(20 de junio de 1786, Douai, Francia - 23 de julio de 1859, París, Francia)
UNA CARTA DE MUJER
Te escribo, aunque ya sé que ninguna mujer
debe escribir;
lo hago, para que lejos en mi alma puedas leer
cómo al partir.
No he de trazar un signo que en ti mejor grabado
no exista ya.
De quien se ama, el vocablo cien veces pronunciado
nuevo será.
La dicha sea contigo; yo sólo he de esperar,
y aunque distante,
yo me siento ir a ti para ver y escuchar
tu paso errante.
¡Jamás la golondrina al cruzar el sendero
pueda apartarte!
Será mi fiel cariño que pasará ligero
para rozarte…
Tú te vas, como todo se va… Su éxodo emprenden
la luz, la flor;
el estío te sigue; las tormentas sorprenden
mi triste amor.
De esperanza y zozobra suspira mientras tanto
el que no ve…
Repartámoslo bien: a mí me queda el llanto,
a ti la fe.
Yo no quiero que sufras, que está muy arraigado
mi amor por ti.
Quien desea dolores para el ser adorado
guarda odio a sí.
¡Cuán divino es! Mas, esperad.
DÍA DE ORIENTE
Era un día gemelo de aquel hermoso día
que por quemarlo todo, el amor encendía.
Fue el día sin igual, de caridad divina
en cuya azul atmósfera la eternidad camina
y en la cual, liberada de su peso extenuante,
la tierra se divierte como un cándido infante.
Había por doquier, como un maternal beso;
en la hora fugaz, un muy largo embeleso.
¡Hora de aves, de sol, de fragancias, de olvido,
de lo que no sea el bien a nada parecido…!
.......................
Era un día gemelo de aquel hermoso día
que por quemarlo todo, el amor encendía.
LA INQUIETUD
¿Qué es, pues, lo que me turba y qué es lo que me espera?
En el pueblo, me aburro; me apena la ciudad.
Los goces de mi edad
no me alivian el tiempo que nunca se acelera.
No ha mucho, la amistad, la estudiosa virtud,
llenaban, sin esfuerzo, mis ocios apacibles.
¿Qué objeto tendrán mis deseos indecibles?
Lo ignoro y lo persigo con creciente inquietud.
Si para mí la dicha no era la alegría,
y hoy, teniendo las lágrimas igual que la locura,
si tampoco la encuentro en mi melancolía,
¿dónde hallar la ventura?
Los Sollozos
¡El infierno está aquí! El otro no me asusta.
Empero, el purgatorio mi corazón disgusta.
De él me han hablado mucho y su nombre funesto
en mi corazón débil ha encontrado su puesto.
Cuando la ola de días va agostando mi flor,
el purgatorio veo al perder el color.
¡Si es cierto lo que dicen, es preciso ir allí,
Dios de toda existencia, para llegar a ti!
Allí habrá que bajar, sin más luna ni luz
que el peso del temor y del amor la cruz.
Para oír cómo gimen las almas condenadas
sin poderles decir “¡Estáis ya perdonadas!”
¡Dolor de los dolores; no poder agotar
los sollozos que intentan por doquiera brotar!
De noche tropezar en celdas intranquilas
que ningún alba tiñe con sus claras pupilas.
Ni poder decir al Señor incomprendido:
“¡Ay, Salvador de mi alma!, ¿es que aún no has venido?”
Me escondo; tengo miedo de tener miedo y frío,
como el ave caída teme por su albedrío.
A un recuerdo mis brazos vuelvo a abrir tristemente,
y mi alma más cercana el purgatorio siente.
Sueño que estoy en él, tras la muerte llevada,
como una esclava indócil, al fin de la jornada,
cubriendo con las manos el semblante abatido,
pisando el corazón, por tierra malherido.
Allí voy; precediéndome, mi llegada proclamo
y no oso desear nada de lo que amo.
Y este corazón mío no tendrá más dulzura
que los lejanos ecos de su antigua ventura.
Cielos, ¿adónde iré
sin pies para huir?
¿Adónde llamaré
sin llave para abrir?
Mientras el fallo eterno rechace mi plegaria
no arderá ante mis ojos ninguna luminaria.
No he de ver más escenas mundanas y horrorosas
que abatan mis humildes miradas dolorosas.
¡No gozaré del sol! ¿Por qué?... La luz querida
para el mal en la tierra, empero, está encendida.
Ve el culpable que a la horca su delito conduce
el saludo del orbe que se divierte y luce.
¡En los aires no hay pájaros! ¡No hay fuego en el hogar!
¡Y ni un Ave María reza el aura al pasar!
Para el junco del lago no hay un soplo viviente
ni aire para que exista un átomo viviente.
Ni el zumo de las frutas que ofrecen su frescura
al ingrato, tendré en mi sed y calentura.
Del corazón ausente que me hará padecer
acumularé el llanto que no puedo verter.
Cielos, ¿adónde iré
sin pies para huir?
¿Adónde llamaré
sin llave para abrir?
¡No más recuerdos de esos que me embargan de llanto
tan vivos, que viviera yo siempre de su encanto!
¡No más familia dulce, sentada en el umbral
que bendice cantando el sueño patriarcal!
¡Ni más voz adorada, cuya gracia invencible
hasta la Nada absurda tornaría sensible!
No más libros divinos desde el cielo exfoliados,
conciertos para el alma por la vista escuchados.
Y no osando morir tampoco oso vivir
ni buscar en la muerte quién me ha de redimir.
¿Por qué hay sobre las cunas, padres, la flor de un hijo
si al árbol y al arbusto siempre el cielo maldijo?
Cielos, ¿adónde iré
sin pies para huir?
¿Adónde llamaré
sin llave para abrir?
¡Bajo la cruz se inclina el alma prosternada,
del dolor de nacer con morir castigada!
Mas no tengo en la muerte si me siento expirar
ni una lejana voz que aconseje esperar.
¡Si en el cielo apagado alguna estrella pálida
esta melancolía besara con luz cálida!
¡Si bajo las sombrías bóvedas del horror
viera cómo me ven dos ojos con amor!
¡Ay, sería mi madre, intrépida y bendita,
que bajaría a ver a su hija precita!
¡Sí; mi madre podría al Dios justo ablandar
y ella me sacaría del horrible lugar!
De la esperanza joven alzara el fuerte viento
al fruto derribado por tanto sufrimiento.
Sentiría sus brazos, dulces, fuertes y hermosos,
arrastrarme, abrazada con ímpetus briosos.
El aire auxiliaría a mis alas nacientes
como a las golondrinas libres e independientes.
Huiría para siempre, pues mi madre al partir
viva me llevaría hacia lo porvenir.
Mas antes de pasar las mortales fronteras
otras almas quisiéramos tener por compañeras.
Y en aquel campo fúnebre en que dejaba flores
y el aroma que exhalan los llantos de dolores
caeríamos, solícitas, entusiastas y ardientes,
gritando “¡Acompañadnos!” a las almas dolientes.
“¿Venís hacia el estío en que ha de retoñar
el amor en que no hay que morir ni llorar?
¡Con Dios y sus palomas venid en santos vuelos!
¡Dejad vuestros sudarios; no hay tumbas en los cielos!
¡El sepulcro está roto por la eterna pasión!
¡Mi madre nos concibe en la eterna mansión!”
Esperando
Reproducción automática del siguiente video
Cuando no te veo, el tiempo me abruma, y el tiempo
no sé qué peso soportar:
siento languidecer mi corazón, que busca dejarme;
Y mi cabeza está inclinada, y estoy sufriendo y llorando.
Cuando tu voz llamativa llega a mi memoria,
tiemblo, escucho ... y espero inmóvil;
Y parece que Dios toca una caña débil;
Y a mí, todo me responde: ¡Dios! traerlo aquí!
Cuando en sus características encantadoras detengo mi pensamiento,
todas mis características están llenas de miedo y felicidad;
Tengo frío en mi pelo; mi vida está oprimida,
y de repente tu nombre escapa de mi corazón.
Cuando eres tú, finalmente! Cuando yo'
Temblando, me salvé extendiendo mis brazos;
No me atrevo a hablarte, y tengo miedo de oírte;
¡Pero buscas mi alma, y solo tú la obtendrás!
¿Soy una hermana difunta a tus deseos otorgados?
¿Eres la sombra prometida a mis pasos tímidos?
Pero me siento estremecido. Yo, tu hermana! qué idea !
Tú, mi hermano! ... ¡Oh terror! ¡Di que no!
Marceline Desbordes-Valmore
¿Duermes?
Y tu ! duermes cuando la noche es tan hermosa,
cuando el agua me busca y huye como tú;
Cuando te doy un corazón rebelde largo?
¿Duermes, mi vida? o sueñas conmigo?
¿Desentrañas, en tu alma confundida,
los dulces secretos que arden entre nosotros?
Estos largos secretos cuyo amor nos acusa,
¿venís a romperlos en mis sueños de rodillas?
¿Has entregado tu
voz tierna y audaz a las voces frescas que hacen temblar las flores?
¡No! es la tarde la vaga melodía;
¡Tu aliento aún no sequé mis lágrimas!
Mantenga siempre este doloroso imperio
sobre nuestro amor que busca traicionarnos;
pero también guarde su mal que yo suspiro;
Su maldad es dulce, ¡aunque está matando!
Flor de la infancia
El aliento de una flor silvestre,
Pasando cerca de mi corazón,
Solo llévame a la orilla,
Donde una vez también fui flor:
Como en las profundidades de un prisma donde todo cambia,
Donde todo se eleva a mi ojos,
veo a un niño con ojos de ángel: ¡
Era mi pequeño amante!
Perfume de su noveno año,
todavía respiro tu poder;
¡Flor para mi infancia dada,
te amo! como su espejo.
Nuestros días han separado su trama,
pero me recuerdas sus ojos;
Lo vi flotar en mi alma:
¡era mi pequeño amante!
El cabello rubio en un halo,
una mirada azul velada,
Aquí está su retrato joven y puro:
En el umbral de mi pobre cabaña
Cuando escapó de sus juegos,
Que mi pequeña alma estaba orgullosa;
Fue mi pequeño amante!
Esta sombra que juega en mi orilla
Y se acerca al más mínimo ruido,
Me sigue, como un hilo de agua viva,
A través de mi camino destruido:
Casta, me deja a su alrededor.
Enlose una canción dolorosa;
¡Ay! mi única sombra fiel,
¡eres tú! mi pequeño amante!
Mujer! a quien sus labios tímidos
dijeron lo que parecía pensar,
en el momento en que nuestros labios húmedos se
encontraron sin prisas;
Usted ! quien fue su dulce Mesías,
lo hiciste feliz?
Desde el corazón te doy gracias: ¡
Fue mi pequeño amor!
Invierno
No, no es verano, en el jardín que brilla,
Donde amas vivir, donde te ríes, corazón, niño!
¿Dónde vas a preguntarle a una chica,
Su ramo fresco como ella y nada lo prohíbe?
No es en los fuegos blancos del amanecer que te despierta,
que reabre tu mente de una manera luminosa,
cuando crees, con los perfumes encontrados el día anterior,
ya captas el objeto que te dijo: mañana ! '
¡No! no es el día, bajo el sol de donde caen las
rosas, los aromas, los esplendorosos resplandores, los
amores terrestres que nacen y sucumben,
que debes soñarme llorando contigo:
es invierno, es tarde, cerca
Ilumina el pasado en las profundidades de tu alma.
En medio del sueño que se cierne a tu alrededor,
una forma se eleva; ella está pálida; soy yo ;
Soy yo quien viene a poner mi nombre en tu pensamiento,
en tu corazón asombrado de verme de nuevo;
Triste, como uno está triste, se dijo, en la muerte,
ser perseguido por un alma herida,
susurrándole lo que debe haber sufrido,
quién pasa y dice: 'Eres tú quien me han matado! '
Imprudencia
Como una
flor encantada , pálida, se cae y se desvanece un error brillante.
Borracho contigo, soñé felicidad:
soñé, me despertaste.
¡Que este despertar me costará llorar!
En el corazón del amor, ¿puedo difundirlos?
Él me encadenó a ti por lazos de flores;
Me obligas a devolvérselos.
Una palabra en nuestros ojos descubre el futuro;
Un reproche a menudo entristece la esperanza.
¡Ay! Si es necesario sonrojarse con una tierna imprudencia,
Tú que la compartiste, ¿deberías castigarme?
Lejos de mí buscaré una esclavitud más dulce,
¡ve! Con toda mi felicidad, pagué tu felicidad.
Y bien ! Para vengarte, tú
Y me hiciste quemar con tu imagen.
¡Retiro ese corazón herido por ti!
Perdóneme por mi imprevisión:
le debo su indiferencia;
¿Qué necesitas para vengarte de mí?
El gusano brillante
Junio perfuma la noche, y la noche transparente
Fue un velo tendido en fresco de las flores:
El insecto brillante, como una llama errante,
arrojó brilla con orgullo su móvil.
"¡Lo ilumino todo", dijo, "y nunca la Naturaleza
ha derramado tanta brillantez sobre una criatura!
Todos estos plebeyos a gatear en el abierto,
que en seda envolver su vida,
esta gentuza del campo, lo que me excita la envidia,
me hace piedad de mí en mi gran noche de estancia.
Llevado a un destino común y el cuidado insípido,
inmóvil y frío como sus pupas,
la noche en la hierba, veo el sueño:
Me, lámpara de aventura, de que lo adivine;
Chispas escaparon de la fuente divina,
solo parezco brillar.
Sin quemarme, enciendo un faro para esperar;
De mi joven pareja, él despierta el amor;
En un trono de flores, hermoso de mi presencia,
dibujo a mis súbditos, ilumino mi corte.
Y estos fuegos dispersos en esferas superiores,
Estos diamantes dispuestos en elegantes faros,
Estos son ciertamente mis hermanos
Quienes andan en los cielos.
Los reyes que duermen mal encanto de su insomnio para
ver estos rayos de oro ligero correr;
En medio de la armonía brillante y nocturna,
soy yo a quien todavía admiran:
su grandeza suspira, y nada en su corona
¡No ofrezcas el resplandor viviente del cual solo yo estoy rodeado!
Así el pequeño gusano se deleitaba en orgullo;
Él estaba brillando. Filomela, su atento llama
interrumpe su canto de duelo
Lo que hizo que la noche más lastimeramente:
celoso o recordar algunos exiliados querida,
encor Melodious en su ansiedad,
Amante sus lágrimas y soledad,
agotó su corazón un lamentable llorar.
Después de buscar durante todo el día cualquier presa,
por instinto, sin proyecto, sin alegría,
todo se reduce a la luz
¿Quién sirve como un faro para llegar a él;
Y, sin siquiera disfrutar el placer de extinguirlo, se
alimenta de él, para cantar su dolor por más tiempo.
La mariposa enferma
Las flores, agotado por su largo amor,
Una mariposa en su vejez
(que había probado de la primavera los días más bonitos)
vieron un aspecto de tristeza tierna audacia
amantes del recién nacido, cuyo rápido crecimiento
tocado los botones que humedecido el rocío
Una mañana, levantándose, el débil
de su ala medio roto:
"Todo ha cambiado", dijo, "todo se desvanece". Antes,
el universo no tenía este aspecto que me aflige.
Sí, la naturaleza está descuidada;
También para cantarlo el pájaro no tiene voz.
¡Las mariposas del pasado tenían más amuletos!
¡Todas las flores caían bajo nuestros brazos ardientes!
¡Tocados por el sol, nuestras ropas ligeras
parecían bordadas con diamantes!
No veo nada en la tierra
que se vea como mi hermosa mañana!
Tengo frío. ¡Todo, para las flores, toma un color austero,
y no tengo gusto por los restos de la fiesta!
Esta hierba tan encantadora, esta abajo de los prados,
donde mi cansado vuelo descendió hacia la noche,
donde Chloe, que ya no existe, vino a cantar y sentarse, ¡
Sólo ofrece un color verde pálido y colores desteñidos!
El aire apenas me sostiene a través de las brumas
que cubren el sol de mis largos días;
Mis horas, sin amor, cambian en años:
¡Ay! ¡Cómo compadezco a los viejos!
"Deseo, sin embargo, que mi experiencia
sirva a todos estos hijos del aire.
Bajo arboledas marchitas que dibujé mi conocimiento,
he definido la vida, los niños: es un flash!
vencedores frágil, sus alas intrépidos
Si deja de un día con asombro:
más robos besos entonces, más ansiosos;
Las rosas sufrirán un cambio terrible.
'Te pareció como una llama inmortal
fluyó en los perfumes creados para alimentar a mí,
que era siempre bella flor,
y que nada debe morir.
Pero el tiempo me ha hablado; su elocuencia popa
Un relajó mi vuelo y helado mis inclinaciones:
La ladera cansado y me arrastro a los campos;
Finalmente, veo la muerte donde tu inconsistencia
persigue el placer. Ya no tengo ningún deseo,
porque se dice que el amor es una felicidad culpable:
¡ay! En sucumben no soy capaz,
me da vergüenza haber tenido divertido. '
Cerca sibarita inválida,
Una mariposa nacida en toda su belleza:
Esta queja asombra; él sueña, está tentado de
regresar a su crisálida.
'¿Qué? Dijo, este cielo puro, el sol generoso,
¿Quién me transforma y me hace fraguó
mi cuna transparente que se calienta y colores,
todos estos activos me hace culpable e infeliz!
¡Pero ese dulce instinto me atrae en la vida!
¡Un aliento tan poderoso me llama alrededor de las flores!
¡Allá, estas laderas verdes, estos colores brillantes dan a
luz tanta esperanza, tanto amor, tanto deseo!
Oh! ¡Cállate, pobre infeliz o pobre hombre ingrato, cállate!
Nos prohibes las flores aún inclinadas sobre ellos.
Duerme, si ya no amas; pero los cielos son míos: ¡
brillo para volar, y arriesgo mis alas! '
Oración por él
Dios! crea en su vida un objeto lleno de encantos, ¡
una voz que responde a los secretos de su voz!
Dale felicidad, Dios! dale lágrimas;
Felicidad por verlo ¡Lloré tantas veces!
Lloré, pero mi voz está en silencio delante de él;
Pero todo lo que él me enseña, él solo lo ignorará;
Él nunca dirá: "¡Seamos felices, sean míos!"
¿Lo amará lo suficiente como para escucharlo?
Aquel a quien su presencia dará vida,
que sentirá su corazón alcanzarla y buscarla;
¿Quién nunca huirá, aunque nunca lo haya seguido,
Y cuya sombra a su voluntad se atreva a atar?
Solo serán uno, y estos tonos felices
A la luz de la tarde siempre se confundirá;
No sentirán obstáculos dolorosos. ¡
Desencantaron sus noches, desencantarán sus días!
¡Que lo encuentre mañana! Deja que se olvide de mí y lo adore!
Mañana ; para mi coraje, quedan pocos minutos.
Para otro día, puedo volver a orar: ¡
Pero ... Dios! tu sabes todo; usted sabe si es el momento!
una voz que responde a los secretos de su voz!
Dale felicidad, Dios! dale lágrimas;
Felicidad por verlo ¡Lloré tantas veces!
Lloré, pero mi voz está en silencio delante de él;
Pero todo lo que él me enseña, él solo lo ignorará;
Él nunca dirá: "¡Seamos felices, sean míos!"
¿Lo amará lo suficiente como para escucharlo?
Aquel a quien su presencia dará vida,
que sentirá su corazón alcanzarla y buscarla;
¿Quién nunca huirá, aunque nunca lo haya seguido,
Y cuya sombra a su voluntad se atreva a atar?
Solo serán uno, y estos tonos felices
A la luz de la tarde siempre se confundirá;
No sentirán obstáculos dolorosos. ¡
Desencantaron sus noches, desencantarán sus días!
¡Que lo encuentre mañana! Deja que se olvide de mí y lo adore!
Mañana ; para mi coraje, quedan pocos minutos.
Para otro día, puedo volver a orar: ¡
Pero ... Dios! tu sabes todo; usted sabe si es el momento!
Un boleto de mujer
Ya que eres tú quien quiere amarrar de nuevo
Nuestro vínculo,
Dado que eres tú cuyo arrepentimiento me implora,
Escucha bien:
Los largos juramentos, los sueños empapados de amuletos,
Escritos y lecturas,
Como Dios quiere que les paguen de lágrimas ,
¡No escribas más!
Desde la llanura después de la sombra o la tormenta
Rit en el sol,
vamos a secarnos los ojos y vamos a animar,
la frente vermeil.
Tu voz, es verdad! Levántate querida
En mi camino;
Pero no digas más: '¡Siempre! ' por favor ;
Diga: '¡Nos vemos mañana! '
Nuestros lejanos días arrastraron pura y dulce,
nuestros días en las flores;
Nuestros días heridos en el
Pesos de llanto;
De esas imágenes cuya razón
Otons suspira por nuestros ojos,
como el niño que se olvida y respira, ¡
La vista en los cielos!
Si así es como
puede reabrirse una segunda vida ,
fluir bajo otro esclavo,
sin sufrir demasiado,
por esta nota, palabra de mi alma,
que va a ti,
esta noche, donde te espera y te sueña mujer, vamos
! Y llévame!
Nuestro vínculo,
Dado que eres tú cuyo arrepentimiento me implora,
Escucha bien:
Los largos juramentos, los sueños empapados de amuletos,
Escritos y lecturas,
Como Dios quiere que les paguen de lágrimas ,
¡No escribas más!
Desde la llanura después de la sombra o la tormenta
Rit en el sol,
vamos a secarnos los ojos y vamos a animar,
la frente vermeil.
Tu voz, es verdad! Levántate querida
En mi camino;
Pero no digas más: '¡Siempre! ' por favor ;
Diga: '¡Nos vemos mañana! '
Nuestros lejanos días arrastraron pura y dulce,
nuestros días en las flores;
Nuestros días heridos en el
Pesos de llanto;
De esas imágenes cuya razón
Otons suspira por nuestros ojos,
como el niño que se olvida y respira, ¡
La vista en los cielos!
Si así es como
puede reabrirse una segunda vida ,
fluir bajo otro esclavo,
sin sufrir demasiado,
por esta nota, palabra de mi alma,
que va a ti,
esta noche, donde te espera y te sueña mujer, vamos
! Y llévame!
Los separados (no escribir ...)
No escribas Estoy triste y me gustaría salir.
Los hermosos veranos sin ti, es la noche sin antorcha.
Cerré mis brazos que no pueden alcanzarlo,
y golpear mi corazón es golpear la tumba.
¡No escribas!
No escribas Aprendamos solo a morir a nosotros mismos.
Pregúntale a Dios ... ¿y tú si te amara?
En lo más profundo de tu ausencia, escucha lo que me amas.
Es escuchar el cielo sin siquiera subir a él.
¡No escribas!
No escribas Te temo; Tengo miedo de mi memoria;
Ella mantuvo tu voz llamándome a menudo.
No muestres el agua viva a nadie que no pueda beberla.
Una querida escritura es un retrato viviente.
¡No escribas!
No escribas estas dulces palabras que no me atrevo a leer:
parece que tu voz los difunde en mi corazón;
Que los vea arder a través de tu sonrisa;
Parece que un beso los imprime en mi corazón.
¡No escribas!
Los hermosos veranos sin ti, es la noche sin antorcha.
Cerré mis brazos que no pueden alcanzarlo,
y golpear mi corazón es golpear la tumba.
¡No escribas!
No escribas Aprendamos solo a morir a nosotros mismos.
Pregúntale a Dios ... ¿y tú si te amara?
En lo más profundo de tu ausencia, escucha lo que me amas.
Es escuchar el cielo sin siquiera subir a él.
¡No escribas!
No escribas Te temo; Tengo miedo de mi memoria;
Ella mantuvo tu voz llamándome a menudo.
No muestres el agua viva a nadie que no pueda beberla.
Una querida escritura es un retrato viviente.
¡No escribas!
No escribas estas dulces palabras que no me atrevo a leer:
parece que tu voz los difunde en mi corazón;
Que los vea arder a través de tu sonrisa;
Parece que un beso los imprime en mi corazón.
¡No escribas!
Lejos del mundo
¡Entra, mis recuerdos, abre mi soledad!
El mundo me ha preocupado; ella también me asusta.
¡Qué más tormentas y ansiedad
que antes de su silencio adormecen mi corazón!
Soy como el niño que busca a su madre,
que grita y que se detiene asustado por su voz.
Tengo más que el niño un amargo recuerdo:
en su primer dolor, no tiene pasado.
Entra, mis recuerdos, cuando estás llorando, ¡
porque eres mi padre, mi madre y mi cielo!
Tu tristeza nunca regresa sin amuletos;
Todavía te sonrío frotándome los ojos.
¡Vuelve! Tú también, dame tus sonrisas,
Sus largos soles, su sombra y su frescura verde,
Donde los ángeles se rieron en nuestros delirios vírgenes,
Donde nuestras cejas se iluminaron bajo rojo casto.
¡En tus olas traídas cuando mi corazón regresa,
oh mi infancia ama! Oh mi joven ama!
¡Te veré fluir como agua en un sueño,
oh tú, cuyos espejos siempre son iguales!
El mundo me ha preocupado; ella también me asusta.
¡Qué más tormentas y ansiedad
que antes de su silencio adormecen mi corazón!
Soy como el niño que busca a su madre,
que grita y que se detiene asustado por su voz.
Tengo más que el niño un amargo recuerdo:
en su primer dolor, no tiene pasado.
Entra, mis recuerdos, cuando estás llorando, ¡
porque eres mi padre, mi madre y mi cielo!
Tu tristeza nunca regresa sin amuletos;
Todavía te sonrío frotándome los ojos.
¡Vuelve! Tú también, dame tus sonrisas,
Sus largos soles, su sombra y su frescura verde,
Donde los ángeles se rieron en nuestros delirios vírgenes,
Donde nuestras cejas se iluminaron bajo rojo casto.
¡En tus olas traídas cuando mi corazón regresa,
oh mi infancia ama! Oh mi joven ama!
¡Te veré fluir como agua en un sueño,
oh tú, cuyos espejos siempre son iguales!
Confesión de una mujer
¿Sabes por qué, señora,
me negué a verte?
Me gusta ! Y siento que una mujer
de mujeres teme poder.
El tuyo es todo en tus encantos,
que es necesario, por la fuerza, adorar.
La preocupación tiene lágrimas:
no quería llorar.
Donde sea que esté,
mi único amigo vendrá;
Vivo por lo que él siente,
hago todo mi futuro.
¿Recordamos las humildes llamas
cuando vemos que tus ojos se queman?
Hacen temblar a muchas almas:
no quería temblar.
En esta multitud esclavizada,
Cuyo incienso respiras,
Donde yo habría sentido mi vida,
Ve a tus acentos,
El que me hace temeroso,
menos tierno, sin arrepentimiento,
me hubiera dicho: '¿Ya no eres feliz? '
No quería mentir.
En el esplendor de tus conquistas
Si tu corazón se ha dado a sí mismo,
Triste y orgulloso en las fiestas,
¿Alguna vez se ha estremecido?
Los más tiernos, o los más bellos,
¿aman sin sufrimiento?
Morimos por un infiel:
no quería morir.
me negué a verte?
Me gusta ! Y siento que una mujer
de mujeres teme poder.
El tuyo es todo en tus encantos,
que es necesario, por la fuerza, adorar.
La preocupación tiene lágrimas:
no quería llorar.
Donde sea que esté,
mi único amigo vendrá;
Vivo por lo que él siente,
hago todo mi futuro.
¿Recordamos las humildes llamas
cuando vemos que tus ojos se queman?
Hacen temblar a muchas almas:
no quería temblar.
En esta multitud esclavizada,
Cuyo incienso respiras,
Donde yo habría sentido mi vida,
Ve a tus acentos,
El que me hace temeroso,
menos tierno, sin arrepentimiento,
me hubiera dicho: '¿Ya no eres feliz? '
No quería mentir.
En el esplendor de tus conquistas
Si tu corazón se ha dado a sí mismo,
Triste y orgulloso en las fiestas,
¿Alguna vez se ha estremecido?
Los más tiernos, o los más bellos,
¿aman sin sufrimiento?
Morimos por un infiel:
no quería morir.
Última entrevista
Espera, vamos a decir adiós:
Esta palabra desarmar a Dios.
Aquí están quemando estas hojas
que pasan entre las manos temblorosas,
donde el amor se propagan por las ondas de
sus gritos, llamas, sus sollozos.
Entregan estas almas confundidas
Veamos a los reclusos pobres.
Espera, vamos a decir adiós:
Esta palabra desarmar a Dios.
Aquí está uno que perdí ...
Leer! Cuando te he hecho,
de tanto mal, tanto bien,
no será nada para mí.
Quemar estas flores de tormenta tristes,
yo, por el miedo; que, por el coraje.
Sobreviven también días un solo
los restos del naufragio de tal amor.
Por piedad, sé inflexible!
Para este sacrificio imposible,
Él necesitaba la ayuda de los cielos, ¡
Y míralos en tus ojos!
Contra ti, el destino no tiene más armas;
Oh! no llores ... ¡bebe mis lágrimas!
Levanta tu frente caída hacia el cielo;
Te amo para siempre: ¿sabes?
Pero aquí estás cerca de la puerta ...
La tierra se va ... ¡Estoy muerto! ...
¡Ay! No dije adiós ...
¡Solo tú eres salvo delante de Dios!
Esta palabra desarmar a Dios.
Aquí están quemando estas hojas
que pasan entre las manos temblorosas,
donde el amor se propagan por las ondas de
sus gritos, llamas, sus sollozos.
Entregan estas almas confundidas
Veamos a los reclusos pobres.
Espera, vamos a decir adiós:
Esta palabra desarmar a Dios.
Aquí está uno que perdí ...
Leer! Cuando te he hecho,
de tanto mal, tanto bien,
no será nada para mí.
Quemar estas flores de tormenta tristes,
yo, por el miedo; que, por el coraje.
Sobreviven también días un solo
los restos del naufragio de tal amor.
Por piedad, sé inflexible!
Para este sacrificio imposible,
Él necesitaba la ayuda de los cielos, ¡
Y míralos en tus ojos!
Contra ti, el destino no tiene más armas;
Oh! no llores ... ¡bebe mis lágrimas!
Levanta tu frente caída hacia el cielo;
Te amo para siempre: ¿sabes?
Pero aquí estás cerca de la puerta ...
La tierra se va ... ¡Estoy muerto! ...
¡Ay! No dije adiós ...
¡Solo tú eres salvo delante de Dios!
El esclavo y el pájaro
Abre tu ala en el viento, mi hermoso carnero salvaje,¡Deja que mis dedos rotos te guarden tu anillo de esclavitud!
Has llorado demasiado tu elemento, amor;
Sé feliz como él: sálvate sin volver!
Ya sea que ascienda a las nubes o afeite las olas,
recuerde que el esclavo atraviesa el mundo:
el esclavo le otorga el derecho de devolvérselo al amor;
Déjame como él: sálvate sin volver!
¡Encuentra en el aire el placer de vivir!
Ve y bebe los besos de Dios, ¡quién te libera!
Fluyendo con el sol y sumergido en el amor, ¡
vete! Vete ! Vete ! ¡Ahorre sin devolución!
Guardo el anillo; Yo soy el pájaro sin alas.
Tuyo ir al cielo; mi alma está delante de ellos.
Vete! ¡Los sentiré estremecerse de amor!
Mi árbol de madera, ¡sé bendecido! ¡Ahorre sin devolución!
Ve a pedir perdón a los fabricantes de cadenas;
Huyendo de los verdugos, defrauda los odios.
Ve más alto que la muerte, llevado en amor;
Sé clemente como él ... ¡sálvate a ti mismo sin regresar!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario