Todo va a salir bien
¿Cómo podría no sentirme feliz al contemplar
las nubes aclarándose tras la ventana del dormitorio
y la marea alta reflejándose en el techo?
Habrá muertes, habrá muertes,
pero no tenemos la necesidad de hablar de ellas.
Los poemas afloran desde una mano no demandada
naciendo, escondidos, en el seno de un corazón vigilante.
El sol se alza a pesar de todo
y las lejanas ciudades se conservan bellas y luminosas.
Descanso aquí, en un alboroto de luz solar
observando el amanecer y el vuelo de las nubes.
Todo va a salir bien.
Traducción de Zenda Libros.
Tomado de:
https://www.zendalibros.com/todo-va-a-salir-bien-de-derek-mahon/
Heráclito sobre los ríos
Nadie se baña dos veces en el mismo río.
El mismo río nunca es el mismo
porque ésa es la naturaleza del agua.
Del mismo modo, tu metabolismo cambiante
significa que ya no eres tú.
Las células mueren, y la precisa
configuración de los cuerpos celestes
cuando ella te dijo que te amaba
no se repetirá en esta vida.
Me dirás que has ejecutado
un monumento más duradero que el bronce;
pero incluso el bronce es perecedero.
Tu mejor poema, sabes a lo que me refiero,
el mismo lenguaje en el que el poema
fue escrito, y la idea del lenguaje,
todas estas cosas pasarán con el tiempo.
El bar de la terminal
(para Philip Haas)
El televisor colgado
en su jaula de alambre metálico,
protegido de las botellas
arrojadas por la rabia casual,
es fetiche e icono
proporcionándonos todo lo que queremos
de magia y redención,
rutina y sentimiento.
Las guirnaldas de hace años cuelgan
donde tiembla un caso perdido
abandonado; los cadáveres de las moscas están pegados
al mugriento papel matamoscas.
Una nube de nieve de Manhattan
sobre aguas estrelladas,
estelas de vapor cálido
de ventiladores de metro...
Bienvenido al planeta,
a sus cervezas fluorescentes
que alteran el silencio
desolado de las esferas.
Golpea la puerta y sacude
la nieve de tu zapato,
admite que la vasta oscuridad
por fin te derrotó.
Nadie encontró el Grial
o conquistó el espacio exterior;
únete a la clientela
que se ve aumentar a sí misma.
Derek Mahon (Belfast, Irlanda del Norte, 1941 - Kinsale,
República de Irlanda, 2020), Collected Poems, Gallery Press, 2009
Traducción de Jorge Fondebrider
Tomado de:
https://campodemaniobras.blogspot.com/2023/05/derek-mahon-dos-poemas.html
En el cementerio de Carrowdore
(En la tumba de Louis MacNeice)
Tus cenizas no se moverán, ni siquiera en este terreno
elevado,
por mucho que el viento tire, las lápidas tiemblen.
Esta trama está consagrada, por tu bien,
a lo que está en tiempo futuro. Mientes
Ya pasaste la tensión y llega la primavera
Encendiendo flores en la península.
Tus cenizas no volarán, por mucho que los fuertes vientos
irrumpan
entre las zarzas salvajes y los árboles reticentes.
Todo lo que podemos pedirte lo tenemos; el resto
no es para publicación, no será escuchado.
Maguire, creo, sugirió un mirlo
y sobre tu tumba una frase de Eurípides.
Que te conviene hasta el suelo, como este cementerio
Con su juego de sombras, su perspectiva humana.
Encerradas en el puño del invierno, estas colinas son duras
como clavos, pero suaves y femeninas a su vez
cuando los dedos se abren y los setos arden.
Así, insinuaste, es como deberíamos vivir:
el irónico y amoroso aplastamiento de las rosas contra la
nieve,
cada ambigüedad frágil y resolutiva. Así,
de la neumonía de la acequia, de la
fiebre del poeta ciego y de la ciudad bombardeada, traes
todo claro a los agujeros vacíos de la primavera,
enjuagando el barro ahogado, manteniendo los colores nuevos.
Un escalofrío
im chaonaí uaigneach nach mór go bhfeicim an lá
Me acuesto e imagino un primer destello de luz en la bahía
después de una noche más de erosión y más cerca de la tumba,
luego me paro y miro desde la ventana al amanecer
mientras una pardela roza la cresta de una ola entrante;
Y pienso en mi hijo, un delfín en el Egeo,
un duende entre velas que brillan como cuchillos en un viento
estacional,
y desearía que estuviera aquí donde los currachs caminan sobre
el océano
para aliviar con su charla la soledad encerrada en mi mente.
Me siento en una piedra después del almuerzo y contemplo el
resplandor
del sol a través de la niebla, un bulbo perlado contenidamente
feroz;
Una lluvia oscurece el esquisto durante aproximadamente un
minuto,
luego se aleja y las manchas negras como endrinas se
dispersan.
Croagh Patrick se eleva como Naxos sobre el agua
Y pienso en mi hija trabajando en su difícil arte
Y desearía que estuviera conmigo ahora entre el tordo y el
chorlito,
el tomillo silvestre y el ahorro marino, para aliviar el peso
de mi corazón.
Los jóvenes se sientan a fumar y ríen al atardecer en el
puente,
como pájaros en un poste telefónico o notas en una partitura.
Un silbido de hojalata chirría en la sala, otra vez llueve,
el humo de la hierba se eleva y un viento silba bajo la
puerta;
Y me acuesto e imagino las luces encendiéndose en el puerto
De la casa blanca de Náousa, tu clara definición en la noche,
Y desearía que estuvieras aquí para eclipsar mi trabajo
desconsolado
Mientras hojeo unas cuantas páginas delgadas y apago la luz.
Tomado de:
https://www.lookingtoleeward.se/derek-mahon-1941-2020/
Las estaciones
Para Mateo Geden
1.
Las estrellas del día parecen margaritas en un campo de cielo.
Los submarinos nucleares mantienen una siniestra vigilancia
mientras el calor del sol se concentra en el huerto de coles.
¿Qué clima extraño podemos esperar este julio?
¿Tornado, granizo, alguna especie de tempestad extraña?
El mes de la hoguera, y otra tormenta que se avecina:
la oigo cantar en el viento, y entre las hojas.
Pero aquí en los cálidos pastos del oeste,
sin Google mirando nuestras vidas marginales,
todavía hay rincones donde una alondra puede cantar.
2.
Prosperamos y obtuvimos heno mientras brillaba el sol.
Ahora los cielos otoñales, amarillos y grises, siembran lluvia
sobre los escombros del verano, Ambre Solaire, helechos
triturados,
limpiamos las hojas muertas de un desagüe bloqueado
y tocamos los barómetros desde que el tiempo ha
empeorado repentinamente. Los cuervos polémicos
se congregan por la noche en St Multose';
los himnos de la cosecha flotan desde las ventanas góticas
de Maersk, los veleros atracados y las casas de huéspedes
cerradas durante el invierno ahora que los invitados se han
ido.
3.
El período de lectura, y sobre el escritorio
en cuarto y la luz de la lámpara al anochecer.
Si no viajamos ahora, hibernamos
con otros lugareños en Tap Tavern
junto a una chimenea abierta, nuestro refugio invernal.
Las brasas incandescentes acarician la cálida parrilla
mientras afuera, fantasmal en una calle iluminada por las
estrellas,
carteles crujientes y una brisa novelesca.
Pasos urgentes se desvanecen en la noche
dejándonos con nuestras charlas y ensueños en el pub.
4.
Un disco que deslumbra a las moscas en la puerta abierta,
colgado de una cinta, capta la luz y parpadea
mientras el sol habla sobre jardines y paisajes marinos,
aspirando rocío, exponiendo profundidades ocultas,
viejos naufragios visibles desde el aire. Una
corriente de aire del norte sopla aromas florales hacia el
horizonte azul;
un yate, con aparejo tipo Bermuda, sacude su ropa
, vigilado por los navegantes, los borrachos tranquilos
y las chicas nuevas con sombrillas en sus bebidas.
Los manantiales brotan en una lluvia de espinos en flor.
Tomado de:
https://www.theguardian.com/books/booksblog/2011/mar/07/derek-mahon-the-seasons
Como vivir
(Horacio, Odas, Libro Uno, 11)
No pierdas el tiempo, Leuconoé, viviendo con miedo y esperanza
en el futuro imprevisible; Olvídate del horóscopo.
Acepta lo que pase. Ya sea que los dioses
nos permitan cincuenta inviernos más o nos dejen caer en éste
que ahora arroja las altas olas del Tirreno sobre los muelles
de piedra,
decanta tu vino: los días son más divertidos que los años
que pasan mientras los discutimos. Actúa con entusiasmo
un día a la vez y no te preocupes por el resto.
– Derek Mahon, La caza nocturna (1982)
Tomado de:
https://wfupress.wfu.edu/poem-of-the-week/poem-week-live-derek-mahon/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario