil arte,
para curar tus penas,
se aplica cada bálsamo;
A pesar de los buenos
sentimientos de su corazón, ¡
Ni el costo ni el
cuidado estudioso lo negaron!
Vio que se acercaba la
hora fatal, los
vio desvanecerse en la
tumba;
Dio su último regalo
amable, UNA
LÁGRIMA , y lloró el
valor que no pudo salvar.
Tampoco podía el
despiadado aliento de FATE
arrebatar de tu tumba
el tierno suspiro;
Ni el odio de un
monstruo implacable
impide tu paso al
cielo.
Y aunque no se
derramaron lágrimas afines,
No se rindió homenaje a
tu memoria;
Sublime en la muerte,
tu espíritu huyó,
¡Buscar su mejor
recompensa EN EL CIELO!
Ausencia
CUANDO desde la
escarpada y empinada
senda de la montaña,
cuya ceja ceñuda se cierne sobre el mar embravecido,
mi ojo vagabundo
contempla la profundidad espumosa,
señalo la oleada
inquieta y pienso en ELLOS.
Las olas ondulantes,
las brisas que pasan se mueven,
cambian y traicionan
como el aliento del AMOR;
La "triste
similitud" despierta mi inteligencia,
y tu querida imagen se
enrosca en mi corazón.
Cuando a la hora sobria
del día de hundimiento, la
naturaleza agotada se
roba para descansar suavemente,
cuando el tizón callado
dormita en el rocío,
y apenas un ZEPHYR
aviva la caída de ROSE;
Echo un vistazo a las
escenas de felicidad a la amistad querida,
y ante el grato
recuerdo de una lágrima;
El incienso balsámico
tampoco puede calmar mi
dolor inteligente y
todavía inagotable que se apodera de mi corazón.
Cuando los ruidosos
símbolos de la aldea se agolpan,
ahogan los murmullos de
la garganta de la paloma del anillo;
Creo que escucho tu
canción fascinante,
únete a la melodiosa
nota melodiosa del juglar.
Mi lista de oídos
pronto me dice que no
ES ELLOS , ni TU AMOR
sonreirás a tu suave juglar;
En vano me doy la
vuelta para esconder mi inteligencia,
Tus dulces números
vibran en mi corazón.
Cuando con el tren
Sylvan busco la arboleda,
donde el suave aliento
de MAY difunde el incienso,
donde VENUS sonríe
sereno, y el AMOR deportivo
con ROSAS sin espinas
se extiende por el suelo de hadas;
La voz del placer muere
sobre mi oído
Mi pecho consciente
suspira ¡NO ESTÁS AQUÍ!
Suaves lágrimas de
arrepentimiento revelan que es inteligente,
y la tristeza, la
tristeza inquieta, me hiela el corazón.
Cuando en mis oraciones
matinas me postro arrodillado,
y Court RELIGION ayuda
a calmar mi dolor,
el santo manso que se
compadece de lo que siento,
prohíbe que el suspiro
se agite, la lágrima fluya;
Por ah! ninguna pasión
vulgar llena mi mente,
la mano de la razón
tranquila ilumina la llama refinada,
TODOS los sentimientos
puros que la AMISTAD puede transmitir,
vive en el centro de mi
corazón dolorido.
Cuando a la hora
tranquila y solemne de la noche,
presiono mi sofá
solitario para encontrar reposo;
Sin alegría veo la luz
fría de la luna pálida
Donde sopla el moldeo
hacia el viento del norte;
Mis febriles párpados
no poseen un sueño suave,
todavía mi triste seno
late solo para ti:
ni sus dolorosas fibras
dejarán de ser inteligentes,
'hasta que la fría y
hechizada muerte esté gemela sobre mi CORAZÓN.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario