EL TESTAMENTO DEL POETA
Le devuelvo a la tierra lo que la tierra me dio,
todo va para el surco, nada para la tumba.
Se ha consumido el pábilo y la vela del espíritu;
la vista no podrá ir adonde fue la visión.
Sólo dejo el sonido de muchas palabras
oídas al azar con ecos burlones.
Canté al cielo. El exilio me hizo libre,
llevándome de mundo en mundo, desde todos los mundos.
Librado por las furias y los amables hados,
pisé los firmes claustros de la mente.
Todo tiempo, mi presente, todo espacio, mi lugar,
ni miedo ni esperanza ni envidia vio mi rostro.
ESTATUA ECUESTRE
Permanece el trote aquí,
Entre su arranque y mi mano.
Bien ceñida queda así
Su intención de ser lejano.
Porque voy en un corcel
A la maravilla fiel:
Inmóvil con todo brío.
¡Y a fuerza de cuánta calma
Tengo en bronce toda el alma,
Clara en el cielo del frío!
SONETO L
A la memoria de Jorge Ruiz de Santayana.
Aunque muerte absoluta se trague mi esperanza
Y con polvo sofoque la boca a mi deseo,
Aunque ninguna aurora despunte y ningún coro
Entone GLORIA DEO cuando el cielo se abre
Tengo una luz de amor, no voy perdido a tientas,
Del todo ya perdido, sin un fuego por dentro.
La llama que animó todo el espacio humano
Cubre a saltos mi pecho, se encara con la muerte.
¿No posee la noche de la tierra sus flores?
¿Mi aflicción no posee contigo la alegría?
¿No será suficiente para mí el gran consuelo
De estas horas que así, por ti perfectas, cantan?
No son malos entonces los ocultos poderes,
Que basta un solo amor para una eternidad.
Tomado de:
https://www.isliada.org/poetas/george-santayana/
Lentamente gana la Tierra Negra
Lentamente, la tierra negra gana en color amarillo,
y la ladera apelmazada está surcada de surcos suaves.
Vuélvete ahora de nuevo, con voz y cayado, mi labrador,
Guiando tus bueyes.
Levanta la gran reja de arado, limpia las piedras y las
zarzas, plántala
más profundamente, con tu pie sobre ella,
arrancando todas las malas hierbas que no dan
alimento a tus hijos.
La paciencia es buena para los hombres y las bestias, y
el trabajo
endurece al dolor y al frío del invierno.
Vuélvete de nuevo, con la valiente esperanza de la
cosecha,
cantando al cielo.
¿Podría olvidarme de que soy yo?
Ojalá pudiera olvidar que soy yo,
y romper la pesada cadena que me ata,
cuyos eslabones han arrojado mis obras.
Lo que está enterrado en la tumba del cuerpo
es ilimitado; Es el espíritu del cielo,
Señor del futuro, guardián del pasado,
Y pronto debe salir para conocer por fin a los suyos.
En su gran vida por vivir, de buena gana moriría.
Dichosa la bestia muda, hambrienta de alimento,
pero no llamando suyo su sufrimiento;
Bendito el ángel, que contempla todo lo bueno,
pero sin saberlo, se sienta en un trono;
Miserable mortal, ponderando su estado de ánimo,
y condenado a conocer solo su corazón dolorido.
Lento y reacio fue el largo descenso
Lento y renuente fue el largo descenso,
Con muchas miradas piadosas de despedida atrás,
Y mudos recelos donde el camino pudiera serpentear,
Y cuestionamientos de la naturaleza, a medida que
avanzaba.
Las ramas más verdes que sobre mí se inclinaban,
Los valles que se ensanchaban, calmados por la mente,
A las hermosas razones de la Primavera se inclinaban
Y al tierno argumento del Verano.
Pero a veces, como descendía la noche giratoria,
Y en mi corazón infantil terminó el canto nuevo,
me tumbaba, lleno de nostalgia, en la pendiente;
Y, inquietante todavía el camino solitario en el que
entré,
En mis sueños se mezcló el antiguo dolor,
Y con estos santos ecos encantaron mi sueño.
Tomado de:
https://mypoeticside.com/poets/george-santayana-poems
Ante una estatua de Aquiles
I
Behoild Pelides con su cabello amarillo,
Orgulloso hijo de Thetis, héroe amado de Jove;
Sobre el ceño fruncido de sus cejas de tejido
Una corona de oro, bien peinada, con mimo espartano.
¿Quién podría haberlo visto, hosco, grande y hermoso,
Como con el mundo injusto, luchó con orgullo,
Y con obras elevadas su pasión más salvaje nace,
Dominando el amor, el resentimiento y la desesperación.
Sabía su final, y la flecha de Phoebus seguro
Se enfrentó a la fama inmortal y amigo,
Despreciando la vida; y nosotros, que conocemos nuestro
final,
Sepa que en nuestra decadencia él soportará
Y el corazón de todos nuestros hijos al dolor inminente,
Con cuyas primeras amargas batallas se mezclarán las
suyas.
II
¿Quién te dio a luz, visión inmortal, quién
¿En Phthia o en Tempe te dio a luz?
Fuera de la luz del sol y la tierra savia
¿Qué dios dibujaron los simples de tu espíritu?
Una diosa se levantó de las olas verdes y arrojó
Sus brazos alrededor de un rey, para darte a luz;
Un centauro, patrón de tu alegría juvenil,
Sobre los prados volaron tus pasos.
Ahora Tesalia te olvida, y el abismo
Tu quilla de corteza surcada no responde a tu oración;
Pero muy lejos las nuevas generaciones guardan
Tus laureles frescos; donde los dobladillos de Isis
ramificados
Los prados de Oxford alrededor, o donde
Eton encantado se sienta junto al agradable Támesis.
III
Te miro como Fidias de antaño
O Policlito miró, cuando vio por primera vez
Estos miembros duros y brillantes, sin defecto,
Y plasmar su maravilla en un molde heroico.
Infeliz de mí que solo puedo contemplar
Ni hacer inmutable y fijar con asombro
Una hermosa forma inmortal que ningún gusano roerá,
¡Una mente templada cuya fe nunca fue contada!
El semblante divino, la cerradura y el ojo del león,
El tendón bien tejido, pronuncia un corazón valiente
Mejor que muchas palabras que parte por parte
Deletrea en extraños símbolos lo sereno y completo
En la naturaleza vive, ni puede morir en el mármol.
El cuerpo perfecto en sí mismo el alma.
Fuente: Poesía estadounidense: el siglo XIX (The Library
of America, 1993)
A. WP
I
Tranquilo era el mar al que seguías tu rumbo,
¡Oh, cuánto más tranquilo que todos los mares del sur!
Muchos de tus anónimos compañeros, a quienes la fuerte
brisa
Emitidos de madres que de antaño han llorado.
Todas las almas de los niños tomadas mientras dormían
¿Son tus compañeros, socios de tu comodidad,
Y las almas verdes de todos estos árboles otoñales
Están contigo a través de los silenciosos espacios
barridos.
Tu cuerpo virgen dio su suave aliento
Inmaculado con los dioses. ¿Por qué deberíamos llorar?
¿Pero que no merecemos tu santa muerte?
No nos demoraremos mucho, tus amigos y yo;
Viviendo lo hiciste mejor vivir
Muerto harás que sea más fácil morir.
II
Contigo una parte de mí ha fallecido;
Porque en el bosque poblado de mi mente
Un árbol sin hojas por este viento invernal
Nunca volverá a ponerse su conjunto verde.
Capilla y chimenea, camino rural y bahía,
Que renuncie a algo de su amabilidad;
Otro, si quisiera, no pude encontrar,
Y soy mucho mayor en un día.
Pero aún atesoro en mi memoria
Tu don de caridad, tu apacible facilidad,
Y el querido honor de su amistad;
Por estos, una vez míos, mi vida es rica en estos.
Y apenas sé qué parte puede ser mayor,
Lo que te guardo, o lo que me robas.
III
Tu corteza yace anclada en la tranquila ensenada
Hasta que un viento más amable desplegara su vela;
Tu espíritu dócil, alabado por este vendaval,
Ha huido al amanecer hacia la luz.
Y sé a medias por qué el cielo lo consideró correcto
Tu juventud, y esta mi alegría en la juventud, deben
fallar;
Dios los tiene todavía para siempre,
La eternidad ha tomado prestado ese deleite.
Hace mucho tiempo enseñé a correr mis pensamientos
Donde viven todas las grandes cosas que vivieron de
antaño,
Y en eterna quietud flotar y remontarse;
Allí todos mis amores se juntan en uno,
Donde el cambio no es, ni la despedida más,
Ni revolución de la luna y el sol.
IV
En lo profundo de mi corazón, estas campanas aún habrían
sonado
Para cobrar tu muerte, si no hubieras estado muerto;
Por el tiempo una máscara más triste que la muerte puede
extenderse
Sobre el rostro que siempre debería ser joven.
La rama que cae con todos sus trofeos colgados
Cae no demasiado pronto, pero pone su cabeza coronada de
flores
Más real en el polvo, sin hojas caídas
Inmaculado o sin cincelar o sin cantar.
Y aunque el mundo posterior nunca escuchará
El nombre feliz de alguien tan dulcemente verdadero
Ni las crónicas escriben grandes este año fatal,
Sin embargo, nosotros que te amamos, aunque somos pocos,
Mantenerte en lo que es bueno y trasero
En nuestras débiles virtudes, monumentos a ti.
Tomado de:
https://www.poetryfoundation.org/poets/george-santayana#tab-poems
No hay comentarios.:
Publicar un comentario