(16 de septiembre de 1886, Estrasburgo, Francia - 7 de junio de 1966, Basilea, Suiza)
Las piedras domésticas
las
piedras son entrañas
bravo bravo
las piedras son troncos de aire
las piedras son ramas de agua
sobre la piedra que ocupa el lugar de la boca
brota una espina
bravo
una voz de piedra
está frente a frente
y codo a codo
con una mirada de piedra
las piedras sufren los tormentos de la carne
las piedras son nubes
pues su segunda naturaleza
baila sobre su tercera nariz
bravo bravo
cuando las piedras se rascan
las uñas brotan en las raíces
las piedras tienen orejas
para comer la hora exacta.
bravo bravo
las piedras son troncos de aire
las piedras son ramas de agua
sobre la piedra que ocupa el lugar de la boca
brota una espina
bravo
una voz de piedra
está frente a frente
y codo a codo
con una mirada de piedra
las piedras sufren los tormentos de la carne
las piedras son nubes
pues su segunda naturaleza
baila sobre su tercera nariz
bravo bravo
cuando las piedras se rascan
las uñas brotan en las raíces
las piedras tienen orejas
para comer la hora exacta.
Versión
de Aldo Pellegrini
Sophie soñaba Sophie pintaba Sophie danzaba
Soñabas
con estrellas aladas,
con flores que miman a flores
en los labios del infinito,
con fuentes de luz que se abren,
con eclosiones simétricas,
con sedas que respiran,
con ciencias serenas,
lejos de las casas de los mil dardos
de las prosternaciones de desiertos ingenuos,
entre mil milagros desordenados.
Soñabas con lo que reposa en la inmutable morada
de la claridad.
Pintabas una rosa desvelada,
un ramo de ondas,
un cristal vivo.
con flores que miman a flores
en los labios del infinito,
con fuentes de luz que se abren,
con eclosiones simétricas,
con sedas que respiran,
con ciencias serenas,
lejos de las casas de los mil dardos
de las prosternaciones de desiertos ingenuos,
entre mil milagros desordenados.
Soñabas con lo que reposa en la inmutable morada
de la claridad.
Pintabas una rosa desvelada,
un ramo de ondas,
un cristal vivo.
Pintabas
las conchas
que recogías a la orilla del mar
y que colocabas en la mesa de dibujo
en torno a una concha grande
como un rebaño en torno a su pastor.
pintabas una lágrima entre el rocío,
una lágrima entre perlas.
Pintabas la claridad que hace latir el corazón,
la dulzura que hace mover los labios.
Pintabas la noche que tiende las estrellas,
el sueño claro,
el buen placer de las flores.
que recogías a la orilla del mar
y que colocabas en la mesa de dibujo
en torno a una concha grande
como un rebaño en torno a su pastor.
pintabas una lágrima entre el rocío,
una lágrima entre perlas.
Pintabas la claridad que hace latir el corazón,
la dulzura que hace mover los labios.
Pintabas la noche que tiende las estrellas,
el sueño claro,
el buen placer de las flores.
Danzabas
la aurora que desborda a la tierra.
Danzabas el jardín estremecido al alba.
Danzabas el jardín estremecido al alba.
Danzabas
en el paisaje enguantado de la luna
con los gnomos traviesos de la sombra.
Danzabas el desnudo que pierde su juguete de aire,
el placer que solloza desposeído.
Danzabas las seis butacas bermejas
más perspicaz que seis cerebros de filósofos,
mientras el patíbulo de marfil sombreaba en la lava
de lo oscuro,
la risa del polvo,
la noche del mediodía y sus canciones de grillos.
Danzabas el adiós.
con los gnomos traviesos de la sombra.
Danzabas el desnudo que pierde su juguete de aire,
el placer que solloza desposeído.
Danzabas las seis butacas bermejas
más perspicaz que seis cerebros de filósofos,
mientras el patíbulo de marfil sombreaba en la lava
de lo oscuro,
la risa del polvo,
la noche del mediodía y sus canciones de grillos.
Danzabas el adiós.
Versión
de Aldo Pellegrini
El padre, la madre, el hijo, la hija
El padre
se ha colgado
en el lugar del péndulo.
La madre está muda.
La hija está muda.
El hijo está mudo.
Los tres siguen
el tic tac del padre.
en el lugar del péndulo.
La madre está muda.
La hija está muda.
El hijo está mudo.
Los tres siguen
el tic tac del padre.
La madre
es aire.
El padre vuela a través de la madre.
El hijo es uno de los cuervos
de la plaza San Marcos de Venecia.
La hija es una paloma mensajera.
El padre vuela a través de la madre.
El hijo es uno de los cuervos
de la plaza San Marcos de Venecia.
La hija es una paloma mensajera.
La hija
es dulce.
El padre come a la hija.
La madre corta al padre en dos
come una mitad
y ofrece la otra a su hijo.
El padre come a la hija.
La madre corta al padre en dos
come una mitad
y ofrece la otra a su hijo.
El hijo
es una coma.
La hija no tiene cola ni cabeza.
La madre es un huevo espoleado.
De la boca del padre
penden colas de palabras.
La hija no tiene cola ni cabeza.
La madre es un huevo espoleado.
De la boca del padre
penden colas de palabras.
El hijo
es una pala rota.
Por eso el padre se ve obligado
a trabajar la tierra
con la lengua.
La madre sigue el ejemplo de Cristóbal Colón.
Camina sobre sus manos desnudas
y atrapa con sus pies desnudos
un huevo de aire tras otro.
La hija repara el desgaste de un eco.
Por eso el padre se ve obligado
a trabajar la tierra
con la lengua.
La madre sigue el ejemplo de Cristóbal Colón.
Camina sobre sus manos desnudas
y atrapa con sus pies desnudos
un huevo de aire tras otro.
La hija repara el desgaste de un eco.
La madre
es un cielo gris
y abajo muy abajo se arrastra
un padre de papel secante
cubierto de manchas de tinta,
El hijo es una nube.
Cuando llora llueve.
La hija es una lágrima imberbe.
y abajo muy abajo se arrastra
un padre de papel secante
cubierto de manchas de tinta,
El hijo es una nube.
Cuando llora llueve.
La hija es una lágrima imberbe.
Versión
de Aldo Pellegrini
De carne y hueso
Un
péndulo de carne y hueso
toca el abecedario.
Las nubes respiran en los cajones.
Una escalera de mano sube por una escalera
de mano y lleva a la espalda
a la mujer escalera.
toca el abecedario.
Las nubes respiran en los cajones.
Una escalera de mano sube por una escalera
de mano y lleva a la espalda
a la mujer escalera.
El
espacio está sobre aviso.
Ya no duerme como la leche.
Se columpia en la lengua
de un recuerdo piadoso.
El espacio está bien lavado.
La desnudez de una cruz
la descripción de una lágrima
la descripción de una gota de sangre
en una gruta de carne y hueso.
Ya no duerme como la leche.
Se columpia en la lengua
de un recuerdo piadoso.
El espacio está bien lavado.
La desnudez de una cruz
la descripción de una lágrima
la descripción de una gota de sangre
en una gruta de carne y hueso.
En el
plano ruidoso de nuestro siglo
un cordelito perdido
se pone a contarnos
que sirvió para hacer bailar
pirámides de carne y hueso
sobre sus vértices
como peonzas.
un cordelito perdido
se pone a contarnos
que sirvió para hacer bailar
pirámides de carne y hueso
sobre sus vértices
como peonzas.
Dame de
tus montes,
tienes más de mil.
Yo te daré a cambio
viento y porcelana de viento.
Te daré árboles mutilados
con manos de puntillas.
tienes más de mil.
Yo te daré a cambio
viento y porcelana de viento.
Te daré árboles mutilados
con manos de puntillas.
Te daré
una corona de carne y hueso
y un gran sombrero lleno de miel.
Te daré además
uno de mis jardineros
que me riega de día y de noche.
y un gran sombrero lleno de miel.
Te daré además
uno de mis jardineros
que me riega de día y de noche.
Versión
de Jesús Munárri
SofíaA 2
¿Cuál era tu sueño
cuando dejaste esta orilla?
¿Soñabas con una balsa de estrellas a la deriva,
soñabas con abismos de candor?
Separaste las esferas intransigentes
para tomar una flor.
Eras el eco de un mundo de luz.
Las mariposas representan una escena de tu vida
que muestra el despertar de la aurora en tus labios.
Una estrella se forma siguiendo tu diseño.
La cortina del día cae para ocultar los sueños.
Eres una estrella que se transforma en flor
La luz se desliza bajo tus pies
y alas radiantes te rodean como un cerco.
La flor se balancea en sus alas.
Ostenta una joya de rocío.
Sueña con una lágrima de sutileza.
Sus besos son perlas.
Ella desaparece, desaparece
en su propia luz.
Ella desaparece, desaparece
en su pureza, en su dulzura.
Soñaste sobre el índice del cielo
entre los últimos copos de la noche.
La tierra se cubrió de lágrimas de gozo.
El día se despertó en una mano de cristal.
De "On my way"
Versión de Aldo Pellegrini
Y golpea y golpea y golpea
y sigue golpeando y otra vez
y así a continuación
y una vez dos veces tres veces hasta mil
y vuelve a empezar con más fuerza
y golpea la gran tabla de multiplicar y la pequeña tabla
de multiplicar
y golpea y golpea y golpea
página 222 página 223 página 224 y así a continuación hasta la página 299
pasa la página 300 y continúa por la página 301 hasta la página 400
y golpea ésta una vez hacia delante dos veces hacia atrás tres veces
hacia arriba y cuatro veces hacia abajo
y golpea los doce meses
y las cuatro estaciones
y los siete días de la semana
y los siete tonos de la escala
y los seis pies de los yambos
y los números pares de las casas
y golpea
y golpéalo todo junto
y la cuenta está hecha
y da uno.
De “Días deshojados”
Versión de Jesús Munárriz
Opus cero
1
Soy las grandes DerDieDas
el regimiento rigurosa
del ozono tallos prima Qua
anónima Einprozent.
El PP de tetas y el Po
trompeta sin agujero boca y
los grandes platos de Hércules
pierna izquierda desde el chef derecha.
Soy la larga vida útil
de la duodécima sentido en el ovario
de la general Augustin
en falda celulosa claro.
2
Se quita el ataúd negro
hacia el ataúd al ataúd para ataúd.
Llora con su parte delantera
y envuelto en crepe.
La mitad mago de semiconductores
que taktiert sin alpinista
su línea verde en el sombrero
y cae de su cochero Bock.
Empuja a los peces del ghetto
del caballete amueblado.
Su larga cubos de triunfo rompe
dos veces en medio tres veces entdrei.
3
Se sienta en un círculo.
El grupo se sienta con su propio cuerpo.
Una bolsa con un peine que es
sirve como su cama y como mujer.
El propio cuerpo de la propia bolsa.
La base del contrato y de la piel a la izquierda.
Y garrapatas y tac y Topp la punta y
el propio cuerpo se cae de la novia.
Se balancea como libras de su piedra de
la propia novia en su propia bolsa.
El propio cuerpo en su propio círculo
cae desnudo como un sofá de las colas.
4
Con su motor de vapor acciona
es sombrero para el sombrero de la chistera
y la coloca en Ringelreihn en
cómo hacerlo con los soldados.
Los saluda con su sombrero
saluda tres veces con usted.
Confiaron por Kakasie
reemplazó con la cacatúa.
Él no los ve y saludar a ellos, sino
que con ella y corre alrededor.
Los sombreros se incluyen
, cubriendo la tapa del ego.
Soy las grandes DerDieDas
el regimiento rigurosa
del ozono tallos prima Qua
anónima Einprozent.
El PP de tetas y el Po
trompeta sin agujero boca y
los grandes platos de Hércules
pierna izquierda desde el chef derecha.
Soy la larga vida útil
de la duodécima sentido en el ovario
de la general Augustin
en falda celulosa claro.
2
Se quita el ataúd negro
hacia el ataúd al ataúd para ataúd.
Llora con su parte delantera
y envuelto en crepe.
La mitad mago de semiconductores
que taktiert sin alpinista
su línea verde en el sombrero
y cae de su cochero Bock.
Empuja a los peces del ghetto
del caballete amueblado.
Su larga cubos de triunfo rompe
dos veces en medio tres veces entdrei.
3
Se sienta en un círculo.
El grupo se sienta con su propio cuerpo.
Una bolsa con un peine que es
sirve como su cama y como mujer.
El propio cuerpo de la propia bolsa.
La base del contrato y de la piel a la izquierda.
Y garrapatas y tac y Topp la punta y
el propio cuerpo se cae de la novia.
Se balancea como libras de su piedra de
la propia novia en su propia bolsa.
El propio cuerpo en su propio círculo
cae desnudo como un sofá de las colas.
4
Con su motor de vapor acciona
es sombrero para el sombrero de la chistera
y la coloca en Ringelreihn en
cómo hacerlo con los soldados.
Los saluda con su sombrero
saluda tres veces con usted.
Confiaron por Kakasie
reemplazó con la cacatúa.
Él no los ve y saludar a ellos, sino
que con ella y corre alrededor.
Los sombreros se incluyen
, cubriendo la tapa del ego.
EL POEMA LLANO
Estaba
sola con una silla en una llanura
que se perdía en un horizonte vacío.
La llanura estaba impecablemente pavimentada.
Nada, absolutamente nada pero la silla y yo
estuvimos allí.
El cielo era para siempre azul,
Ningún sol le daba vida.
Una luz inescrutable e insensible
iluminaba la llanura infinita.
Para mí este día eterno parecía proyectado -
artificialmente - de una esfera diferente.
Nunca tuve sueño ni hambre ni sed,
ni calor ni frío.
El tiempo era sólo un fantasma abstruso
ya que nada sucedió o cambiado.
En mí El tiempo todavía vivía un poco
Esto, principalmente, gracias a la silla.
Debido a mi ocupación con él
No
perdí completamente mi sentido del pasado.
De vez en cuando me encajaba, como si fuera un caballo, en la silla
y trotando con ella, a
veces en círculos,
ya veces en línea recta.
Supongo que lo logré.
Si realmente tuve éxito, no lo sé.
Puesto que no había nada en el espacio
por el que pudiera haber comprobado mis movimientos.
Mientras me sentaba en la silla, meditaba tristemente, pero no desesperadamente, por
qué el núcleo del mundo exudaba tal luz negra.
que se perdía en un horizonte vacío.
La llanura estaba impecablemente pavimentada.
Nada, absolutamente nada pero la silla y yo
estuvimos allí.
El cielo era para siempre azul,
Ningún sol le daba vida.
Una luz inescrutable e insensible
iluminaba la llanura infinita.
Para mí este día eterno parecía proyectado -
artificialmente - de una esfera diferente.
Nunca tuve sueño ni hambre ni sed,
ni calor ni frío.
El tiempo era sólo un fantasma abstruso
ya que nada sucedió o cambiado.
En mí El tiempo todavía vivía un poco
Esto, principalmente, gracias a la silla.
Debido a mi ocupación con él
No
perdí completamente mi sentido del pasado.
De vez en cuando me encajaba, como si fuera un caballo, en la silla
y trotando con ella, a
veces en círculos,
ya veces en línea recta.
Supongo que lo logré.
Si realmente tuve éxito, no lo sé.
Puesto que no había nada en el espacio
por el que pudiera haber comprobado mis movimientos.
Mientras me sentaba en la silla, meditaba tristemente, pero no desesperadamente, por
qué el núcleo del mundo exudaba tal luz negra.
kaspar está muerto (1912)
por desgracia, nuestro buen kaspar está muerto.
quien oculta la bandera ardiente en la coleta de la
nube ahora y
pulgar negro su nariz diaria.
que va a ejecutar el molinillo de café en el barril
primitivo ahora.
que atraerá a los ciervos idílicos fuera de la
bolsa petrificada.
que soplarán las narices de los barcos de las
unbrellas apicultores ozono-husillos y del hueso las pirámides.
por desgracia, ay nuestro buen kaspar está muerto.
Dios mío, kaspar está muerto.
los peces de heno en los campanarios charlan
desgarradamente cada vez que su primer nombre es pronunciado. por eso sigo
suspirando
su
apellido kaspar kaspar kaspar.
por qué nos has desamparado. en qué forma ha
migrado tu gran alma maravillosa. eres una estrella ahora o una cadena de
agua en un
ciclón caliente o una ubre de luz negra o un ladrillo transparente en el tambor
gemido de existencia escarpada.
ahora nuestras coronas y nuestras suelas se están
secando y las hadas están acostadas medio carbonizadas en la hoguera.
ahora la bolera negra está boom detrás del sol y
nadie está enrollando las brújulas o las ruedas de la carretilla más.
quien comerá con la rata fosforescente en la
solitaria mesa descalza.
que expulsará al siroccoco-diablo cuando intente
atraer a los caballos.
quien interpretará los monogramas en las estrellas
para nosotros.
su busto adornará las repisas de todos los hombres
verdaderamente nobles, pero eso no es un consuelo o un rapé para una cabeza de
muerte.
De la bomba de la nube
los animales de risa espuma de las ollas de hierro
los rodillos de la nube expulsar a los animales de sus granos y piedras en
herraduras se levantan de piedras viejas piedras tranquilas como un ratón
trotando a través de las ramas y fishbones de los árboles perforar las bolas de
nieve en reyes reyes galope en las montañas y predique el cuerno de diciembre
baje los puentes de paja correo cartas de hierro que son silenciosas y se oyen
fácilmente en la botella de hielo las tórtolas congelar.
en enero el grafito nieva en la piel de la cabra en
febrero el ramo de luz blanca y blanca de tiza aparece en marcha el ángel
dorado está en celo y los azulejos y las mariposas revolotean y las estrellas
oscilan en sus anillos y las flores cayendo chasquean sus cadenas y las princesas
cantan en sus ollas de niebla que persigue en dedos pequeños y alas los vientos
matutinos.
Y libras y libras y libras
y libras otra vez y otra vez
y así sucesivamente
y una vez dos veces tres veces
hasta mil
y empieza todo de nuevo
y libras la tabla de
multiplicación grande y la tabla de multiplicación pequeña
y libras y libras y libras
página 222 página 223 página 224
y así sucesivamente hasta la página 299
salta la página 300 y continúa en
la página 301 hasta la página 400
y libras esta una vez hacia
adelante y dos veces hacia atrás y tres veces hacia arriba y cuatro veces hacia
abajo
y libras los doce meses
Y las cuatro estaciones
y los siete días de la semana
y las siete notas de la escala
y los seis pies de los yámbicos
y los números uniformes de la
casa
y libras
y lanza todo juntos
y funciona
hacia fuera a uno.
Se convertirá en una cabeza
las esfinges cuelgan cuidadosamente sus narices de
la corteza
para el hilo del señor está trayendo la cuerda
y la cuerda mister está trayendo el hilo
atar la bolsa llena de mariposas de obelisco
los huesos de las piedras crecen más rápido y más
rápido
en la fundación los besos están festering
el cielo gira como un paraguas en el viento
los jarrones suspiran como diamantes
si usted cose un ramo cacareando en esta feliz
fiesta
se convertirá en una cabeza
que se mira instantáneamente en un espejo
y las maravillas: es que me o no es que me
los guantes se preguntan lo mismo
cuando sus cómodas lenguas recitan la siguiente
letanía
sube y empuja hacia abajo
bajar y empujar hacia arriba
adelante y empuje hacia atrás
retrocede y empuje hacia adelante
ir a la derecha y empujar a la izquierda
ir a la izquierda y empujar a la derecha
por eso lo mejor sería derribar los mástiles
las corbatas interiores
y los huevos del celibato de los pisos milésimos
y ponerlos de nuevo en la mesa de la creación
a pedir a los laurel-cubiertos poco cuarto de horas
para sentarse en sus sillas efímeras
arreglar las sillas efímeras y la mesa de la
creación rigurosamente en forma de un pretzel provisional
y luego descargar uno mismo de sus zapatos lo más
rápidamente posible
y dejar el resto a la anguila final que incorpora
al policía rural gratis.
Cluck Cluck Cluck
ellos caminan un cuadrado
un círculo
un punto
y encender el punto
puntualmente a medio camino
y a medio camino otra vez
ellos no quieren descansar
en la tabla de planchar
en la duodécima bandeja
acortan el corto plazo
alargan el largo
adelgazan el fino
y engordar la grasa
pared de nubes vivas
desenrollan fardos de agua
y barrerlos
picotean las tejas azules de las líneas
y cacareo cloqueo cloqueo cloqueo
para que se sientan muy ondulados
y para que pueda hablar sin razón
bajo el undie
Tick tock tick tock
como nosotros relojes
Fuego
león de la noche ey ply
respuesta por ply
suspirar suspiro pi suspiro
fuego fuego fuego
yo
mentira
por tu suspiro piyote
tiu tiu en el arco
ide your pi-wry
león ingale re mi
suspiro illicide lyrie
en-ike isis suspiro
tu suspiro es irascible
respuesta del inarch la noche
tiu tiu eh glu
supu tiu glu
glu supu
Tulu
la medalla sube
la medalla se levanta mientras el sol después de
cincuenta años de servicio se retira en las ruedas calcinadas de la luz.
fue el hombre quien reemplazó relojes de alarma por
terremotos, duchas de arroz con aguaceros de granizo. la sombra del hombre
que encuentra la sombra de una mosca causa una inundación, y fue el hombre
quien enseñó a los caballos a abrazar como presidentes. con sus once y
media colas, el hombre cuenta diez objetos y medio en la habitación amueblada
del universo: los espantapájaros que usan volcanes y géiseres en sus ojales,
las vitrinas de las erupciones, las pantallas de lava-cuerda, los sistemas de
la moneda solar , los estómagos marcados, las paredes arrasadas por los poetas,
las paletas de los césares, las bodegas, los establos de las esfinges y los
ojos del hombre que se volvió piedra mientras miraban los ojos a la sodomía.
entrar en los continentes sin golpear, pero con un
hocico de filigrana.
hojas nunca crecen en los árboles, como una montaña
en una vista de pájaro que no tienen perspectiva. el espectador está
siempre en el mal frente a una hoja. en cuanto a ramas troncos y raíces,
declaro que son mentiras de hombres calvos. como un león que olfatea
ferozmente a una suculenta joven pareja, el tilo crece dócilmente en las
llanuras abordadas. el inicio del castaño y el roble se señala por la
bandera baja. el ciprés no es un bastón de un ballet eucarístico.
arrastrados cuatro delante de los cuatro
precedentes, como cementerios para ventriloquistas o campos de honor, los
insectos salen. aquí es la víspera, la única que queda. ella es el
cómplice blanco de los ladrones de periódicos, aquí está el cuco, el origen del
reloj, el ruido de sus mandíbulas es como el ruido del aire que cae
pesadamente. así se incluye entre los insectos el pan vacunado, el coro de
celdas, el relámpago menor de catorce años y vuestro humilde servidor.
el cielo de los paisajes marinos fue decorado por
tapiceros expresionistas que colgaron un chal de flores de
escarcha. durante la cosecha de diamantes conyugales se encuentra en los
mares inmensos armarios con espejos flotando sobre sus espaldas. el espejo
es reemplazado por pisos encerados y el guardarropa por los castillos en el
aire. estos armarios reflejados se contratan como anillos de boxeo a las
parteras y las cigüeñas por sus innumerables rondas o como taburetes a
gigantescos pies oxidados que descansan sobre ellos ya veces dar unos pasos en
ellos, pampam. por eso los mares se llaman pampas porque pam significa
ritmo y dos pasos son pampam.
así se ve que uno no consume el pater de uno
excepto rebanada por rodaja, es imposible hacerlo en un solo picnic y hasta el
limón cae de rodillas ante la belleza de la naturaleza.
Star-en-Botas(Latín alsaciano)
Maurulam Catapult i lemm
mmmm
Haba habs tapam
papperlapapp patam
y agarra al papa compañero
en el acuario
y como la amante económica de la casa de corte
el agua manchada en la cuba
papperlapp patam
patam patam
y caminar a través de los cuatro ciclos del día
a través de la paz de piss
la
guerra de los pis
patam patam
y colgando su carne corporal
su alma corporal
su rama corporal
en el armario de la madona del hipódromo
patam patam
por lo tanto, nos basamos en las licencias con las
canción del libreto
cerca de la pared de maurulam
por eso es que catapulta
yo recuerdo y yo lamm
contra el fijo y finito "flaximile
folios"
papperlapp patam
y pegar al compañero del Papa en el acuario
por eso es que lo lleva así
que no es gay ni triste
y no tiene pecado
y aullidos como un vestido vivo
como una piedra dental
Habemus papam habemus mamam
masculino de Mesopotamia
bosco contra belachini
Haba habs tapam
patam patam
enseñar la herejía para que el árbol genealógico
pueda permanecer erguido
con sus frutos familiares sus hojas familiares
su tronco familiar su familia ladra sus raíces
familiares
patam patam
Maurulam catapult i lemm i
lamm
Haba habs tapam
su lenguaje se rompió en su boca
Tienes pelo en tu alma
Tienes pelo en tu señor
¿Quiénes son esos compañeros?
es el espíritu de los huevos de las noches puede
ser en la distancia
la carne salvaje que se acerca
No debería decirlo
patam patam
No me atrevo a decirlo
patam patam
maurulam catapulta i lemm i
lamm
haba habs tapam
querido señor brzekowski
querido señor brzekowski
usted me
pregunta qué pienso de la pintura de la escultura y en particular del neo-
plasticidad y surrealismo.
para
responder a tu pregunta voy a tener que empezar con dada que tzara
y di a luz con gozo. dada es la base de todo arte.
dada es para
lo insensible que no significa no sentido. dada es
tan absurda como
naturaleza. dada es para la naturaleza y contra el
"arte". dada es directa como la naturaleza
y los neumáticos para asignar cada cosa a su lugar
esencial. dada es para infinito
sentido y medios definidos.
la vida es
la meta del arte. el arte puede entender mal sus medios y meramente
reflejan la vida en lugar de crearla. tales medios
son entonces ilusionistas des-
criptive académico. i exhibido junto con los
surrealistas porque su
actitud rebelde hacia el "arte" y su
actitud directa hacia la vida
eran tan sabios como dada. más recientemente los
pintores surrealistas han sido
utilizando medios académicos descriptivos
ilusionistas que calentarían la
berberechos del corazón de los rops.
el
neoplasticismo es directo pero exclusivamente visual carece de toda relación
a las otras facultades humanas.
pero
finalmente siento que el hombre no es ni un parasol ni un para-la-si-do
ni un primordial para él se compone de dos
cilindros carnívoros uno de
que dice blanco cuando el otro dice negro.
asegurándote de mis platos muy prensados me quedo
sinceramente tuyo
Hans Arp
pero lo que va a reemplazarlo
pero lo que va a reemplazarlo
las alas caen desde la cumbre de la mesa
como hojas de tierra
antes de los labios
es de noche en las alas
y entre las alas faltan las cadenas de canto
el esqueleto de la luz vacía las frutas
el cuerpo de los besos nunca se despertará
nunca fue real
el mar de las alas las cunas que rasgan
la campana habla con la cabeza
y los dedos nos conducen a través de los campos del
aire
hacia los nidos de los ojos
allí los nombres se derriten
pero lo que va a reemplazarlo
en la altura de los cielos
ni dormir ni despertar
porque las tumbas son más brillantes que los días
No hay comentarios.:
Publicar un comentario