A la Comisión de Indultos
Prisión de Auberive, 28 de noviembre de 1872, 7 am
Asesinos, ¿pueden oír la campana del tiempo?
En cualquier caso, estoy contento con esto.
Sufrimos, pero salvamos nuestra causa.
Tantos crímenes cínicamente acumulados, hechos con
frialdad, tanta
cobardía e incapacidad te exponen ampliamente.
¡Bien hecho, caballeros! ¡La orgía blanca está completa!
¿Puedes quitar tu buen nombre de aquí, no?
En la historia siempre serás el encargado del “golpe de gracia”,
¡el ayuda de cámara del verdugo!
Caballeros, deben recordar que tendremos miedo y nos
reiremos de ustedes porque son personas tan horribles y grotescas.
Tomado de:
https://louisemichel.com/louise-michel-poem-to-commission-of-pardons-after-paris-commune-1871/
Canto del cautivo
Aquí jamás se siente el frío;
el bosque siempre su verdura ostenta,
y desde el mar hasta el ramaje umbrío,
llega la fresca brisa que lo alienta.
Y es tal la paz, tan grande y permanente,
que al zumbar del insecto interrumpe
el rugir de la tormenta.
A veces, cuando, envuelta en negro manto
la sombra de la luz pasa la raya,
se escucha el dulce y prolongado canto
que las conchas entonan en la playa.
En tanto que la flor en la espesura,
unida por su amor al aura pura,
constantemente va donde ésta vaya.
Mirad cómo las olas hacia el cielo
dirigen su rizada cabellera,
y con marcha veloz y raudo vuelo
cruza el profundo mar nave ligera.
Y en la noche cubierta de esplendores
brotan fosforescentes resplandores
del seno de las ondas hacia afuera.
Corre, ven a salvarnos, nave amiga;
cambia de mala en buena nuestra suerte;
aquí nos hiere y mata la fatiga,
el presidio es más triste que la muerte.
No nos falta la fe ni la constancia,
y si un día volviésemos a Francia,
sería por luchar con brazo fuerte.
El fuego del combate nos inflama,
la libertad al bueno presta ardor
y la batalla a todos hoy nos llama
a los desheredados el clamor...
A la sombra la aurora ha confundido
Y un mundo surge de verdad y amor.
Tomado de:
https://www.nodo50.org/anarcol/index.php/articulos/138-poemas-de-louise-michel-y-william-morris
Los Claveles rojos
29 de mayo de 1830, Vroncourt-la-Côte, Francia
- 9 de enero de 1905, Marsella, Francia
Los claveles rojos
Si voy a dar al oscuro cementerio
arrojad sobre mí, hermanos,
como postrera esperanza,
rojos claveles en flor.
Cuando el imperio concluía
y el pueblo despertaba,
fue tu sonrisa, clavel rojo,
anuncio de que todo renacía.
Hoy floreces en la sombra
de oscuras y tristes prisiones,
cerca de la zozobra del cautivo.
Dile que le amamos
y que en el veloz flujo del tiempo
todo pertenece al porvenir.
Dile que el vencedor de lívida frente
puede morir más que el vencido.
Tomado de:
https://www.faroyestrella.com/2018/09/los-claveles-rojos-louise-michel.html
Volveremos
A mis hermanos
¡Pasará el tiempo, los días, los años!
¡Crecerá la hierba sobre los muertos!
Acabará sus días lo que hoy nazca;
Los barcos no volverán a los puertos
Pasarán las noches oscuras,
se harán polvo las altas montañas,
las celdas, las tumbas,
pasarán como las olas
pero, proscritos o muertos,
volveremos.
Volveremos en multitud innumerable;
Volveremos por todos los caminos,
como espectros vengadores saliendo de la sombra,
volveremos apretando los puños.
Unos en sus pálidos sudarios,
otros todavía sangrantes,
lívidos bajo las rojas banderas
los huecos de las balas en sus flancos.
¡Todo acabó!
Los fuertes, los valientes,
todos habéis caído, oh, mis amigos,
y ya se arrastran los esclavos, los traidores y los viles.
pero ayer, yo os soñé,
hermanos míos,
hijos del pueblo victorioso,
fieros y valientes como nuestros padres marcharon,
con la Marsellesa en los ojos.
Hermanos, en tal desmedida lucha,
amé vuestro coraje ardiente,
bajo la metralla rugiente y tonante,
con las rojas banderas flameando al viento
Volveremos por todos los caminos
Volveremos…
Louise Michel, heroína de la defensa de la Comuna de
Paris.
Adaptación literaria: Pedro A. García Bilbao.
Tomado de:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario