UNA CONVERSACIÓN A TRAVÉS DE LA PUERTA
A las cinco de la mañana
le golpeo la puerta.
Le digo a través de la puerta:
en el hospital de la calle Sliska
su hijo, un soldado, está muriendo.
Él entreabre la puerta,
sin quitar la cadena.
Detrás suyo su esposa
tiembla.
Le digo: su hijo le pide a la madre
que venga.
Él dice: la madre no irá.
Detrás suyo la esposa
tiembla.
Le digo: el doctor nos permitió
darle vino.
Él dice: por favor espere.
Me alcanza una botella a través de la puerta,
luego le pone llave,
luego le pone una segunda llave.
Detrás de la puerta su esposa
comienza a gritar como si estuviese de parto.
PANTUFLAS BLANCAS DE BODA
A la noche
mi madre abrió un baúl y sacó
sus blancas pantuflas de boda.
Entonces las embadurnó
un buen rato con tinta.
Temprano en la mañana
salió con esas pantuflas
a la calle
para hacer la cola del pan.
Hacía quince bajo cero,
se paró
durante tres horas en la calle.
Estaban entregando
un cuarto de pan de molde por persona.
GRACIAS, DESTINO MÍO
Me llena una gran humildad,
me llena una gran pureza,
hago el amor con mi amado
como si hiciera el amor muriendo
como si hiciera el amor rezando,
las lágrimas corren
por mis brazos y sus brazos.
No sé si esto es dicha
o tristeza, no entiendo
lo que siento, estoy llorando.
Estoy llorando, es humildad
como si estuviera muerta,
gratitud, te agradezco, destino mío,
soy inmerecedora, qué hermosa
mi vida.
LE TENGO MIEDO AL FUEGO
Por qué tengo tanto miedo
corriendo por la calle
que está ardiendo.
Después de todo, no hay gente aquí
sólo el fuego zumbando hacia el cielo
y ese estampido no es de una bomba,
sólo son tres pisos derrumbándose.
Llamas desnudas liberadas danzan,
agitan sus brazos
a través de los agujeros de las ventanas.
Es pecaminoso
espiar
llamas desnudas,
es pecaminoso escuchar a escondidas
el discurso del fuego liberado.
Me escapo de ese discurso
que resonó sobre la tierra
mucho antes que el discurso humano.
Tomado de:
https://www.hojanegra.com/cinco-poemas-de-la-poeta-polaca-anna-swirszczynska/
La alegría de estar sola
Me rodearé de silencio
y florecerán en mí voces.
Me cerraré
y habrá más lugar en mí.
Como los pechos libres de corpiño
se me airearán
mis ideas y las ajenas.
Naceré bajo mi propia mirada
estallaré en mí
como una ramificación.
Me alejaré de todo
y todo entrará en mí.
Veré la existencia y su relieve
y la sombra que arroja
ese relieve.
Veré cada verdad,
como recién lavada.
La soledad me dará a mí misma
y al mundo.
Anna Swir
Traducción de Bárbara Gil
Tomado de:
https://trianarts.com/anna-swi-la-alegria-de-estar-sola/#sthash.LZbxW2ft.dpbs
«… Veré cada verdad,
como recién lavada…»
AS
Feliz como cola de perro
Feliz como algo sin importancia
y libre como una cosa sin importancia.
Como algo que nadie admira
y que no se admira sí mismo.
Como algo de lo que todos se burlan
y que se burla de sus burlas.
Como carcajada sin una razón seria.
Un grito más fuerte que el grito.
Feliz como pase lo que pase
como cualquier pase lo que pase
Feliz
como cola de perro.
Anna Świrszczyńska, 1985
Tomado de:
https://trianarts.com/anna-swirszczynska-feliz-como-cola-de-perro/#sthash.nEZbOo4f.dB510qSM.dpbs
«Existiendo
quisiera, por un parpadeo,
experimentar
la no existencia…»
AS
Como carroña
Desnuda de su piel,
deshonrada como la violada
a la que ya
no quieren violar,
como un cadáver abofeteado,
como el agonizante
al que escupen en la cara,
como un animal vivo, cuando
muriendo en el matadero
se convierte en el artículo de consumo,
degradada como carroña
que se desprecia a sí misma,
como excremento de carroña,
humillada
tan profundamente,
como jamás podría ser humillado
un varon —
una mujer
sobre la camilla ginecológica
bajo la mirada
de los médicos.
Ana Swir
De: «Toda mujer» – 1972
Traducción de Bárbara Gil
Tomado de:
https://trianarts.com/anna-swi-como-carrona/#sthash.BsjDYFSO.dpbs
UNA CONVERSACIÓN A TRAVÉS DE LA PUERTA
A las cinco de la mañana
le golpeo la puerta.
Le digo a través de la puerta:
en el hospital de la calle Sliska
su hijo, un soldado, está muriendo.
Él entreabre la puerta,
sin quitar la cadena.
Detrás suyo su esposa
tiembla.
Le digo: su hijo le pide a la madre
que venga.
Él dice: la madre no irá.
Detrás suyo la esposa
tiembla.
Le digo: el doctor nos permitió
darle vino.
Él dice: por favor espere.
Me alcanza una botella a través de la puerta,
luego le pone llave,
luego le pone una segunda llave.
Detrás de la puerta su esposa
comienza a gritar como si estuviese de parto.
LAVO LA CAMISA
Por última vez lavo la camisa
de mi padre que ha muerto.
La camisa huele a sudor. Me acuerdo
de ese sudor desde mi infancia,
tantos años
que lavé sus camisas y su ropa interior.
Las secaba en una estufa de hierro en el taller,
él se las volvía a poner sin planchar.
De todos los cuerpos del mundo,
animales, humanos,
sólo uno exudaba ese sudor.
Lo aspiro
por última vez. Al lavar esta camisa
lo destruyo
para siempre.
Ahora
sólo cuadros lo sobreviven
que huelen a aceites.
Tomado de:
http://inutilesmisterios.blogspot.com/2014/11/tres-poemas-de-la-polaca-anna-swir.html
Golpeé mi cabeza contra la pared
De pequeño
Pongo mi dedo en el fuego
convertirse
un santo.
Como un joven
todos los días me golpeaba la cabeza contra la pared.
De niña
Salí por una ventana de una buhardilla
al techo
para poder saltar.
Como una mujer
Tenía piojos por todo el cuerpo.
Se agrietaron cuando estaba planchando mi suéter.
Esperé sesenta minutos
para ser ejecutado.
Tuve hambre durante seis años.
Entonces di a luz un hijo
me estaban tallando
sin ponerme a dormir.
Entonces un rayo me mató
tres veces y tuve que resucitar de entre los muertos
tres veces
sin la ayuda de nadie.
Ahora estoy descansando
después de tres resurrecciones.
Virginidad
Uno debe ser valiente para vivir
un día. Lo que queda
no es más que el placer del anhelo, muy precioso.
Nostalgia
purifica como volar, fortalece como hace un esfuerzo,
modela el alma
como trabajo
modela el vientre.
Es como un atleta, como un corredor
quien nunca
deja de correr. Y esto
le da resistencia.
Nostalgia
es nutritivo para los fuertes.
Es como una ventana
en una torre alta, a través de la cual
sopla el viento de fuerza.
Nostalgia,
Virginidad de la felicidad.
Tomado de:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario