(15 de mayo de 1890, Cordillera del Líbano, Líbano - 23 de noviembre de 1957, Brooklyn, Nueva York, Estados Unidos)
Sonríe
Él dijo: Lo, el
cielo es sombrío, y frunció el ceño.
Yo dije: sonríe
igual! Bastantes frunce el ceño en el cielo
. Dijo: La
juventud me ha abandonado y ha huido; Yo dije: ¡Sonríe!
El dolor nunca
te devolverá tu juventud desaparecida.
Él dijo: Aquel
cuyo amor era mi cielo,
ha atormentado
mi alma
y convertido mi
amor en un infierno.
Ella ha
traicionado mi afecto.
Después de que
hice de mi corazón su única posesión.
Entonces, ¿cómo
puedo sonreír
? Dije: sonríe
y diviértete;
Si te detienes
en el dolor que te causó, pasarás
el resto de tus
días en dolor y sufrimiento.
Él dijo: El
negocio está en tal confusión,
como un
viajero, casi muriendo de sed.
Como una joven
muchacha consumida, en extrema necesidad de sangre;
Perdiendo la
sangre de su vida, con cada jadeo
dije: Sonríe,
tú no eres la causa de su enfermedad,
ni podrás
curarla.
Sonríe, una
sonrisa puede ayudar
Si alguien más
es el culpable,
¿Debes perder
el sueño preocupándote?
Como si tú
mismo fueras el culpable
Él dijo: Los
fuertes gritos de mis enemigos
están a mi
alrededor,
¿Cómo puedo ser
feliz cuando los enemigos están girando?
Yo dije:
Sonríe, no te
persiguen por
un crimen que has cometido;
Habrían estado
en contra de ti si no fueras
Mejor y más
grande que ellos mismos.
Él dijo: La
temporada de ventas está sobre nosotros,
Sin embargo ,
mi mercancía de ropa y juguetes.
No estoy
vendiendo en absoluto.
Tengo una
obligación para con mis seres queridos.
Sin embargo, no
tengo un solo centavo en la mano
. Dije: Sonríe,
es suficiente que todavía estés vivo,
y no falte en
amigos y simpatizantes
. Dijo: Los
días. Me han obligado a tragar hiel amarga.
Le dije:
sonríe, incluso si se te diera una bilis amarga en dosis fuertes.
Quizás si
alguien te viera con buen ánimo
descartará la
tristeza y se regocijará
.
¿Perderás algo
por estar alegre?
No hay peligro,
amigo, en separar tus labios;
Tu cara no se
desfigurará si sonríes.
Ríe, porque las
estrellas se ríen cuando la noche es más oscura;
Es por este
motivo que amamos las estrellas.
Él dijo: La
alegría no hace feliz a nadie, la
gente viene a
este mundo y lo deja en contra de su voluntad
. Dije: sonríe
mientras
te separe de la
muerte;
Por una vez
muerto, no volverás a sonreír.
La pequeña roca
Mientras
envolvía la Ciudad Blanca, la
Noche llena de
estrellas escuchó un gemido.
Luego, se
inclinó sobre la ciudad para captar algunos susurros débiles,
mientras
mantenía un largo silencio, escuchando atentamente.
Vio a su gente,
como los Durmientes de las Cuevas, dormidos.
Sin ningún tipo
de ruido alguno.
También vio la
Presa detrás de la Ciudad.
Bien
construida, con una vasta masa de agua
de aspecto
desértico.
El gemido
provenía de una pequeña roca en la Presa,
gruñendo y
murmurando descontento sobre los destinos ciegos.
¿Quién soy yo
en este universo? Cuestionó,
no soy ni algo
de importancia
ni una
partícula de polvo que fluye en el aire.
Ni el alabastro
se convertirá en una forma elegante
ni una roca que
se transformará en un edificio.
Ni el suelo que
sorbirá el agua.
Ni el agua que
irrigará los hermosos jardines.
No soy una
perla que una hermosa niña usa
para adornarse
y participar en
un concurso con. otra mujer encantadora
No soy ni
siquiera una lágrima, un ojo
Una marca de
belleza o una mejilla rosada
No soy más que
una mera roca gris e insignificante,
Falta de
belleza, carente de sabiduría y agudeza
Así que déjame
salir de esta existencia de manera pacífica
Porque puedo Ya
no aguanto más mi ser.
Habiendo dicho
eso, dejó su lugar y cayó.
Denunciando las
estrellas, la noche y el cielo.
Tan pronto como
el alba se abrió sus párpados.
Que toda la
Ciudad Blanca estaba bajo el diluvio.
"¿Qué te doy para la fiesta?
"Mi ángel
que te ofrezco
como regalo
para la fiesta
si ya tienes
todo?
¿Una pulsera de
oro puro?
No, no quiero
encadenar tus muñecas.
Vino?
No, no hay
mejor vino en la tierra.
De lo que fluye
de tus ojos.
Flores?
Las flores mas
bonitas
Los olí en tus
mejillas.
¿Carnelians,
ardiendo como mi corazón?
Tus labios son
los cornalinos más preciados.
No tengo nada
más querido que mi alma.
Tómalo, lo dejo
como promesa en tus manos "
Poema de guerra
La nave de
guerra del enemigo los encerró de tal manera,
que uno pensaría
que estaban rodeados por un amigo.
El resplandor y
el humo de su espacio lleno de fuego,
hasta que lo
cubrió en la medida en que el día no apareció como el día.
El aire se
volvió oscuridad, ciertamente prolongado,
hasta que
pareció como si la cortina estuviera sobre el cielo.
Egipto y Siria
Tuviste
paciencia pero O` no tiene ningún beneficio después de ti,
si hubiera sido
beneficioso, otra alma tendría que ser paciente.
Se aborrece
llorar en cuanto a los hombres,
Excepto que,
abstenerse de ello en su caso es ingratitud.
La generosidad
está en cautiverio con tu enfermedad y pronto terminará con la pobreza.
Junto con la
desgracia y la desesperanza.
Te enterraron
en la misma tierra en la que,
Los que estaban
enterrados durante mucho tiempo antes de que estuvieras igualmente almacenado.
Cuando todos
vieron su eminencia en la tumba,
Todos desearon
y esperaron que fueran enterrados en su lugar.
Nada nos ha
sucedido en esta era como su muerte,
aunque él mismo
solía ser uno de los que tienen sentimientos por haber perdido.
Copyright
©: traducido por Murtada Adegboyega
El bebé y el viejo
Aquí estoy, oh,
mi casa de campo,
mira.
¿Recuerdas quién soy?
¿Podrías echar
un vistazo al lejano pasado?
De un niño
ingenuo, descuidado.
Alegre, siempre
feliz en la granja,
como la brisa
del canto.
Adquirido y
poseído para jugar,
Y así como los
adquiridos,
Este muchacho,
trepando a los árboles,
No se
molestaría ni se sentiría cansado,
Recolectando
las ramas de los árboles,
Afilandolas con
espadas, muy afiladas
Entrando en el
barro de diferentes tipos,
Abrumado con
alegría y felicidad,
no temiendo a
quienes lo vieran,
ni temiendo lo
que dirían.
Para ti fue
diabólico por lo que se dirá:
De él, por la
gente que era diabólico
, soy el mismo
chico cuya
Vida está aquí
ahora.
El talismán
Vine, no sé,
pero vine por este camino:
vi un camino
que se abrió camino,
debo continuar,
o decir ¡sí o no!
¿Cómo he
venido? ¿Cómo encontré el camino?
¡No lo sé!
¿Soy nuevo
aquí, o he estado antes?
¿Completamente
libre, o inferior?
O ?? Quisiera
que yo fuera bendecido con conocimiento, para ??.
¡No lo sé!
Traducido por
Murtada Adegboyega
No hay comentarios.:
Publicar un comentario