lunes, 1 de abril de 2019

POEMAS DE ELIA ABU MADI


Resultado de imagen para ELIA ABU MADI

(15 de mayo de 1890, Cordillera del Líbano, Líbano - 23 de noviembre de 1957, Brooklyn, Nueva York, Estados Unidos)


Sonríe

Él dijo: Lo, el cielo es sombrío, y frunció el ceño.
Yo dije: sonríe igual! Bastantes frunce el ceño en el cielo
. Dijo: La juventud me ha abandonado y ha huido; Yo dije: ¡Sonríe!
El dolor nunca te devolverá tu juventud desaparecida.
Él dijo: Aquel cuyo amor era mi cielo,
ha atormentado mi alma
y convertido mi amor en un infierno.

Ella ha traicionado mi afecto.
Después de que hice de mi corazón su única posesión.
Entonces, ¿cómo puedo sonreír
? Dije: sonríe y diviértete;
Si te detienes en el dolor que te causó, pasarás
el resto de tus días en dolor y sufrimiento.
Él dijo: El negocio está en tal confusión,
como un viajero, casi muriendo de sed.

Como una joven muchacha consumida, en extrema necesidad de sangre;
Perdiendo la sangre de su vida, con cada jadeo
dije: Sonríe, tú no eres la causa de su enfermedad,
ni podrás curarla.
Sonríe, una sonrisa puede ayudar
Si alguien más es el culpable,
¿Debes perder el sueño preocupándote?
Como si tú mismo fueras el culpable
Él dijo: Los fuertes gritos de mis enemigos
están a mi alrededor,
¿Cómo puedo ser feliz cuando los enemigos están girando?

Yo dije: Sonríe, no te
persiguen por un crimen que has cometido;
Habrían estado en contra de ti si no fueras
Mejor y más grande que ellos mismos.
Él dijo: La temporada de ventas está sobre nosotros,
Sin embargo , mi mercancía de ropa y juguetes.
No estoy vendiendo en absoluto.
Tengo una obligación para con mis seres queridos.
Sin embargo, no tengo un solo centavo en la mano
. Dije: Sonríe, es suficiente que todavía estés vivo,
y no falte en amigos y simpatizantes

. Dijo: Los días. Me han obligado a tragar hiel amarga.
Le dije: sonríe, incluso si se te diera una bilis amarga en dosis fuertes.
Quizás si alguien te viera con buen ánimo
descartará la tristeza y se regocijará
.
¿Perderás algo por estar alegre?
No hay peligro, amigo, en separar tus labios;
Tu cara no se desfigurará si sonríes.
Ríe, porque las estrellas se ríen cuando la noche es más oscura;
Es por este motivo que amamos las estrellas.
Él dijo: La alegría no hace feliz a nadie, la
gente viene a este mundo y lo deja en contra de su voluntad
. Dije: sonríe mientras
te separe de la muerte;
Por una vez muerto, no volverás a sonreír.

La pequeña roca

Mientras envolvía la Ciudad Blanca, la
Noche llena de estrellas escuchó un gemido.
Luego, se inclinó sobre la ciudad para captar algunos susurros débiles,
mientras mantenía un largo silencio, escuchando atentamente.
Vio a su gente, como los Durmientes de las Cuevas, dormidos.
Sin ningún tipo de ruido alguno.
También vio la Presa detrás de la Ciudad.
Bien construida, con una vasta masa de agua
de aspecto desértico.

El gemido provenía de una pequeña roca en la Presa,
gruñendo y murmurando descontento sobre los destinos ciegos.
¿Quién soy yo en este universo? Cuestionó,
no soy ni algo de importancia
ni una partícula de polvo que fluye en el aire.
Ni el alabastro se convertirá en una forma elegante
ni una roca que se transformará en un edificio.
Ni el suelo que sorbirá el agua.
Ni el agua que irrigará los hermosos jardines.

No soy una perla que una hermosa niña usa
para adornarse
y participar en un concurso con. otra mujer encantadora
No soy ni siquiera una lágrima, un ojo
Una marca de belleza o una mejilla rosada

No soy más que una mera roca gris e insignificante,
Falta de belleza, carente de sabiduría y agudeza
Así que déjame salir de esta existencia de manera pacífica
Porque puedo Ya no aguanto más mi ser.

Habiendo dicho eso, dejó su lugar y cayó.
Denunciando las estrellas, la noche y el cielo.
Tan pronto como el alba se abrió sus párpados.
Que toda la Ciudad Blanca estaba bajo el diluvio.

"¿Qué te doy para la fiesta?


"Mi ángel

que te ofrezco como regalo

para la fiesta

si ya tienes todo?

¿Una pulsera de oro puro?

No, no quiero encadenar tus muñecas.

Vino?

No, no hay mejor vino en la tierra.

De lo que fluye de tus ojos.

Flores?

Las flores mas bonitas

Los olí en tus mejillas.

¿Carnelians, ardiendo como mi corazón?

Tus labios son los cornalinos más preciados.

No tengo nada más querido que mi alma.

Tómalo, lo dejo como promesa en tus manos "

Poema de guerra

La nave de guerra del enemigo los encerró de tal manera,
que uno pensaría que estaban rodeados por un amigo.
El resplandor y el humo de su espacio lleno de fuego,
hasta que lo cubrió en la medida en que el día no apareció como el día.
El aire se volvió oscuridad, ciertamente prolongado,
hasta que pareció como si la cortina estuviera sobre el cielo.

Egipto y Siria

Tuviste paciencia pero O` no tiene ningún beneficio después de ti,
si hubiera sido beneficioso, otra alma tendría que ser paciente.
Se aborrece llorar en cuanto a los hombres,
Excepto que, abstenerse de ello en su caso es ingratitud.
La generosidad está en cautiverio con tu enfermedad y pronto terminará con la pobreza.
Junto con la desgracia y la desesperanza.
Te enterraron en la misma tierra en la que,
Los que estaban enterrados durante mucho tiempo antes de que estuvieras igualmente almacenado.
Cuando todos vieron su eminencia en la tumba,
Todos desearon y esperaron que fueran enterrados en su lugar.
Nada nos ha sucedido en esta era como su muerte,
aunque él mismo solía ser uno de los que tienen sentimientos por haber perdido.

Copyright ©:  traducido por Murtada Adegboyega

El bebé y el viejo

Aquí estoy, oh, mi casa de campo,
mira. ¿Recuerdas quién soy?
¿Podrías echar un vistazo al lejano pasado?
De un niño ingenuo, descuidado.
Alegre, siempre feliz en la granja,
como la brisa del canto.
Adquirido y poseído para jugar,
Y así como los adquiridos,
Este muchacho, trepando a los árboles,
No se molestaría ni se sentiría cansado,
Recolectando las ramas de los árboles,
Afilandolas con espadas, muy afiladas
Entrando en el barro de diferentes tipos,
Abrumado con alegría y felicidad,
no temiendo a quienes lo vieran,
ni temiendo lo que dirían.
Para ti fue diabólico por lo que se dirá:
De él, por la gente que era diabólico
, soy el mismo chico cuya
Vida está aquí ahora.


El talismán

Vine, no sé, pero vine por este camino:
vi un camino que se abrió camino,
debo continuar, o decir ¡sí o no!
¿Cómo he venido? ¿Cómo encontré el camino?
¡No lo sé!
¿Soy nuevo aquí, o he estado antes?
¿Completamente libre, o inferior?
O ?? Quisiera que yo fuera bendecido con conocimiento, para ??.
¡No lo sé!

Traducido por Murtada Adegboyega

No hay comentarios.:

Publicar un comentario