7 de noviembre de 1901, Tijuca - 9 de noviembre de 1964, Río de Janeiro, Estado de Río de Janeiro, Brasil
SERENATA
Una voz cantaba a lo lejos
Entre la luna y las piedras.
En los palacios cerrados,
Entregado a los centinelas,
- exasustados de tantas muertes,
De tantas guerras! - La mayoría de las veces,
Se estremecían los sueños
En el corazón de las doncellas.
¡Ah! Que es extraña serenata,
Eco de invisibles fiestas!
A quién se dirigían
Las palabras de amor tan bellas,
Tan dichosos
(De qué divinos poetas?),
Como las que andaban allá afuera,
Por las calles y callejones,
- diáfanas, a la luna,
- graves, en las piedras ...?
CONVOCATORIA
Cierra los ojos, las
doncellas,
Sobre la extraña serenata!
No es por vosotros que suspira,
Enamorada ...
Habla con Doña Pobreza,
El hombre que en la noche pasa.
Por ella se transfigura,
- que es su amada!
Por ella olvida lo que tenía:
Prestigio, familia, casa ...
¡Cierra los ojos, doncellas!
(Pero si se siente perturbada
Por la gran voz de la noche
La soledad del alma,
- abandona lo que tenéis,
Y seguí también sin nada
Esta flor de la juventud
Que canta y pasa!).
Sobre la extraña serenata!
No es por vosotros que suspira,
Enamorada ...
Habla con Doña Pobreza,
El hombre que en la noche pasa.
Por ella se transfigura,
- que es su amada!
Por ella olvida lo que tenía:
Prestigio, familia, casa ...
¡Cierra los ojos, doncellas!
(Pero si se siente perturbada
Por la gran voz de la noche
La soledad del alma,
- abandona lo que tenéis,
Y seguí también sin nada
Esta flor de la juventud
Que canta y pasa!).
(...)
CLARA
Voz luminosa de la noche,
¡Feliz de quien te entendía!
(En un palacio muy guardado,
Se levantó una niña:
Ya no puede ser quien era,
Tan bien guarnida,
Con sus vestidos bordados,
De terciopelo y muselina;
Ya no quiere saber de novios:
Otra es su vida.
Cierra las puertas, desciende la oscuridad,
Que con su nombre ilumina.
¿Qué son las lágrimas?
Un vasto campo desierto,
El largo camino divino!
¡Ah! Feliz itinerario!
¡Sobrenatural partida!
REINVENCIÓN
La vida sólo es posible
Reinventada.
Anda el sol por las campiñas
Y pasear la mano dorada
Por las aguas, por las hojas ...
¡Ah! Todas las burbujas
Que vienen de fundas piscinas
De ilusionismo ... - más nada.
Pero la vida, la vida, la vida,
La vida sólo es posible
Reinventada.
Viene la luna, viene, retira
Las esposas de mis brazos.
Diseño por espacios
Llenos de tu figura.
¡Todos mentiras! Mentira
De la luna, en la noche oscura.
No te encuentro, no te alcanzo
...
Sólo en el tiempo equilibrado,
Desprendiéndome del balance
Que además del tiempo me lleva.
Sólo en la oscuridad,
Recibida y dada.
Porque la vida, la vida, la vida,
La vida sólo es posible
Reinventada.
MOTIVO
Yo canto porque el instante
existe
Y mi vida está completa.
No soy alegre ni soy triste:
Soy poeta.
Hermano de las cosas fugaces,
No siento gozo ni tormento.
Pasadas noches y días
En el viento.
Si se desmorona o se edifica,
Si permanezco o me deshago
- no sé, no sé. No sé si me
quedo
O paso.
Sé que canto. Y la canción
es todo.
Tiene sangre eterna el ala
ritmada.
Y un día sé que estar mudo:
- nada mas.
RETRATO
No tenía este rostro de hoy,
Así que, tan triste, tan delgado,
Ni estos ojos tan vacíos,
Ni el labio amargo.
No tenía estas manos sin fuerza,
Tan paradas y frías y muertas;
No tenía este corazón
Que no se muestra.
No he dado por este cambio,
Tan simple, tan segura, tan
fácil:
- En qué espejo se perdió
Mi cara?
LEVEZA
Es el pájaro:
Y su sombra voladora,
más leve.
La cascada aérea
De su garganta,
más leve.
Y lo que recuerda, oyendo,
Deslizar su canto,
más leve.
Y el deseo rápido
De ese antiguo instante,
más leve.
Y la huida invisible
Del amargo pasante,
más leve.
CADA PALABRA UNA HOJA
Cada palabra una hoja
En el lugar correcto.
Una flor de vez en cuando
En la rama abierta.
Un pájaro parecía
De pie y cerca.
Pero no: que iba y venía el verso
Por el universo.
HUMILDAD
¡Tanto que hacer!
Libros que no se leen, cartas que
no se escriben,
Lenguas que no se aprenden,
El amor que no se da,
Todo lo que se olvida.
Amigos entre adiós,
Los niños llorando en la
tempestad,
Ciudadanos firmando papeles,
papeles, papeles ...
Hasta el final del mundo firmando
papeles.
Y los pájaros detrás de rejas de
lluvia.
Y los muertos en redoma de
alcanfor.
(Y una canción tan bella!)
¡Tanto que hacer!
Y sólo lo hicimos.
Y nunca supimos quién éramos,
Ni para qué.
SEGUNDO MOTIVO DE LA ROSA
A Mário de Andrade
Por más que te celebre, no me escuchas,
Aunque en forma y nácar te
parezcan
A la concha, a la musical oreja
Que graba el mar en las íntimas
vueltas.
Te dejo en cristal, frente a
espejos,
Sin eco de cisternas o de cuevas
...
Ausencias y cegueras absolutas
A las avispas ya las abejas,
Y a quien te adora, oh sorda y
silenciosa,
Y ciega y hermosa e interminable
rosa,
Que en tiempo y aroma y verso te
transmuta!
Sin tierra ni estrellas brisas,
presa
A mi sueño, insensible a la
belleza
Que eres y no sabes, porque no me
escuchas. . .
VIGILIA
Como el compañero es muerto,
Todos juntos morimos
un poco.
El valor de nuestras lágrimas
Sobre quién perdió la vida,
no es nada.
El amor, en esta tristeza,
Es suspiro en una selva
Es una buena idea.
Por fidelidad recta
Al compañero perdido,
Que nos queda?
Dejarnos morir un poco
Por aquel que hoy vemos
Todo muerto.
EL CABALLO MUERTO
Vi la niebla de la madrugada
Deslizar sus gestos de plata,
Mover densidad de opala
En aquel pórtico de sueño.
En la frontera había un caballo
muerto.
Los granos de cristal rodaban por
Su flanco nítido: y algún viento
Le hacía las crines, pequeño,
A arabesco, triste adorno
- y movía la cola al caballo
muerto.
Las estrellas todavía vivían
Y aún no nacieron
¡Ay! Las flores de aquel día
...
- pero era un cantero su cuerpo:
Un jardín de lirios, el caballo
muerto.
Muchos viajeros contemplaron
La fluida música, la orvalada
De las grandes moscas de
esmeralda
Llegando a rumoroso chorro.
Adelante triste, el caballo
muerto.
Y se veían unos caballos vivos,
Altos como esbeltos buques,
Galopando en los aires finos,
Con felices perfiles de sueño.
Blanco y verde se veía el caballo
muerto,
En el campo enorme y sin recurso
- y lentamente giraba el mundo
Entre sus pestañas, turbio
En las lunas de espejo morado.
Daba el sol en los dientes del
caballo muerto.
Pero todos tenían mucha prisa,
Y no se sintieron como la tierra
Y en el caso de la legua,
El ágil, el inmenso, el etéreo
soplo
Que faltaba aquel marco.
¡Tan pesado, el pecho del caballo
muerto!
METAL ROSICLER, 9
Me habló el afinador de pianos,
ese
Que escucha cuidadosamente cada
nota
Y mira para los bemoles y
sostenidos
Oyendo y viendo algo más remoto.
Y están libres de engaño sus
oídos
Y sus manos que en cada acorde
despiertan
Los sonidos felices de vivir
juntos.
"Mi interés es de
desinterés:
Porque música e instrumento no
confundo,
Que el afinador apenas soy, del
piano,
La letra del lenguaje de este
mundo
Que me eleva la conviva
sobrehumana.
¡Oh! Que física nueva en ese
plano
Para otro oído, sobre otros
asuntos ... "
POEMAS ESCRITOS EN LA INDIA
HUMILDAD
Varle el suelo de cuclillas.
Humildad.
Vergada.
Adolescente anciana.
En la paja, en el polvo
Su viejo sári inscribe
Mensajes de sol
Con el tenue galón dorado.
Plata en las narinas,
En las orejas,
En los dedos,
En las muñecas.
Pulseras en los pies.
Una pobreza resplandeciente.
Toda negra:
Frágil escultura de carbón.
Toda negra:
Y llena de chispas.
Varre su propio rastro.
Recoge las hojas del jardín
A los puñados,
Primero;
Una persona
Por:
Una persona
por fin.
Después desaparece,
Tímida,
Como un pájaro en un árbol.
Recogida a la sombra
Sus luces:
El oro,
La plata,
Azul.
Y su negrura.
El día entrando en la noche.
La vida es muerte.
El sonido se vuelve silencioso.
Canción
Puse un sueño en un navío,
y el navío sobre el mar;
abrí el mar con mis dos manos
y lo hice naufragar.
y el navío sobre el mar;
abrí el mar con mis dos manos
y lo hice naufragar.
Tengo las
manos mojadas
de azul y olas entreabiertas;
color fluye de mis dedos
tiñe arenas desïertas.
de azul y olas entreabiertas;
color fluye de mis dedos
tiñe arenas desïertas.
El viento
vino de lejos,
la noche, curva de frío;
bajo el agua va muriendo
mi sueño, y en su navío…
la noche, curva de frío;
bajo el agua va muriendo
mi sueño, y en su navío…
Lloraré
lo necesario
para hacer la mar crecer,
el navío se irá al fondo,
sueño, a desaparecer…
para hacer la mar crecer,
el navío se irá al fondo,
sueño, a desaparecer…
Luego ya,
todo perfecto:
playa lisa, lisas aguas.
Ojos secos como piedras,
y mis dos manos quebradas.
playa lisa, lisas aguas.
Ojos secos como piedras,
y mis dos manos quebradas.
Timidez
Me basta un pequeño gesto
hecho de lejos, muy leve,
para que vengas conmigo,
para que siempre te lleve.Sólo ese, yo no lo haré.
hecho de lejos, muy leve,
para que vengas conmigo,
para que siempre te lleve.Sólo ese, yo no lo haré.
Una
palabra caída
de las montañas de instantes
desmancha todos los mares,
une tierras muy distantes.
de las montañas de instantes
desmancha todos los mares,
une tierras muy distantes.
Palabra
que no diré.
Para que
tú me adivines
entre vientos taciturnos
apago mis pensamientos
visto ropajes nocturnos
entre vientos taciturnos
apago mis pensamientos
visto ropajes nocturnos
Que
amargamente inventé.
Y mientras no me descubres
van los mundos navegando
en aires ciertos del tiempo
hasta no se sabe cuándo…
van los mundos navegando
en aires ciertos del tiempo
hasta no se sabe cuándo…
Y un día me acabaré.
SI ESTA EN EL MUNDO
O fuera del
mundo. . ¿Por qué?
Pero que le respondo,
Si el Arcángel pregunta,
En un tiempo profundo?
En el mundo pasaba:
Pero muy lejos.
Por sueños y amores
Me desintegraba.
El mundo no veía:
Mi permanencia
Fue, por todas partes,
Fantasmagórica.
Daba, pero no tenía.
Y en esa abundancia,
Nada me quedaba:
No sé si fui mía.
Si estuviera en el mundo
o fuera del mundo?
- Así me presento,
Si el Arcángel pregunta
Mi nombre profundo.
REINVENCIÓN
Traducción de Anderson Braga HortaLa vida sólo es posible
Reinventada.
Anda el sol por las campiñas,
Pasa la mano dorada
Por las aguas, por las hojas ...
¡Ah! Todas
las pompas
Que viene de hondas piscinas
De ilusionismo ... - sin nada.
Pero la vida, la vida,
La vida sólo es posible
Reinventada.
Viene la luna y retira
Las cadenas de mis brazos.
Diseño de un espacio
De su figura.
¡Todo mentira! Mentira
De la luna, en noche oscura.
No te alcanzo, no te encuentro ...
En el tiempo equilibrado,
Del columpio me desprendo
Que afuera del tiempo lleva.
Sola - en nieblas,
: Recepción y dada.
Porque la vida, la vida,
La vida sólo es posible
Reinventada.
MOTIVO
Traducción de Patricia Tejeda
Canto porque el instante existe
Y mi vida está completa.
No soy alegre ni soy triste:
Soy poeta.
Hermano de las cosas fugitivas,
En el siento goce ni tormento.
Atravieso noches y días
En el viento.
Si se desmorona el edificio,
Si permanezco me deshago
- en el sé, en el sé. En el
sé que me afirmo
El paso.
Sé que canto. Y la canción
es todo.
Tiene sangre eterna la ala
ritmada.
Y un día sé que estará mudo:
- ?pero nada.
RETRATO
Traducción de Patricia Tejeda
En el tenia este rostro de hoy,
Así calma, Asi triste Así,
delgada,
Ni estos ojos tan vacíos,
Ni el labio amargo.
En el fondo estas manos sin
fuerza,
Tan inertes y frías, y muertas;
En el esfuerzo este corazón
Que no se muestra.
No percibí esta mudanza,
Tan simple, tan fuerte, tan
fácil:
- ¿En qué espejo mi cara perdida
¿Se deshace?
LEVEDAD
Traducción de Patricia Tejeda
Leve es el pájaro:
Y su sombra volante,
Más ligera.
Y la cascada aérea,
De su garganta,
Más ligera.
Y lo que recuerda, oyéndose
Deslizar su canto,
Más ligera.
Y el deseo rápido
De este antiguo instante,
Más ligera.
Y la fuga invisible
Del amargo pasante,
Más ligera.
CADA PALABRA UNA HOJA
Traducción de Patricia Tejeda
Cada palabra una hoja
En el lugar perfecto.
Una flor de vez en cuando
En el ramaje abierto.
Un pájaro que parecía
Posado y cierto.
Pero, en: que iba y venía el
verso
Por el universo.
HUMILDAD
Traducción de Patricia Tejeda
¡Tanto que hacer!
Libros que no se leen, cartas que
no se escriben,
Las lenguas que no se aprenden,
El amor que no se da,
Todo cuanto se olvida.
Los amigos entre adiosis,
Niños llorando en la tempestad,
Firmando papeles, papeles,
papeles ...
Y los pájaros detrás de rejas y
lluvias,
Y los muertos en redomas de
alcanfor.
(¡Y una canción tan bella!)
¡Tanto que hacer!
Y acabamos de hacer.
Y nunca supimos quiénes éramos
Ni para qué.
PÁJARO
Traducción de Ricardo
SiIva-Santisteban
Lo que ayer cantaba
Ya no canta.
Murió de una flor en la boca:
En la de la espina en la
garganta.
Amaba el agua sin sed
Y, por cierto,
A pesar de tener alas, miraba el
tiempo
Libre de necesidad.
No fue anhelo el imprudencia:
No fue nada.
Y el día toca en silencio
La desventura causada.
Si acaso eso es desventura:
Perder la vida
Sobre una rosa tan bella,
Por una herida tan tenue.
EPIGRAMA N ° 1
Posa sobre ésos espectáculos
infatigables
Una sonora la silenciosa canción:
De la flor del espíritu,
desinteresada y efímera.
Por ella, los hombres te
conocerán,
Por ella, los tiempos versátiles
sabrán
Que, aunque inútilmente, el mundo
más bello,
Cuando anduvo por él tu corazón.
EPIGRAMA. N ° 3
Mutilados jardines y primaveras
abolidas
Abrió sus milagrosas ramas
En el cristal en que se posa mi
mano,
(¡Prodigioso perfume!
Recompulse tiempos, formas,
colores, vidas.
¡Ah, mundo vegetal, nosotros,
humanos, lloramos!
De la incertidumbre de la resurrección.
De la incertidumbre de la resurrección.
CANCIÓN EXCÉNTRICA
Ando en busca de espacio
Para dibujar la vida.
En números me parece,
Pierdo siempre la medida.
Si pienso encontrar salida,
En vez de abrir un compás,
En un abrazo,
En despedida tenaz,
Si vuelvo sobre mi paso, '
Todo lejos y fugaz.
Y mi corazón de acero,
Ya sintiendo ya el cansancio
De esta búsqueda de espacio
Para dibujar la vida.
Hoy, exhausta y descrita,
No me animo a un breve trazo:
- sano de lo que en el hago,
- de lo que hago, arrepentida.
EPIGRAMA No. 4
El llanto se refiere a los ojos
Para que trasborde y caiga la pena.
El llanto va casi llorando
Como la ola que toca en tu arena.
Para que trasborde y caiga la pena.
El llanto va casi llorando
Como la ola que toca en tu arena.
Pero bajan del cielo las
órdenes
Y el mar llama el mar hacia el centro.
El llanto huye sin vestigios
Pero con náufragos adentro.
Y el mar llama el mar hacia el centro.
El llanto huye sin vestigios
Pero con náufragos adentro.
TIMIDEZ
Bástame un pequeño
gesto
Hecho de lejos y ligero,
Para que vengas conmigo
Para que siempre te lleve ...
Hecho de lejos y ligero,
Para que vengas conmigo
Para que siempre te lleve ...
- pero ese yo no lo haré.
Una palabra caída
Del montón de los instantes
Deshace todos los mares
Y une tierras muy distantes ...
Del montón de los instantes
Deshace todos los mares
Y une tierras muy distantes ...
- palabra que no diré.
Para que tú me adivinas
Entre vientos taciturnos,
Apago mis pensamientos,
Los trajes nocturnos,
Entre vientos taciturnos,
Apago mis pensamientos,
Los trajes nocturnos,
- que amargamente inventé.
Y en tanto no me descubras,
Los mundos van navegando
En aires del tiempo
No se sabe cuándo ...
Los mundos van navegando
En aires del tiempo
No se sabe cuándo ...
- y un día me acaba.
(De
"Viaje" 1939)
INTERLUDO
Las palabras están muy
excel
Y el mundo muy pensado.
El caido a tu lado,
Y el mundo muy pensado.
El caido a tu lado,
No me digas que hay futuro
Ni pasado.
Deja el regalo, es un muro
Sin tintas escritas, claro.
Ni pasado.
Deja el regalo, es un muro
Sin tintas escritas, claro.
Deja el presente. En el
hables,
No me expliques el regalo,
Que el total es demasiado.
No me expliques el regalo,
Que el total es demasiado.
En aguas de eternidad
El cometa de mis males
Se hunde ya, desarbolado.
El cometa de mis males
Se hunde ya, desarbolado.
Quedo a tu lado.
(De
"Vaga música" 1942)
NOCTURNO
Estrella fría
De tu mano.
Tenga cristal,
Exigua flor.
¡Ay! Nieva amor.
Luna desierta
De tu mirar.
Puro,
glacial
¡Sin color!
¡Ay! Nieva
amor.
Inmenso invierno
De corazón.
Hielo sin final
Deslizándose ...
Yo cantaba
En la soledad:
Tu frío viene
Del cielo, de mí,
De ti, de quién?
Ya no hay sol,
Verano, calor?
¡Ay! Nieva amor.
CONTEMPLACIÓN
En el acuso. Ni perdono.
Nada sé. Nada.
Contemplo.
Cuando los hombres aparecieron,
Yo no está presente.
Yo no está presente,
Cuando la Tierra se desprendió
del Sol.
Yo no está presente,
Cuando el Sol apareció en el
cielo.
Y, antes de haber el cielo.
YO EN ESTABA PRESENTE.
¿Cómo de acusar el perdonar?
Nada sé
Contemplo.
Parece que a veces me hablan.
Pero también en el seguro.
¿Quién desea oírme, en estos
parajes
Donde todos somos extranjeros?
En el acuso ni perdono.
Que haremos, errantes entre
Las invenciones de los dioses?
Las invenciones de los dioses?
DIBUJO
Árbol de la noche
Ramas azules
Hasta el horizonte.
Ramas azules
Hasta el horizonte.
Extendí mis brazos
Y solo hallé
Las nieblas difusas.
Y solo hallé
Las nieblas difusas.
El resto era sueño
En el profudo fin
De la vida y de la noche.
En el profudo fin
De la vida y de la noche.
La memoria en llanto
Las ramas azules
La caída a buscar.
Las ramas azules
La caída a buscar.
Y de ojos cerrados
En el que,
Mis alados brazos.
En el que,
Mis alados brazos.
Oh noche azul, árbol ...
Suspiro subiendo
¡Muro de nostalgia!
Suspiro subiendo
¡Muro de nostalgia!
CANCIÓN
Eres una cara
En la noche ancha
De altos insomnios
Iluminada.
En la noche ancha
De altos insomnios
Iluminada.
Serás un día
Vago retrato
De quien se diga:
"El antepasado".
Vago retrato
De quien se diga:
"El antepasado".
Eras un poema
Cuyas palabras crecían
Entre misterio y lágrimas.
Cuyas palabras crecían
Entre misterio y lágrimas.
Serás silencio,
Tiempo sin rastro
De olvidos
A través de la red.
Tiempo sin rastro
De olvidos
A través de la red.
De eso es que sufre
La magullada
Flor de la memoria
Que al viento habla.
La magullada
Flor de la memoria
Que al viento habla.
Retrato
natural, 1949)
CANCIÓN
No te quiero querido
Palabras ortográficamente parecidas:
El hombre en la boca,
Desde entonces no te hete.
La palabra de la palabra,
Pero el sentido.
Palabras ortográficamente parecidas:
El hombre en la boca,
Desde entonces no te hete.
La palabra de la palabra,
Pero el sentido.
El sentido está guardado
En la que te miro,
En mi perdido suspiro
Que te sigue alucinado,
En mi cuenta suspendida
Como un beso malogrado.
En la que te miro,
En mi perdido suspiro
Que te sigue alucinado,
En mi cuenta suspendida
Como un beso malogrado.
Nunca nadie vio a bordo
Que el amor tan triste.
Esa tristeza en el viste
Y yosé que se ve bien ...
Sólo que ese mismo viento
Cerró tus ojos también.
Que el amor tan triste.
Esa tristeza en el viste
Y yosé que se ve bien ...
Sólo que ese mismo viento
Cerró tus ojos también.
EPITAFIO DE LA NAVEGADORA
A Gastón Figueira
Si te preguntaron quién era
Es que a hielos y arenales
Quiso enseñar la primavera:
Es que a hielos y arenales
Quiso enseñar la primavera:
Y que sus ojos fueron
esparciendo
Por los mares sin dioses de esta vida,
Sabiendo que, de modo perderlos,
Por los mares sin dioses de esta vida,
Sabiendo que, de modo perderlos,
Quedaría también perdida;
Y que en algas y espumas presa
De su alma agradecida;
Y que en algas y espumas presa
De su alma agradecida;
Ésa que sufrió de belleza
Y que nunca deseó más nada
Y nunca se cuenta una sorpresa
Y que nunca deseó más nada
Y nunca se cuenta una sorpresa
En su hace toda iluminada,
: "No pude conocerla;
Es su historia mal contada,
Pero su nombre de barca y estella
Fue: SIRENA DESESPERADA. "
: "No pude conocerla;
Es su historia mal contada,
Pero su nombre de barca y estella
Fue: SIRENA DESESPERADA. "
No hay comentarios.:
Publicar un comentario