CON UN BESO BRILLANTE EN SUS LABIOS
¡Sí Sí! Morir; ¡nunca vuelvas a vivir!
¡Nunca!
Quita este amor de tus ojos, el comienzo
de este pensamiento, esta respiración;
Pájaro, dobla tus alas, el prado me
excita con su sombra -
¡Mira, aquí está el sol! Pobrecita, cómo
se llama: respirar;
¡Es por eso que mueres y vives en ninguna
parte!
¡Mira, mira esta Semana Santa diferente,
mira estas Flores diferentes!
¡Ala pesada!... Nunca más vivas, nunca.
¡Tarde, tarde! Corazón, mi corazón enfermo,
cálmate...
Extrañas palabras de una chica, buenas
palabras no relacionadas,
¡Corazón, mi corazón inteligente,
olvídalo!
Olvida todo, todo, los colores de la
mañana y la fruta, los labios doloridos mientras gimes,
Olvida los Secretos del Nacimiento,
olvida al Gran Amigo;
¡Anda, anda, sollozo, corazón mío!
¡Olvidar! ¡Olvidar!
O mira una vez más esa maravillosa tarde
que cae;
Antes de ir a la muerte,
Para nunca más vivir, nunca.
La única manera de despertar en la
eternidad,
No vuelvas a vivir, solo abre los ojos,
Bajo el cielo lleno de pájaros, bajo las
olas de luz joven;
De la emoción general, de repente abre
los ojos:
¡Oh, qué extraño y maravilloso viene!
Mientras miraba los rayos púrpuras de
esta rama al amanecer,
Es como si su embriagadora juventud
estuviera pasando...
¡No te vuelvas loca, cariño, ya no habla
ni rastro de ellos!
Excitado, de hora desconocida, pupilas
dilatadas en el infinito;
Otra sola vez entonces en magnífico
esplendor
Olvidar; Olvídate de todo lo que la vida
estaría detrás de mí.
Soñar, soñar, escucharse desde el fondo
mismo de la muerte
Ese beso lejano para sus labios rosados.
Cruza esta iluminación, cruza esta
quema...
En ese momento, cuando la sangre y las
hojas se pueden escuchar caer.
No para recordar, sino para soñar, tal
vez para ser infeliz como antes.
¡Sí Sí! ¡Abre de repente los ojos!...
Jadeando y despertado por un momento por
la unidad en los árboles, -
¿Dejé la sed de muerte para el fondo del
día siguiente? -
Liberado, vi comenzar las fusiones
circulares
Y este labio mío cansado, que con él
sueña mi pupila
¡Desde la medianoche, ya comprende la
Hora del Movimiento Insuperable!
A través de la unidad de mi dolor perfora
el aire mientras yacen en el bosque
El sol brillando a través de mí en tantos
amaneceres:
Sí, soy eterno por una hora, en medio de
este amor irrazonable,
Lleva y une a través de mí los cielos que
viajan eternamente;
Así que sean atados al final de todo lo
que está en el cuerpo, sin igual en la voz,
¡Y que se cumpla por fin aquel Deseo, el
único fiel a esta Hora!
Y déjame morir de una vez, que venza ese
pensamiento,
Demasiado sediento para saber qué nuevo
sueño detener...
Tanto buen silencio viene de la noche que
respiré,
Paz, corazón; ¡y daré esa Hora, por otra
hora de amor!
O mirar hacia atrás a la tarde que se
detuvo a mirar el día,
Y brilló intensamente como si el sol
fuera a volver;
Miró hacia atrás para que nos pagara con
la mirada
Ese momento; Oh corazón, despierta ya,
que vuelves a dormir...
Así que cuando el cielo está iluminado,
lo que ya estaría iluminado,
Cuando la distancia está sola, que
siempre ha estado sola,
Cuando todo está empapado de alegría y
conocimiento:
Oh, entonces, quien, en un sueño, se
hunde a la muerte desde el infinito,
Para hundirme, para hundirme, por la
eternidad, con un beso luminoso en los labios.
ENTREGAS DE MEDIANOCHE
A través de la montaña negra ellos
cabalgan,
A través de la montaña negra ellos miran,
Desde el cielo goteando relojes vacíos,
Medianoche delij a través de los paseos
nocturnos.
Dragana hace sus maravillosas
obras Istkaše anhelando la montaña;
A través de las ramas de las estrellas,
el resplandor se
derrama.
Donde aterriza la medianoche de las
ramitas de septiembre
, susurro más palabras a Dragan,
con la mano en la hoz que late,
sobre el caballo, soñando el sueño de una
charcutería.
Allí exhalan las furiosas bestias,
Allí las gotas de sangre ocultan las
hojas,
Mientras cabalgan por todos los sueños
Amando el destino de su destino.
Caballos como sus cuervos
No tocan el suelo de las montañas
, sino que son nuevos días
Sin un rayo brillante y sin amanecer
Y feas sombras que se levantan
Como si las sombras de las alas de los
caballos
Que van desde ellas a la altura
A través de la luz brillante del aire
sedas.
Y nuestro amor incluso los esconde
de nosotros. El cañón ya no es
Prueba de que eran horas de la noche,
Minusha dark cob-deli.
Los pastores luminosos de nuestro pasto,
Y tanta añoranza, pena y pena
Sobre la tierra oscura por donde
pasó la Bóveda, se iluminó un nuevo
ferrocarril.
Tomado de:
https://www.poezijasustine.rs/2017/08/rastko-petrovic.html
Los pesos son intoxicantes
En la boca todavía fea de los grandes
nombres,
Y el pasado huele a papel ya ropa sucia:
Aquí estoy mascando pan caliente en
compañía de valientes criaturas;
¡Oh, este carro caliente, cuánto más y
más profundamente me lleva
a la vida misteriosa del cuerpo!
Aquí están los hules del último hombre del
Nuevo Testamento;
Aquí están todos los cuerpos más hermosos,
pesados y blancos;
¡Aquí estás en la segunda etapa (y tienes
lo mejor)!
Esta vez me ayudó la feroz sabiduría de
esta mano,
Mi cerebro es impotente para ser el dueño
de todos sus
movimientos
(¡No, la espiritualidad solo
molesta mi aventura muscular!).
Y esas costillas se doblaron en arcos;
La misteriosa participación de un muslo;
¡Empezar! A salón lleno de estrellas esta
noche es claro,
¡Noche de apretón de manos!
Esos brazos doblaron banderas, piernas:
barricadas.
Con una voluntad superior, puedes decir:
Noche del Nuevo Testamento:
¡Esta es la noche que tanto proclamamos
por el Testamento del Mundo!
La leyenda mas sentimental sobre la saciedad
En mi alma hay una cámara espaciosa,
en ella bancos de madera y tres estufas
de ladrillo.
Alguien de la derecha entra y cuenta esta
extraña historia:
"¿Hay algo más hermoso que una
turbera cubierta de plantas
y pájaros que gritan sobre ella? ¿Hay
algo más feliz que una niña que
corre por un sendero angosto?
Aquí ella salta durante una hora "
Ella es tan feliz.
Quería pasar, encontrar a un joven guapo,
besarlo en la boca cuando lo vio.
Hay tres hojas en el chef: una roja, una
azul, una
de oro Shevar se inclina por todos lados,
Uno la hoja dice: besa, la droga dice:
muerde, el
tercero finalmente: come,
la niña corre a recogerlos.
Pero el pantano se está hundiendo: no hay
otro lugar a donde ir
sino a las profundidades hasta el final.
La niña pensó: ¿es lo suficientemente
profundo como para que
su alto cuerpo se ahogue?
Así que cuando estés convencido, ¡sonríe
y relájate!”
En mi alma, la habitación es espaciosa,
En ella todas las noches comen anguilas
fritas.
modificaciones
Así el marinero obstinado cae
abruptamente al mar,
, El desprendible de repente recibió su
vida,
Y será mordido por el alba del Misterio
, y todo ese amor huele a yodo.
¡Solo por estas costas desgarradas en tus
manos,
cobarde, volverás a temblar!
no hay paciencia para desafiar el
tormento, Spit
! El mundo te conquistará con sus
canciones.
El viejo marinero se sumerge en el mar
Gorro de su madre, cabizbajo como en
vida,
mar
.
Desde el nacimiento atrajo a los queridos
hasta la muerte,
Así muriendo sonríe sobre el álbum;
Marinero mío, no se compara todo ese
jardín
de tu Juventud con un sueño:
¡Un grito terrible despierta tu caída!
Así ahogado, contaminado el mar abierto,
del pasado con tus ojos,
Vestiste al infinito con una lágrima de
inmortalidad;
No es como cuando remendabas tus chakshis
azules durante
horas:
¡Nadie digerirá ese hueso!
De los cuerpos de los enfermos y de los
frutos chupaste la luz,
Y luego con el hígado nacido lo vomitaste
en la inmortalidad,
Fuiste un dispositivo vacío para mover la
realidad:
¿Te encontrarás con un personaje?
serenidad para entretente,
Para evitar ese grito de horror
en algún lugar lejano en la eternidad (al
morder un líquido oscuro y venenoso).
Y por el hedor a sudor de cama y
nicotina,
Estaba borracho como un niño en una
catarsis,
Luego descendió a las profundidades más
oscuras:
Nos enteramos de la desfiguración de su
rostro, ¡pero los golpes!
De un golpe, agarrando con la mano la
firmeza del cielo, arrastró
tras de sí un trozo de azul:
ahora su caída es como un trueno,
y el cielo está tan maduro para el mar.
Torrentes en continua cascada
Verterá toda la bóveda hasta el amanecer.
Pero hemos permanecido - mutilados por la
contracción de la naturaleza después de la muerte,
Marinero, tuyo - infeliz:
Pero no, no, obra de tu sombra:
¡Nos atormenta la posibilidad de una
nueva realidad!
Vamos a donde vayamos, sin atrevernos a
mirar atrás,
Y siempre vemos tus camisas azules frente
a nosotros,
Y azur nunca más,
Ni siquiera la quijada de tu palma otra
vez;
¿Estamos anhelando con el estómago
tu fructífera decadencia y caída;
Con el secreto del cuerpo cuando mordemos
el océano,
Ese fruto de la infancia con el que
madura nuestro sueño,
Y qué hambre lejana arrojó en nuestro
regazo.
Entonces, incluso lo que hubiera sido el
gruñido más horrible, aunque hubiera sido
un sueño, buscamos con asombro:
Ay, alguna carne duele ancestral;
A nuestro temblor como si sacudieras
En las entrañas, de las ramas de tus
marineros
¡Tú, Océano! - Aprendí tanto: IR,
Y la hora de la transformación inmediata
para atacar:
Con un ladrido de tortuga en el fondo del
cráneo de mármol,
Y sobre el sueño del perro, cuando muerde
la sombra de las ramas.
El secreto del nacimiento
¡Oh, el rojo vino de mi madre
Luz, escucha, del hogar donde el Rayo
Ardiente no vuelve
, escucha! A través de tiendas demasiado
blancas
Para un joven divertido
(¡A quien vuelve la visión de la infancia!)
¡Un
rayo rojo para perforar el cerebro!
El sonido profundo del bosque recuerda a
una bandada de niños pequeños;
¡Nunca te contaré la marea roja de la
libertad,
nunca mencionaré el
éxtasis de la libertad en la Selva
Tropical!
¡Y cuántas sopas canté de mis sueños
encantadores,
cuántos cielos calientes probé del plato:
el vientre aún recuerda el peso y el
espasmo de los dioses,
cuyos restos expulsa del tortuoso festín
del vientre!
Pero la luz roja del hogar donde no
vuelve,
Y el cuerpo fuerte aún sonando de los himnos
y movimientos
Me confundirá con principios y mugre,
¡Confundirme, maravilla! - y alejarse del
mundo!
Así que salí de la fragante jungla
y cubrí la tierra con mi cuerpo para
protegerla de la evaporación,
y la olfateé durante largos días
hasta que me sobresaltó la irritación.
Pero el muerto ya en casa donde no
regresa
Me arrastrarán en secreto al lugar de la
pesadilla mortal,
Y nadie me dirá entonces - cuál es el
camino más corto
A la salvación: Pero moriré, ya veo, por
las salpicaduras de
Damar.
atrocidades
¡Sí, me parece, puedo cantar tus manos,
Tu vientre está imantado, tus pechos,
¡De formas vivificantes con el gruñido de
los ritmos!
Basura - ¡sí, indomable!
¡Para sacar todos los hajduks de la
oscuridad
donde algún roble está tosiendo como loco
¡De temblor, luego derramamiento, luego
dolor!
Estoy meciéndome, aquí, sobre tu cuerpo,
Golpeándote sin poder hacer nada en la
cara, Estoy
rompiendo una chispa purpura;
Y ese musculo blanco,
Y cubierto de sangre y blanco,
¡Sumergido, hijo de puta! en el apocalipsis.
No con su odio: el cielo
nos odia a los dos, la montaña nos odia,
el valle de Kicevo, y nos degüella;
Y todo esto será mi esclavo: ¡garganta,
cuello! ¡maldición! ¡Maldición!
Bebimos hasta eructarnos y aniquilarnos
sobre el marido, sobre el calor,
sin quitarnos la bolsa de comida de la
boca
Músculo hervido tú blanco…
Leo, as presa del pánico, el verde prado
del Trébol, fuera de mi mente para
conseguirte Alivio-Felicidad,
Todo está quieto - ¡sí, una maldición en
mí! - Prometió mayor
venganza por la sangre, por la comida,
por esta noche en la viña:
Cuando, loca de terror, aún no podía huir
de mí,
No sólo maldiciendo, me mostró sus pechos
coloridos.
Lloré de alegría porque fuisteis una
víctima tan grande para mí;
Sí, pronto esa masacre nos encontrará (ya
nosotros) …
¿Dónde encontrarla?
¿Cuándo encontrar?
Ambos muertos:
¡Hijo de puta! ¡Y nunca logramos alcanzar
el éxtasis extra muscular!
¡Ya nos escondemos debajo de los bancos y
bordes
de los criminales! - Esos cielos,
Corría para ir a algunos mundos
salvadores:
¡Pero sudorosos, escalofríos aprendemos
sobre derrotas de pesadilla!
¿Quién levanta las anclas,
quién rompe las cadenas, para las grandes
partidas?
Por eso rompíamos nuestras musculosas
cubiertas a martillazos, Por
eso desgarramos vivas las cuerdas con
sangre con navajas;
Bajo el catarro de intestinos unidos
colapsados exhalamos la primera
A, y para nosotros nacieron y nacieron
miríadas de nuevos gusanos.
Tomado de:
http://www.jovicaletic.com/cms/?page_id=1864
Las
versiones aquí de este autor son apenas versiones para dar a conocer al mismo,
son muy lejanas de un trabajo de traducción literaria académica.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario