Suliko
"En vano busqué la tumba de mi amado; la
desesperación me sumió en la más profunda aflicción.
Abrumado por los sollozos
ahogados, lloré: ¿Dónde estás, mi Suliko?"
Una rosa En hermosura creció;
Con los ojos bajos pregunté suavemente:
"¿No eres tú, Suliko?"
Tan bajo inclinó su hermosa cuenta;
Sobre su mejilla sonrojada brillaban
Lágrimas que habían derramado los cielos matutinos.
cantaba a la rosa de abajo;
Saludé al pájaro y le pregunté gentilmente:
"¿No eres tú, oh Suliko?"
La rosa y le dio un beso;
Descargando su alma en una canción
que respiraba de éxtasis y dicha.
sobre mí con un resplandor plateado;
Me volví hacia él y susurré en voz baja;
"¿No eres tú, oh Suliko?"
en una luz que brillaba brillante y clara,
una brisa suave pasó
y se detuvo para susurrar en mi oído.
De ahora en adelante tu corazón, pero la calma lo sabrá;
la noche te traerá un dulce reposo.
Y la
Un ruiseñor, una estrella y una rosa;
Sus almas, ese amor verdadero unido como uno
a los reinos divinos en los cielos, se elevaron ".
No lloro más en el dolor,
El mundo ya no me oye suspirar;
Ni me ve ahogado en una profunda angustia.
Al oír al ruiseñor desde lejos,
Al respirar la esencia de la rosa;
Y contempla la estrella brillante.
Ya no estoy oprimido por el dolor;
¡No busco tumba, porque ahora veo
Tus tres moradas, mi Suliko! "
Amanecer
sobre la estrella de la mañana mira,
Como sobre la tumba del héroe valiente
La estrella arroja rayos suaves y brumosos.
el Mtkvari respira luz en murmullos;
La Montaña escucha la corriente
mientras tararea al caballero dormido.
Esa tumba ilustre y grandiosa,
Y envía a San David fervientes oraciones
Para proteger su tierra natal
me apresuro a ti, hebra nativa;
Vengo, afligido;
Tranquiliza mi corazón que sangra por dentro, oh patria.
y me siento una vez más revivido y completo.
Mi pecho se hincha y luego, en cánticos
, derramo el culto de mi alma.
y lloré por vivir lejos de ti;
Te anhelaba, a ti me apresuré
con alma ardiente y corazón ávido.
me daban una alegre bienvenida desde lo alto;
Las estrellas parecían conscientes de mi alegría
y brillaban más en el cielo.
tus flores se marchitan y mueren suspiros;
Devuélveles la vida una vez más,
y seca las lágrimas que ciegan el ojo.
mi única tierra querida
, por ti vivo, por ti moriré,
por ti lloro, oh hebra nativa.
No me rechaces tu cuidado protector;
Y cuando yo muera, te ruego que
escuches y escuches mi oración:
tu seno, hebra nativa,
Con tu verde césped sobre mi pecho,
Debajo de tus cielos, oh patria.
Canción de Natela
y afiné sus acordes con suavidad,
hasta que cada cuerda sonó en armonía ... ¡
Odela-dela-delao!
tus deliciosos sonidos fluyen sobre mí al
unísono de la melodía
Odela-dela-delao!
partiera en dos, su canción se hundiría en un tarareo bajo,
así que, rápidamente, encienda el acorde nuevamente. . .
Odela-dela-delao!
Los acordes cuyos acordes crecen a los himnos
Somos nosotros - sus hijos, su amor y cuidado ... ¡
Odela-dela-delao!
A la oscuridad y al dolor sin fin ¡
Ay! ¿Podemos cantar en la noche?
Odela-dela-delao!
en unidad a través de la prosperidad o la aflicción;
Entonces, ¿por qué nos dividimos cantando?
Odela-dela-delao!
¡Un cabestro del verdugo para el enemigo! -
Y mientras canta: "¡Ay de mí!"
Cantaremos: "Odela-delao".
Y el dolor hace que fluyan mis lágrimas;
Mi canto está terminado; los acordes son mudos ... ¡
Odela-dela-delao!
Tomado de:
https://mypoeticside.com/poets/akaki-tsereteli-poems
¿Quién puede contar la arena en los océanos?
¿Quién puede contar la arena en los océanoso las estrellas en el cielo por la noche?
¿Quién puede elogiar a los hijos de Georgia
Men que lucharon por los derechos de Georgia?
El asombro habla de hechos exaltados
En un clamor fuerte y resonante,
De la gracia de Dios y las bendiciones
Derramadas sobre nuestra tierra desde lo alto.
Atrás quedó toda esa antigua gloria. Las
reliquias de ella siempre brillan
en los colores del arco iris,
derramando luz sobre nosotros abajo.
Un símbolo casto de los siete reinos,
brillando en colores brillantes,
susurrando: Georgia todavía está durmiendo
porque espera el amanecer de la luz "
© por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos
https://allpoetry.com/Akaki-Tsereteli
No hay comentarios.:
Publicar un comentario