HORROR, AUN CREO EN EL HOMBRE.
"¡Vagones vacíos! Ustedes estaban llenos, y de nuevo
vacíos,
¿Dónde fueron a deshacerse de sus judíos? ¿Qué les pasó?
Eran diez mil, contados, registrados, ¿y ustedes están de
vuelta?
Cuéntenme, vagones vacíos, ¿a dónde fueron?
Vienen de otro mundo, lo sé, no debe estar lejos...
¿Por qué tanta prisa, vagones? ¿Tan poco tiempo tienen?...
¿Cómo pueden ustedes soportarlo, aunque sean de hierro y
madera?
Mudos, cerrados, ustedes vieron.
Díganme, vagones,
¿a dónde llevan a este pueblo, a estos judíos?...
¿A la muerte?...
Vagones hablen...
Mientras yo lloro, hagan hablar sus ruedas..."
Tomado de:
http://rincondepoetasmajo.blogspot.com/2013/12/jizchak-katzenelson.html
La canción del pueblo judío asesinado
Un librito en la sección de poesía de mi librería, un título
extraño, una linda tapa temblando de acianos blancos sobre un fondo gris. Lo
hojeé y lo compré.
¡Vagones vacíos! Estabais llenos a rebosar, y aquí estáis
despoblados,
¿dónde os habéis deshecho de vuestros judíos? ¿En qué se han
convertido?
Estaban allí diez mil, numerados, registrados, sellados, ¿y
aquí estás de nuevo?
¡Oh, decidme, vagones, decidme, vagones vacíos, adónde habéis
ido!
Estás regresando del otro mundo, lo sé, no puede estar muy
lejos,
¡Ayer te fuiste de aquí completamente cargado y hoy regresas!
¿Por qué tenéis tanta prisa, vagones? ¿Se te está acabando el
tiempo?
Como yo, envejecerás rápidamente, como yo, estarás roto,
desgastado, todo gris.
Solo para ver todo, mirar todo, escuchar todo, ¡miseria!
¡Cómo podéis soportarlo, incluso vosotros, carros de hierro y
madera!
¡Oh hierro, descansaste en el fondo de la tierra, metal
inerte y frío!
¡Oh madera, eras un árbol que se levantaba del suelo, crecía
alto y orgulloso!
¿Y ahora? ¡Aquí estáis los vagones, los vagones de
mercancías, veis su destino,
mudos testigos de tanta carga, de tanta miseria, de tanta
miseria!
Vosotros lo habéis visto todo, bocas mudas y selladas,
digamos, carros de madera y de hierro,
¿Adónde conducís al pueblo judío, adónde los habéis llevado a
la muerte?
No eres culpable, te acusamos, te sellamos, te decimos:
¡rueda!
Te enviamos lleno, te lo devolvemos vacío.
¡Oh, ustedes, carros que regresan del otro mundo, digan una
palabra, hablen,
giren sus ruedas, díganlo, y dejo que esta lágrima fluya...
Yitskhok Katzenelson, La Canción del Pueblo Judío Asesinado ,
final del Canto IV "Ya regresaron, los vagones", traducido del
yiddish por Batia Baum
http://vehesse.free.fr/dotclear/index.php?2007/10/06/508-le-chant-du-peuple-juif-assassine
No hay comentarios.:
Publicar un comentario