miércoles, 30 de noviembre de 2022

2 POEMAS DE YITSKHOK KATZENELSON


HORROR, AUN CREO EN EL HOMBRE.

 

 

 

"¡Vagones vacíos! Ustedes estaban llenos, y de nuevo vacíos,

 

¿Dónde fueron a deshacerse de sus judíos? ¿Qué les pasó?

 

Eran diez mil, contados, registrados, ¿y ustedes están de vuelta?

Cuéntenme, vagones vacíos, ¿a dónde fueron?

Vienen de otro mundo, lo sé, no debe estar lejos...

¿Por qué tanta prisa, vagones? ¿Tan poco tiempo tienen?...

¿Cómo pueden ustedes soportarlo, aunque sean de hierro y madera?

Mudos, cerrados, ustedes vieron.

Díganme, vagones,

¿a dónde llevan a este pueblo, a estos judíos?...

¿A la muerte?...

Vagones hablen...

Mientras yo lloro, hagan hablar sus ruedas..."

Tomado de:

http://rincondepoetasmajo.blogspot.com/2013/12/jizchak-katzenelson.html

 

 

La canción del pueblo judío asesinado

 

Un librito en la sección de poesía de mi librería, un título extraño, una linda tapa temblando de acianos blancos sobre un fondo gris. Lo hojeé y lo compré.

 

¡Vagones vacíos! Estabais llenos a rebosar, y aquí estáis despoblados,

¿dónde os habéis deshecho de vuestros judíos? ¿En qué se han convertido?

Estaban allí diez mil, numerados, registrados, sellados, ¿y aquí estás de nuevo?

¡Oh, decidme, vagones, decidme, vagones vacíos, adónde habéis ido!

 

Estás regresando del otro mundo, lo sé, no puede estar muy lejos,

¡Ayer te fuiste de aquí completamente cargado y hoy regresas!

¿Por qué tenéis tanta prisa, vagones? ¿Se te está acabando el tiempo?

Como yo, envejecerás rápidamente, como yo, estarás roto, desgastado, todo gris.

 

Solo para ver todo, mirar todo, escuchar todo, ¡miseria!

¡Cómo podéis soportarlo, incluso vosotros, carros de hierro y madera!

¡Oh hierro, descansaste en el fondo de la tierra, metal inerte y frío!

¡Oh madera, eras un árbol que se levantaba del suelo, crecía alto y orgulloso!

 

¿Y ahora? ¡Aquí estáis los vagones, los vagones de mercancías, veis su destino,

mudos testigos de tanta carga, de tanta miseria, de tanta miseria!

Vosotros lo habéis visto todo, bocas mudas y selladas, digamos, carros de madera y de hierro,

¿Adónde conducís al pueblo judío, adónde los habéis llevado a la muerte?

 

No eres culpable, te acusamos, te sellamos, te decimos: ¡rueda!

Te enviamos lleno, te lo devolvemos vacío.

¡Oh, ustedes, carros que regresan del otro mundo, digan una palabra, hablen,

giren sus ruedas, díganlo, y dejo que esta lágrima fluya...

 

Yitskhok Katzenelson, La Canción del Pueblo Judío Asesinado , final del Canto IV "Ya regresaron, los vagones", traducido del yiddish por Batia Baum

http://vehesse.free.fr/dotclear/index.php?2007/10/06/508-le-chant-du-peuple-juif-assassine

No hay comentarios.:

Publicar un comentario