(27 de febrero de 1925, Cincinnati, Ohio, Estados Unidos - 6 de julio de 2002, Manhattan, Nueva York, Estados Unidos)
Go to the
profile of Saxo Gramático
Mar 8, 2018
Vous êtes plus beaux ne pensiez
2
Safo vivía
En una casita
Hecha de piedra
En la isla
Griega de
Lesbos
Y vivía
para amar a
otras mujeres
Ella amaba a
las chicas
Salió
Y fue torturada
por amar a alguien
Y después fue
Torturada por
Amar a alguien
más
Escribió
grandes
Poemas
Sobre esos
amores
Poemas tan
grandes
Que en realidad
parecen
Una tortura
también
Tortura de saber
Que tanta
dulzura
Puede ofrecerse
Y se puede
quitar
4
San Francisco
de Asís vivía
En una casita
Llena de cosas
Finas y caras
Su padre
Fue un
millonario
(SIR Francisco
de Asís)
Y su madre una
dama
Extremadamente
elevada y excepcional
El pequeño
Francisco estuvo ahí
Y después salió
Encontró a Dios
Vio a Dios
Dio todo
Sus ropas
Lo que
enloqueció a
Su padre
Lo enloqueció
muchísimo
San Francisco
les dio
A los pobres
Y a los
animales
Todo lo que
tenía
Ahora tiene una
iglesia grande
Dedicada a él
en Asís
Su padre no
tiene nada
Ni siquiera
Un puñado de
tierra
Con su nombre
SIR
FRANCISCO DE
ASÍS
Arriba
Grabado en la
piedra
Borges vivía
En una casita
En Buenos Aires
Salió
Y escribió
Cuentos, y
Cuando se quedó
ciego
Fue director
De la Biblioteca
Nacional
De la National
Library.
Nadie en la
Biblioteca
Sabía que era
un hombre famoso.
Estaban
fascinados
Con las mujeres
elegantes
Que iban a
buscarlo –
¡Como a un
libro! –
¡Al final del
día a la Biblioteca!
9
Frank O’Hara
vivía
En una casita
En Grafton,
Massachusetts
Con su hermana
Y su hermano.
Se llevó
objetos
Del baño de su
casa
Y se llevó
Velas y libros
Y se llevó
Música y fotos
y piedras
Y se dijo a sí
mismo
Ahora estás
afuera
De la casa
¡Hacé algo
Grande! Y Vino
A Nueva York
Escribió
“Segunda Avenida”, “Biotherm”
Y “Odio”.
Tocó el piano.
Se despertó
En una obra en
construcción
A las cinco
a.m., asombrado.
El circo
Recuerdo cuando
escribí The Circus.
Vivía en París,
o más bien vivíamos en París
Janice, Frank
estaba vivo, el Museo Whitney
¿Todavía estaba
en la calle 8, o era algo más?
Fernand Léger
vivió en nuestro edificio.
Bueno, en
realidad no era nuestro edificio, era el edificio en el que vivíamos.
Junto a un
grupo de Grand Guignol que hizo mucho ruido.
Así que un día
grité a través de un agujero en la pared.
De nuestro
apartamento no sé por qué había un agujero allí
¡Cállate! Y la
voz volvió a decirme algo.
No se que Una
vez vi a Léger salir del edificio.
Yo creo que.
Stanley Kunitz vino a cenar. Escribí el circo
En dos
intentos, el primero obtiene la mayor parte de la primera estrofa;
Ese otoño
también escribí un libreto de ópera llamado Louisa o Matilda.
Jean-Claude
vino a cenar. Dijo (sobre "salsa de cóctel")
Debe ser bueno
en algo, pero no en estas (ostras).
Para entonces
creo que ya había escrito The Circus.
Cuando volví,
me había molestado en tener que irme.
Me olvido de lo
que fui alli
Estabas de
vuelta en el apartamento que basura realmente nos gustó
Creo que con tu
pelo y tu escritura y las sartenes.
Moviéndome por
la cocina y escribí The Circus.
Era una noche
de verano, no era otoño, un verano cuando
Lo recuerdo,
pero en realidad no hay otoño que el atardecer negro hacia la oficina de
correos
Y entonces
escribí muchos otros poemas, pero The Circus fue el mejor.
Quizás no sea,
con mucho, la mejor geografía también fue maravillosa.
Y los poemas de
Avión Betty (inspirados por ti) pero El circo fue el mejor.
A veces siento
que realmente soy la persona
Quién hizo
esto, quién escribió eso, incluido ese poema El circo
Pero a veces
por otro lado no lo hago.
¡Hay tantos
factores que atraen nuestra atención!
¡En todo
momento la felicidad de los demás, la salud de quienes conocemos y la nuestra!
Y los millones
y millones de personas que no conocemos y su bienestar en que pensar
Parece extraño
que encontré tiempo para escribir El circo.
E incluso pasé
dos tardes en eso, y también tengo tiempo.
Para recordar
que lo hice, y luego nos acordamos de ti y de mí, y escribes este poema al
respecto.
Al comienzo del
circo.
Las chicas del
circo corren por la noche.
En el circo se
recogerán carros y tulipanes y otras flores.
Desde hace
mucho tiempo, este poema quiere salir por su cuenta.
En algún lugar,
como una pintura que no se parece a la composición de The Circus.
Noel Lee estaba
en París entonces, pero generalmente fuera de él.
En Alemania o
Dinamarca dando un concierto.
Como parte de
una actividad sin fin.
¿Cuál fue su
carrera o su felicidad o una combinación de ambos?
O tampoco
recuerdo sus ojos oscuros mirando que estaba nervioso.
Conmigo tal vez
por nuestros días en Harvard.
¡Es lo
suficientemente comprensible como para estar nervioso con alguien!
Qué suave y
fácilmente se siente uno cuando está solo.
Amor a los
amigos cuando uno está al mando del síndrome del tiempo y el espacio.
Si esa es la
palabra correcta que dudo, pero juntos, ¿por qué uno está tan nervioso?
Uno no es
siempre, pero ¿qué era yo entonces y qué intento crear ahora?
Si crear es la
palabra correcta.
Fuera de esta
combinación de experiencia y soledad.
¿Y quién me
está diciendo que es o no es un poema (¿no es usted?) Aunque vuelva conmigo
A esas noches
estuve escribiendo El circo.
¿Te gusta ese
poema? Lo has leído? Está en mi libro Gracias.
Que Grove acaba
de reimprimir. Me pregunto cuanto tiempo voy a vivir
Y como será el
resto me refiero al resto de mi vida.
John Cage me
dijo la otra noche, ¿cuántos años tienes? Y le dije a los cuarenta y seis.
(Desde entonces
me he convertido en cuarenta y siete) dijo.
Oh, eso es una
gran edad que recuerdo.
John Cage me
dijo una vez que no cobraba mucho por su curso de identificación de hongos (en
la New School)
Porque no
quería sacar provecho de la naturaleza.
Él estaba
adelantado a su tiempo, yo estaba detrás de mi tiempo, ambos estábamos a
tiempo.
Brillante ir a
la cabeza de la clase y "el tiempo es un río"
No me parece un
río, parece un plan no formado.
Pasan los días
y todavía no se decide nada.
Qué hacer hasta
que sepas que nunca lo será y luego dices "tiempo"
Pero realmente
ya no te importa mucho.
El tiempo
significa algo cuando tienes la mayor parte del tuyo por delante.
Como lo hice en
Aix-en-Provence, tres años antes de que escribiera The Circus
Ese año escribí
Bricks y The Great Atlantic Rainway.
Sentí que el
tiempo me rodeaba como una manta sin fin y suave.
Podía irme a
dormir sin parar y despertarme y aún estar en ella.
Pero atesoré
secretamente la parte de mí que estaba cambiando individualmente
Como Noel Lee
estaba interesado en mi carrera.
Y todavía
estoy, pero ahora es como una ciudad que no quiero dejar.
No es una torre
que estoy escalando, opuesta por feroces enemigos.
Nunca mencioné
a mis amigos en mis poemas cuando escribí The Circus
Aunque
significaban casi más que nada para mí.
De esto desde
hace algún tiempo he sentido una atenuación.
Así que los
menciono, tal vez esto me los traerá de vuelta.
Tal vez no
ellos, sino lo que sentí por ellos.
John Ashbery
Jane Freilicher Larry Rivers Frank O'Hara
Sólo sus
nombres traen lágrimas a mis ojos.
Como ví a Polly
anoche
Es hermoso en
cualquier momento pero la paradoja lo está dejando.
Para sentirlo
cuando has vuelto, el sol ha declinado.
Y la gente es
más alegre o se han ido a casa por completo.
Y te quedas
solo y soportas que tu seguridad es como el sol.
Mientras lo
tengas, pero cuando no te falta, es una noche negra y helada. Llegué a casa
Y escribió El
circo esa noche, Janice. No vine a hablar contigo
Y pongo mi
brazo a tu alrededor y te pregunto si te gustaría dar un paseo.
O vaya al
Cirque Medrano, aunque eso es lo que escribí sobre poemas.
Y estoy
escribiendo sobre eso ahora, y ahora estoy solo.
Y este poema no
es tan bueno como El circo.
Y me pregunto
si de todos ellos saldrá algo bueno.
Enamorado de ti
I
¡Oh, qué efecto
físico tiene sobre mí!
Bucear para
siempre en el mar azul claro.
De tu conocido!
Ah, pero queridos amigos,
Como las
formas, se acaban, como la vida tiene fin! Todavía,
Es hermoso,
cuando octubre.
Se acabó, y
febrero se terminó,
Sentarme en el
almidón de mi camisa y soñar con tu dulce.
¡Formas! Como
si el mundo fuera un taxi, entras en él, entonces
Responder (a
nadie), "Vamos cinco o seis cuadras".
¿No es la corriente
azul que corre más allá de ti una traducción del ruso?
¿No son mis
ojos más grandes que el amor?
¿No es esta
historia, y no somos un par de ruinas?
¿Es Cartago
Pompeya? es la almohada la cama es el sol
¿Qué une
nuestras cabezas? Oh medianoche Oh medianoche
Es el amor lo
que somos.
¿O me viene la
felicidad en un coche privado?
Eso es tan
pequeño que me sorprende verlo allí.
2
Caminamos por
el parque al sol, y usted dice: "Hay una araña
De la sombra
tocando el banco, cuando comienza la mañana. "Te amo.
Te amo fama Te
amo lloviendo sol Te amo cigarrillos Te amo amor
Te amo dagas,
amo las sonrisas, dagas y simbolismo.
3
Dentro del
simposio de tus miradas más dulces.
Toldo girasol
de la infancia de crisantemos con cara de enfermera.
Una vez más
representa un verano dedicado a clavar cuchillos en las frambuesas de
porcelana, cuando China
¡Todavía un
país! Oh, el rey Eduardo abdicó años después, eso es
Exactamente
cuando. Si tuvieras setenta mil años y yo fuera una pastilla,
Sé que podría
curar tu dolor de cabeza, como jugar al béisbol en agua potable, como canastas
¡De toallas
tocan dulcemente el suelo del baño! Oh bancos de nada
Aparece y
reaparece, ¡electricidad! Me encantaría ser como
Tu eres como si
El mundo era
nuevo y el ser azul.
Que nosotros no
Hasta que
amanezca,
Hasta la tarde
se pone
El gris con
capucha y el marrón claro de. . .
¡Agua! tu
esmalte de uñas de color lagrima
¡Bésame! y el
almacén de madera parece nuevo
Como una calma
En el mar,
donde, como las palomas,
Me siento tan
mutada, triste, tan brisa, tan revivificada, y aún tan abortada.
¡No como un
borde de tierra sobre el mar!
Kenneth Koch, "In Love
with You" de The Collected Poems of Kenneth Koch , publicado por Alfred A.
Knopf, Inc. Copyright © 2006 por Kenneth Koch. Reimpreso con permiso del
patrimonio literario Kenneth Koch.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario