miércoles, 8 de abril de 2020

POEMAS DE HAROLDO DE CAMPOS


O Segundo Arco-Iris Branco (Em Portuguese do Brasil): Amazon.es ...

(19 de agosto de 1929 - 16 de agosto de 2003, São Paulo, Estado de São Paulo, Brasil)


poesía pues sí
poesía

te detestan
lumpenproletaria
voluptuaria
vicaria
elitista piraña de la basura
porque no tienes mensaje
y tu contenido es tu forma
y porque estás hecha de palabras
y no sabes contar ninguna historia
y por eso eres poesía
como cage decía

o como
hace poco
augusto
el augusto:

que la flor flora

el colibrí colibrisa

y la poesía poesía

 ******

poesía     en     tiempo    de    hambre
hambre    en     tiempo    de    poesía

poesía          en    lugar    del    hombre
pronombre    en     lugar    del    nombre

hombre    en    lugar    de     poesía
nombre    en    lugar    del    pronombre

poesía    de    dar    el    nombre

nombrar    es    dar    el    nombre

nombro    al    nombre
nombro    al    hombre
en           el    medio    el    hambre

nombro    el    hambre


****

MINIMA MORALIA




ya hice de todo con las palabras



ahora quiero hacer de nada



*Por cortesía de su editora española María Moreno, de Veintisiete Letras. En la foto Jane Birkin, que actúa el próximo día 4 en el Auditorio.

Tomado de:

1.
poesía en tiempo de hambre
hambre en tiempo de poesía

poesía en lugar del hombre
pronombre en lugar del nombre

hombre en lugar de poesía

nombre en lugar del pronombre

poesía de dar el nombre
nombrar es dar el nombre
nombro el nombre
nombro el hombre
en medio del hambre

nombro el hambre

2.
de sol a sol
soldado
de sal a sal
salado
de paliza a paliza
apaleado
de jugo a jugo
chupado
de sueño a sueño
soñado
sangrado
de sangre a sangre
Tomado de:

poema qohelético 1 : año bueno, día uno


la vida pasó como un
murciélago
como un muerto
ciego
que desbarata
demora este despertar
cotidiano
sin memoria
desmemoria cotidiana
que naufraga
entre el exit y el éxito
liquidada
por el saberse nada:
ni trazo ni proyecto
la poesía
pensada como un punto (punctum)
ciego en la retina
bajo un sol salvaje
la poesía
una punta que revienta de esa cuerda
debilitada por el asedio del
diario trabajo de lo real:
ejecutivos jineteando en lugar eminente
de las noches de overnight
donde el latido de los duendes insomnes
ratea como un cero
cero y ratones — hechos
en este domingo de primero de año
cuarenta años de poesía son un bloque
inútil de raeduras
garbage lixo basura

oí la fuente
una vez
y el rumor de la fuente:

la mano se quemó
se desfiguró la escritura
en la quemadura se deformó el rostro
se me cerró el horizonte



oportet


preciso
es tener paciencia
decantar los vinos
releer un viejo verso que el cetrino
zumo de los limones
verdeciendo acidula

preciso
es tener ciencia
purificar del limo
el agua que se filtra en la palabra luz
el himno del muchacho rené char la voz
la voladora voz
el timbre sibilino
del mirlo de oro que clausura el alba

preciso
es tener ausencia
sutileza
tactos
amor ( el acto y los entreactos )
dolor utilidad temor querencia
para hacer de este papel
poema
de esta que mana del estilete azul
oscura tinta esferográfica

preciso es tener
demencia
obsesión
incertidumbre
certidumbre

oscuridad gozosa
gracia plena
fuego fundido
para hacer de la tinta y la madera
apisonada en pulpa
que en la corteza antes llevaba
como blasón tu nombre:
la cosa
el cuerpo
la cosa
en sí
la doble valva
el lacre bajo las pubescentes sílabas
el preciso diseño
que como al dios de adán una costilla
me deja hacer de este papel poema y de la insinuada
tinta hace
mujer



Haroldo de Campos
Crisantiempo
Traducción y prólogo: Andrés Sánchez Robayna
Acantilado, 2006.
Tomado de:







No hay comentarios.:

Publicar un comentario