ESPESURA*
«Se levantó y les hizo el desayuno perfecto
con movimientos calculados.
Los despidió: Que os vaya bien os quiero no lleguéis
tarde
desde el rellano sabiamente abrillantado.
Sacudió la alfombra fregó tazas y ceniceros
hablando sola.
Puso la comida en la lumbre y le cambió el agua a los
floreros.
Se sintió inteligente en la frutería
le sonrió complaciente a la peluquera
se alienó en la perfumería
y compró de ediciones feministas “MUNDO DE HOMBRE,
CONCIENCIA DE MUJER”.
Puso la mesa en el momento
en que sonaba el timbre
bonita inteligente y puesta al día.
El niño se acostó
y el marido la tocó por detrás.
Ella soltó una risotada tonta como había visto en un
anuncio
y le dijo con voz profunda y sensual: Ven
Él se la folló se corrió y se quedó frito.
Ella se levantó con cuidado para no despertarle
fregó los platos hablando sola
abrió la ventana para que se fuera el olor a churrasco.
Se echó un cigarro abrió el libro y leyó:
“… sólo cuando las mujeres exijan de modo activo
habrá esperanza de cambio”
y más abajo:
SÍ, PERO ¿QUÉ HAS HECHO HOY, QUERIDA,
QUÉ HAS HECHO HOY?
Se levantó con cuidado
tomó el cable de la plancha
lo apretó bien al cuello de su marido
y escribió tras la pregunta
del movimiento feminista: HE ESTRANGULADO A UNO.
Llamó luego a la policía y, mientras llegaban,
estuvo mirando su horóscopo en MUJER».
Tomado de:
http://librosrodantes.blogspot.com/2019/01/la-bestia-negra-de-la-poesia-neo.html
Vendrá un tiempo por
Katerina Gogou
Publicado el 13 octubre,
2019 de Crimesvenus
Vendrá un tiempo en que
cambiarán las cosas
Recuérdalo, María.
Recuerdas, María, en los recreos aquel juego en el que
corríamos con la posta en la mano
—no me veas a mí—
no llores
Tú eres la esperanza.
Escucha,
vendrá un tiempo
en que los hijos elegirán a sus padres
no se harán por azar
no habrá puertas cerradas con abatidos afuera
y al trabajo lo elegiremos
no seremos caballos
para que nos miren los dientes.
La gente —¡piensa!—
Hablará con colores
Y los otros con música.
Guarda solo en una gran botella con agua
palabras y pensamientos como estos
inadaptados-opresión-soledad-
precio-ganancia-humillación
para la lección de historia.
Son, María
—no quiero decir mentiras—
tiempos difíciles.
pero vendrán de los otros.
No sé —no esperes mucho de mi—
tanto viví, tanto aprendí, tanto digo
y de todo lo que leí
solo una cosa retengo:
“lo que importa es permanecer humano”.
¡Cambiaremos la vida!
a pesar de todo, María.
Tomado de:
https://crimesvenus.wordpress.com/2019/10/13/poema-vendra-un-tiempo-por-katerina-gogou/
Mi mayor miedo
Mi mayor miedo
es convertirse en "poeta" ...
Quedarse encerrado en la habitación
mirando el mar
y olvidar...
Miedo a que los puntos en mis venas se curen
y que, en lugar de tener un vago recuerdo de las
noticias de televisión,
Empiezo a garabatear papeles y a vender "mis puntos
de vista" ...
Miedo a que me acepten los que nos han pasado
para que puedan usarme.
Miedo a que mis gritos se conviertan en murmullos
para hacer dormir a mi pueblo.
Miedo a aprender a usar métricas y ritmo.
y quedar atrapado dentro de ellos
anhelando que mis versos se conviertan en canciones
populares.
Miedo a comprar binoculares para ver de cerca
las acciones de sabotaje en las que no participaré.
Miedo al cansancio - presa fácil para sacerdotes y
académicos -
y así convertirme en una mujercita cobarde
Tienen sus métodos ...
Pueden usar la rutina a la que nos acostumbramos,
ya nos convirtió en perros:
nos hicieron avergonzarnos por no trabajar ...
luego el orgullo de estar desempleado ...
Así es como es.
Astutos psiquiatras y policías deplorables
espéranos en las esquinas.
Marx ...
Es otro miedo
Yo tampoco lo olvido ...
Estos hijos de puta ... es toda su culpa ...
No puedo, mierda, ni siquiera terminar de escribir esto
Quizás ... ¿eh? ... quizás otro día ...
Tomado de:
https://naofeche.blogspot.com/2020/05/1-poema-de-katerina-gogou.html?showComment=1590249193695
INFORME DE AUTOPSIA 2.11.75
… El cuerpo yacía boca abajo en paralelo que
conectaba con el Vaticano.
Una de sus manos llenas de sangre gesticulaba con la
palma abierta como insulto al CPI
y la otra apretaba sus genitales
a los especialistas en cultura.
La sangre se coagulaba en su cabello como sanguijuelas
en los síndromes homosexuales velados
de todos los hombres de la tierra en todo el reino.
Su rostro desfigurado por el marco de la clase le negó a
un voluntario negro y azul del proletariado heterogéneo.
Los dedos de la mano izquierda
rotos por el realismo social
arrojados a la basura iluminada.
La mandíbula rota
por el uppercut de un organizador sindical
un matón a sueldo.
Las orejas masticadas por un hijo de perra que no podía
conseguir una erección.
El cuello roto y separado del cuerpo
por el principio básico de función independiente.
La madre por todas partes.
Esa fue la muerte del comunista y homosexual PASOLINI,
que todos los lunes, miércoles y viernes, en una pequeña
bicicleta de 50cc , corría para asegurarse de que los
cines proyectaran las películas en
Egaleo, en Liverpool y lo más importante en Ostia,
corrió agarrado con
fuerza. contra su cuerpo las latas de rollos de película
y de
barrios ruinosos . También la banderita rayada de la
poesía.
Adiós.
∗∗∗
Mis propios amigos son mirlos
que juegan al balancín en los techos de las casas
derruidas
Exarchia, Patisia, Metaxurgio, Metz.
Hacen lo que se les presente.
Vendedores ambulantes de libros de cocina y
enciclopedias
construyen carreteras y conectan desiertos
ladrones para Zinonos Str. buceos
rebeldes profesionales
acorralados en los viejos tiempos y obligados a bajarse
los pantalones
ahora tragan pastillas y alcohol para dormir
pero tienen sueños para no dormir.
Mis propias amigas son cables tensos
en las terrazas de las casas antiguas
Exarchia, Victoria, Koukaki, Ghizi.
Les pusiste un millón de alfileres de ropa de acero,
tu culpa, decisiones de reuniones de fiesta, vestidos
prestados
marcas de cigarrillos, extraños dolores de cabeza que
amenazan silencios, vaginitis
se enamoran de gays
tricomonas, tardanzas
el teléfono el teléfono el teléfono
vidrios rotos y nadie para una ambulancia.
Hacen lo que se les presente.
Mis amigos siempre están en movimiento
porque no les has dado una pulgada.
Todos mis amigos pintan de negro
porque has degradado el rojo para ellos
; escriben en una lengua simbólica
porque la tuya es solo para lamer culos.
Mis amigos son mirlos y cables
en tus manos. En tu garganta.
Mis amigos.
∗∗∗
Yannis me dijo que
no apoyara la cabeza en la pared
al leer o al fumar.
En la cárcel dijo
que por eso siempre tenían dolores de cabeza.
Por la noche estalló una discusión sobre quienes habían
firmado una declaración.
Chronis dijo
que si ellos hubieran inventado el enunciado
nosotros lo hubiéramos inventado no firmaríamos.
Dije que la resistencia tiene sus límites, la gente está
hecha de carne y hueso
. Hablé sobre los estalinistas y el método
de ejecutar a los mejores como traidores
que murieron gritando ¡VIVA LA FIESTA!
Sifis dijo que
la declaración es solo el comienzo.
Luego te preguntarán quiénes son tus amigos.
Entonces, ¿dónde viven?
Dije mierda un millón de personas, ¿por qué? Para que
fiesta
Yorgos dijo por el que vamos a hacer.
Alrededor de la mesa estábamos 3 jornaleros, 2 que se
habían fichado, Yiorgos en paro
y yo en posición privilegiada trabajo este año. Fumamos.
Estaban bebiendo. Yannis sobre todo
—cómo diablos va a montar en moto—
No querían que hablara así.
Después me fui antes. Volví a tener dolor de cabeza.
Estaba apoyado en la pared. No sabían que yo lo sabía.
Que nunca iba a firmar.
No para ninguna fiesta.
Que solo había arrojado una chaqueta —en enero del 79—
sobre el frío helado que llevaban quienes firmaban. . .
TRADUCCIÓN DE ANGELOS SAKKIS
Tomado de:
https://my-blackout.com/2018/01/21/katerina-gogou-autopsy-report/
***
Nuestra vida es navaja
en sucios callejones sin salida
, dientes podridos, eslóganes descoloridos,
basso vestiario con
olor a pis antiséptico
y esperma en mal estado. Carteles rotos.
Arriba y abajo. Arriba y abajo Patission Ave.
Nuestra vida es Patission Ave.
Y ahí estamos.
Viajamos toda nuestra vida con lujuria por
el mismo camino.
Humillación-soledad-desesperación. Y viceversa.
OKAY. No lloramos. Crecimos.
Solo cuando llueve
nos chupamos el dedo en secreto. Y nosotros lo hacemos.
Nuestra vida es un
jadeo inútil
en huelgas programadas,
soplones y patrullas.
Por eso te lo digo.
La próxima vez que nos disparen
no huiremos. Cuenta nuestra fuerza.
¡No vendamos nuestra piel tan barata, maldita sea!
No. Está lloviendo. Dame un cigarrillo.
Traducción del colectivo Neri Pennuti.
Guerra civil
¡ Guerra de pandillas Aaaaaaaaa! Esta es la guerra de
bandas.
Grrrrreeks con sombreros grandes, lo sé, los llamaban
repúblicas.
Cuadrados, biiiig, con abrigos largos y cabardinas,
tenían pistolas en los bolsillos, tal vez
más pistolas dentro. Con las manos en los bolsillos
disparaban a otros griegos y caminaban deprisa como si tuvieran mucha prisa o
como si alguien los persiguiera.
Quería -me decían que no me dejaban- salir. Fuera lo que
quería. Ahí quería. Al "Está prohibido".
En nuestro rincón, Lambrou Katsoni y Boukouvalla,
montones de gatos devorados y cadáveres de hambruna -los llamaban basura-
padres e hijos.
Vi a través del cristal una bala impactando en la palma
de mi mano izquierda, sangre y la basura respirando. Mi madre estaba en la
cocina y mi padre no sé ni dónde, abro la puerta y voy a la basura.
Y ahí vi, y no doy un centavo si no me creen, el chico
más hermoso que he visto en mi vida. Estaba cubierto allí, sosteniendo una
ametralladora, tenía una barba rubia corta y cabello largo y rubio. Sus ojos…
no sé decir su color. Se parecía o era el Cristo. “Vete niña, vete”, me dijo,
“lejos de aquí. Ellos me mataran".
Respiré hondo para correr rápido.
“Agáchate para darte un beso”, me dijo.
Ya estaba en casa.
El primer hombre y el último que amé fue un guerrillero urbano”
Tomado de:
https://standupandspit.wordpress.com/tag/katerina-gogou/
No hay comentarios.:
Publicar un comentario