En el aro
El aro, el querido justo de la feria,
De todo amante generoso merece el cuidado.
Es poco masculino abandonar a los débiles,
Urgiría a una piedra, si es posible, a hablar;
Para escuchar a los hipócritas enfurecidos gritar y
llorar,
¡Este aro es un atuendo de puta, demonio! señoras,
fie!
Oh hombres crueles y audaces, para volar
La fama de las damas más que vestales castas;
¿Deberías buscar en todo el mundo?
Nadie encontrará tan piadoso y devoto;
Tan modesto, casto, tan guapo y tan hermoso,
Como son nuestras queridas damas de Caledonia.
Cuando la terrible belleza se viste de todos sus
encantos,
Nada da a nuestro sexo tan terribles alarmas,
Como cuando el aro y el tartán se combinan
Para hacer brillar a una virgen como una diosa.
Que los cuáqueros corten sus ropas hasta lo vivo,
Y con severidad ellos mismos afligen;
Pero que el aro adorne las calles de Edina,
Hasta que el polo sur se encuentre con el norte.
Una canción nupcial
¡Ven, dulce Venus! y calmar
Un mundo en guerra, una era sangrante.
Porque la naturaleza vive bajo tu rayo,
Las tempestades invernales se apresuran,
Una calma lúcida reviste el mar,
Tu abismo nativo está lleno de ti;
La tierra floreciente donde vuelas
Todo es primavera, todo sol es el cielo;
Un espíritu genial calienta la brisa,
Invisible entre los árboles en flor,
Los amantes emplumados afinan su garganta,
El desierto ruge una nota suavizada,
Alegre sobre los prados el ganado atado,
Y el amor y la armonía dan vueltas.
Pero jefe en el corazón humano
Golpea el querido y delicioso dardo;
Nos enseñas agradables dolores de saber,
Languidecer en lujosas aflicciones,
Sentir las pasiones generosas subir,
Crezca bien mirando; suave por suspiros;
Cada momento feliz para mejorar,
Y llena de amor el año perfecto.
¡Ven, deleite del cielo y de la tierra!
A quien todas las criaturas deben su nacimiento;
¡Oh, ven, dulce sonrisa! tierno, ven!
Y, sin embargo, evitar nuestra condenación final.
Durante mucho tiempo el furioso dios de la guerra
Nos ha aplastado con su carro de hierro,
Ha rugido a lo largo de nuestras llanuras
arruinadas,
Los ha manchado con sus crueles manchas,
Ha hundido nuestra juventud en un sueño sin fin,
E hizo llorar a la virgen viuda.
Ahora déjale sentir tus encantos habituales,
¡Oh, llévalo a tus brazos entrelazados!
Y mientras tu pecho se levanta sobre el suyo,
Mientras profundo imprime el beso húmedo,
¡Ah, entonces! su tormentoso control del corazón,
Y suspira en su alma.
Nada formado en vano
Que no se presuma un impuesto impositivo impío
Sabiduría creadora, como si se formara algo
En vano, o no con fines admirables.
¿Pronunciará la pequeña ignorancia altiva?
Sus obras imprudentes, de las cuales la parte más
pequeña
¿Excede la visión estrecha de su mente?
Como si, sobre una cúpula de proporciones completas,
¡Sobre columnas hinchadas, el orgullo del arte!
Una mosca crítica, cuyo rayo débil escaso se
extiende
Una pulgada alrededor, con presunción ciega audaz,
Debería atreverse a gravar la estructura del
conjunto.
Y vive el hombre, cuyo ojo universal
Ha barrido de inmediato el esquema ilimitado de
cosas;
Notó su dependencia así y firme acuerdo,
Como con el acento inquebrantable para concluir,
Que esto no sirve de nada? Alguien ha visto
La poderosa cadena de seres, disminuyendo
De la perfección infinita, al borde
¡De nada lúgubre, abismo desolado!
¿De qué se aparta el asombrado pensamiento,
retrocediendo?
Hasta entonces, que ascienda la alabanza celosa,
E himnos de santa maravilla a ese Poder,
Cuya sabiduría brilla tan hermosa en nuestras
mentes,
Como en nuestros ojos sonrientes su sirviente-sol.
Prólogo a Tancred y Sigismunda
¡Audaz es el hombre! quien, en esta época tan
bonita,
Presume pisar la casta etapa corregida.
Ahora, con las artes de oropel gay, ya no podemos
Oculta la falta de mineral de ley de la
naturaleza.
Nuestros hechizos se desvanecieron, rompieron
nuestra varita mágica,
Eso solía desperdiciarte por mar y tierra.
Ante tu luz se desvanecen las hadas,
Los demonios vuelan, el fantasma mismo se pone.
En vano de escenas marciales las fuertes alarmas,
El poderoso apuntador se lanza a los brazos,
La pandilla de la casa de juegos resuena desde
lejos,
La batalla cerrada y el estruendo de la guerra.
Ahora bien, incluso en el Senado rara vez nos
reunimos:
Los padres bostezos asienten detrás de la escena.
Tu gusto rechaza lo sublime falso resplandeciente,
Suspirar en metáfora y morir en rima.
Gran perorata cae de su trono de galería:
Sueños descriptivos; no, los símiles se han ido.
¿Qué haremos entonces? para complacerte como idear
¿El juicio de quién no está en vuestros oídos y
ojos?
¡Tres veces feliz! ¿Podríamos captar el gran arte
de Shakespeare?
Para rastrear los profundos recovecos del corazón;
Su simple llano sublime, al que se le da
Para golpear el alma con una llamarada del cielo:
¿Podríamos despertar el tierno dolor de Otway?
La pompa del verso y las líneas doradas de Rowe.
Nosotros a sus corazones aplicamos; déjalos
asistir;
Nos inclinamos ante su cándida barra silenciosa.
Si se calientan, escuchan, es nuestra más noble
alabanza;
Si hace frío, marchitan todas las bahías de Muse.
Tomado de:
https://www.poeticous.com/james-thomson?locale=es
Una queja sobre las miserias de la vida
Detesto, oh Señor, esta vida de abajo,
Y todos sus gozos fugaces que se desvanecen;
Es un espacio corto que está lleno de aflicción,
que toda nuestra dicha supera con creces.
¿Cuándo
adornará la mañana eterna Con la luz del amanecer
los cielos?
Apropiadamente esta vida se compara con la noche,
Cuando la oscuridad sombría sombrea el cielo;
Al igual que la mañana nuestra luz resplandeciente
Reflejada de la Deidad.
¿Cuándo disipará la mañana celestial
estas oscuras sombras circundantes del infierno?
Estoy harto de este estado fastidioso,
donde las preocupaciones invaden mis horas de paz;
Da el último golpe, oh cortés destino,
caeré sonriente como flores cortadas;
Con mucho gusto rechazaré esta obstrucción de
arcilla,
Y, cantando dulcemente, vuela lejos.
¿Qué es dinero sino polvo refinado?
¿Qué son los honores sino un nombre vacío?
¿Y qué es la lujuria suave y seductora,
sino la llama ociosa que consume?
Sí, ¿qué hay bajo el cielo
sino el vacío y la vanidad?
Con miles de males nuestra vida está oprimida,
aquí no hay nada por lo que valga la pena vivir
En la tumba solitaria
anhelo descansar, y no ser acosado más aquí:
donde la alegría es fantástica, el dolor es
sincero,
y donde no hay nada que me preocupe.
Tu palabra, oh Señor, será mi guía,
Cielo, donde tú habitas es mi meta;
A través de la concesión de la vida corrupta puedo
deslizarme
Con un alma ascendente no contaminada.
Entonces, que esta vida, esta noche triste, se
disipe con la luz de la mañana.
© por el propietario. proporcionado sin cargo con
fines educativos
Insectos en verano
Despertado por su rayo más cálido, el joven reptil
Vino volando al extranjero; por el aire
ligero, más ligero y lleno de alma. De cada
resquicio
Y rincón secreto, donde durmieron
Las tormentas invernales; o levantándose de sus
tumbas
a una vida más elevada; por miríadas, adelante a la
vez,
Enjambre se vierten; de todas las tonalidades
variadas que
su padre radiante de belleza puede revelar.
¡Diez mil formas! diez mil tribus diferentes!
Gente, el fuego. A las soleadas aguas algunos
vuelan por fatal instinto; donde en el estanque se
divierten en la rueda, o navegando corriente
abajo,
son arrebatados inmediatamente, por las truchas de
ojos rápidos,
o los salmones lanzados. A través del claro del
bosque verde A
algunos les encanta extraviarse; allí alojados,
entretenidos y alimentados,
En la hoja fresca. Lujosos, otros
eligen los hidromiel, y visitan cada flor
y cada hierba latente; y dónde envolver,
en qué suaves camas, sus jóvenes aún no revelados,
Emplea su tierno cuidado. Algunos a la casa,
El redil, la lechería, hambrientos, doblan su
vuelo;
Beba alrededor del cubo o pruebe el queso cuajado;
A menudo, sin darse cuenta, de la corriente
lechosa, se
encuentran con su destino; o, revolcándose en el
cuenco,
Con alas impotentes envueltas alrededor, expira.
© por el propietario. proporcionado sin cargo con
fines educativos
Sobre la muerte de su madre
Vosotros, musas legendarias, renuncio a vuestra
ayuda,
vuestros arrebatos aireados y vuestra llama
imaginaria;
Verdadero y genuino dolor me inspira mi pecho
palpitante, el
amor impulsa mis lamentos y el deber filial se
enciende;
Mi alma brota instantáneamente ante el cálido
diseño,
Y el corazón dicta cada línea que fluye.
¡Ver! donde yace la más amable y mejor de las
madres,
y la muerte ha cerrado sus ojos siempre
vigilantes;
Ha alojado al fin en paz su pecho cansado,
Y adormecido sus muchos cuidados penetrantes para
descansar.
¡No más el tren huérfano alrededor de sus gradas,
mientras su corazón lleno reprende sus manos
necesitadas!
No más el destino solitario de la viuda que ella
siente,
El impacto severo que oculta la modesta necesidad,
El azote del opresor, el desprecio del orgullo
rico,
y los innumerables males de la pobreza al lado.
¡Para ver! asistida por la multitud angelical,
A través de los mundos de luz más allá ella se
desliza,
Y reclama los éxitos bien ganados del cielo:
Sin embargo, la preocupación cariñosa recuerda el
ojo de la madre;
Busca a los huérfanos indefensos que quedaron
atrás;
¡Apenas se fue! ¡Tan amargamente resignado!
¡Aun aun! ¿Es ella el tema diurno de mi alma,
La visión despierta y el sueño lamento?
En medio del resplandor vivificante del sol rojizo
Sobre mis ojos oscuros juega su imagen húmeda,
Y en el dominio terrible de la noche
Resplandece de nuevo la vista tristemente
placentera.
Virtud triunfante alrededor de sus dardos,
Y más que volúmenes imparte cada mirada:
apariencia, suave, pero horrible; derretido, pero
sereno;
Donde se ve tanto a la madre como al santo.
Pero ¡ah! esa noche - esa noche torturadora
permanece;
Que las tinieblas lo tiñen con las manchas más profundas,
que la
alegría abandone sus rosáceas glorietas,
y que la tristeza fluya por sus horas funestas,
cuando en el margen de la inundación salobre,
frío con un triste presagio de humedad, me quedé
parado, eché
la última mirada, ne para contemplarla más,
Y mezcló nuestros murmullos con el rugido
ondulante;
Escuché las últimas palabras caer de su piadosa
lengua,
Luego, salvajemente en la vasija abultada
arrojada,
Que pronto, demasiado pronto, me apartó de su
vista,
¡Más querido que la vida, la libertad y la luz!
¿Por qué, entonces, poderes, estaba reservado para
esto?
¿Ni hundido ese momento en el vasto abismo?
¿Devorado a la vez por la ola implacable,
y abrumado para siempre en una tumba de agua? - ¡
Abajo, locas deseos de infelicidad! -
La veo resplandecer con una belleza inmortal;
La arruga temprana, contraída por el cuidado,
desapareció,
Sus lágrimas se secaron y todos sus dolores
volaron;
La voz exaltada del cielo la oigo respirar,
para calmar su alma en agonías de muerte.
La veo a través de las mansiones bendecidas
arriba,
y ahora conoce a su querido amor que espera.
¡Vista que alegra el corazón! pero aun así, ¡ay!
extendido
por la oscura penumbra de la triste sombra del
dolor.
Ven, pues, de la razón, la hora reflexiva,
Y déjame confiar en la clase del Poder dominante,
Quien desde la noche manda al día resplandeciente,
La porción del pobre y la estancia del huérfano.
"El evento al que se refieren estas líneas
tuvo lugar el 10 de mayo de 1725, sólo unas pocas semanas después de que
Thomson abandonara Edimburgo". - Las obras poéticas de James Thomson
(Rossetti, pb Moxon, c 1880). © por el propietario. proporcionado sin cargo con
fines educativos
Tomado de:
https://allpoetry.com/James-Thomson
Canciones en la máscara de Alfred: a la paz
¡Oh paz! la hija más hermosa del cielo,
a quien se le dio el reino selvático,
el valle, la fuente y la arboleda,
con cada suave escena de amor: ¡
Vuelve, dulce paz! ¡Y anima al enamorado llorón!
Regresa, con facilidad y placer en tu tren.
El destino del amante
Duro es el destino del que ama,
Sin embargo , no se atreve a contar su dolor
tembloroso,
sino a las simpatías arboledas,
sino a la solitaria llanura que escucha.
Oh! cuando bendice junto a tu sombra,
¡Oh! cuando sus pasos se ven a continuación
en extensiones floridas a lo largo del hidromiel,
en laberintos más frescos sobre el verde;
¡Amables espíritus del valle,
a quienes son queridas las lágrimas del amor, de
los
lirios moribundos soplan un vendaval,
y suspiran en su oído mis penas!
Oh! dile lo que no puede culpar,
aunque el miedo se me atasque la lengua;
Oh, dile que mi llama virtuosa
es, como su alma inmaculada, refinada.
No sus propios ojos de ángel de la guarda
Con ternura perseguidora su cuidado,
No más puros se elevan sus propios deseos,
No más santos sus propios suspiros en oración.
Pero si, al principio, su miedo virgen
debería comenzar por el nombre sospechoso del
amor,
con el de la amistad calmar su oído, el
verdadero amor y la amistad son lo mismo.
A la fortuna
Por siempre, fortuna, serás
un enemigo implacable del amor,
y cuando encontremos un corazón mutuo
, interviene y dinos que nos separemos;
Invítanos de día en día,
y deseamos y deseamos que el alma se vaya;
¿Hasta que la juventud y los años geniales se
vuelen,
y todo el amor de la vida se haya ido?
Pero ocupado, ocupado todavía estás,
para unir el voto sin amor y sin alegría.
El corazón del placer para engañar,
Y une lo amable a lo grosero.
Por pompa, y ruido, y espectáculo sin sentido
Para hacernos renunciar a las alegrías de la
naturaleza,
gemir bajo un dominio alegre,
y ponernos el grillete de oro.
Por una vez, oh fortuna, escucha mi oración,
y yo absuelvo tu futuro cuidado;
Renuncio a todas las demás bendiciones,
haz mía menos a la querida Amanda.
Tomado de:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario