lunes, 7 de septiembre de 2020

POEMAS DE KATERINA GOGOU

-imagen tomada de internet-
(1 de junio de 1940, Atenas, Grecia - 3 de octubre de 1993, Exarcheia, Atenas, Grecia)

ESPESURA*

«Se levantó y les hizo el desayuno perfecto

con movimientos calculados.

Los despidió: Que os vaya bien os quiero no lleguéis tarde

desde el rellano sabiamente abrillantado.

Sacudió la alfombra fregó tazas y ceniceros

hablando sola.

Puso la comida en la lumbre y le cambió el agua a los floreros.

Se sintió inteligente en la frutería

le sonrió complaciente a la peluquera

se alienó en la perfumería

y compró de ediciones feministas “MUNDO DE HOMBRE, CONCIENCIA DE MUJER”.

Puso la mesa en el momento

en que sonaba el timbre

bonita inteligente y puesta al día.

El niño se acostó

y el marido la tocó por detrás.

Ella soltó una risotada tonta como había visto en un anuncio

y le dijo con voz profunda y sensual: Ven

Él se la folló se corrió y se quedó frito.

Ella se levantó con cuidado para no despertarle

fregó los platos hablando sola

abrió la ventana para que se fuera el olor a churrasco.

Se echó un cigarro abrió el libro y leyó:

“… sólo cuando las mujeres exijan de modo activo

habrá esperanza de cambio”

y más abajo:

SÍ, PERO ¿QUÉ HAS HECHO HOY, QUERIDA,

QUÉ HAS HECHO HOY?

Se levantó con cuidado

tomó el cable de la plancha

lo apretó bien al cuello de su marido

y escribió tras la pregunta

del movimiento feminista: HE ESTRANGULADO A UNO.

Llamó luego a la policía y, mientras llegaban,

estuvo mirando su horóscopo en MUJER».

Tomado de:

http://librosrodantes.blogspot.com/2019/01/la-bestia-negra-de-la-poesia-neo.html

 

Vendrá un tiempo por Katerina Gogou

Publicado el 13 octubre, 2019 de Crimesvenus

Vendrá un tiempo en que cambiarán las cosas

 

Recuérdalo, María.

 

Recuerdas, María, en los recreos aquel juego en el que corríamos con la posta en la mano

 

—no me veas a mí—

 

no llores

 

Tú eres la esperanza.

 

Escucha,

 

vendrá  un tiempo

 

en que los hijos elegirán a sus padres

 

no se harán por azar

 

no habrá puertas cerradas con abatidos afuera

 

y al trabajo lo elegiremos

 

no seremos caballos

 

para que nos miren los dientes.

 

La gente —¡piensa!—

 

Hablará con colores

 

Y los otros con música.

 

Guarda solo en una gran botella con agua

 

palabras y pensamientos como estos

 

inadaptados-opresión-soledad-

 

precio-ganancia-humillación

 

para la lección de historia.

 

Son, María

 

—no quiero decir mentiras—

 

tiempos difíciles.

 

pero vendrán de los otros.

 

No sé —no esperes mucho de mi—

 

tanto viví, tanto aprendí, tanto digo

 

y de todo lo que leí

 

solo una cosa retengo:

 

“lo que importa es permanecer humano”.

 

¡Cambiaremos la vida!

 

a pesar de todo, María.

Tomado de:

https://crimesvenus.wordpress.com/2019/10/13/poema-vendra-un-tiempo-por-katerina-gogou/

 

Mi mayor miedo

 

Mi mayor miedo

es convertirse en "poeta" ...

Quedarse encerrado en la habitación

mirando el mar

y olvidar...

Miedo a que los puntos en mis venas se curen

y que, en lugar de tener un vago recuerdo de las noticias de televisión,

Empiezo a garabatear papeles y a vender "mis puntos de vista" ...

Miedo a que me acepten los que nos han pasado

para que puedan usarme.

Miedo a que mis gritos se conviertan en murmullos

para hacer dormir a mi pueblo.

Miedo a aprender a usar métricas y ritmo.

y quedar atrapado dentro de ellos

anhelando que mis versos se conviertan en canciones populares.

Miedo a comprar binoculares para ver de cerca

las acciones de sabotaje en las que no participaré.

Miedo al cansancio - presa fácil para sacerdotes y académicos -

y así convertirme en una mujercita cobarde

Tienen sus métodos ...

Pueden usar la rutina a la que nos acostumbramos,

ya nos convirtió en perros:

nos hicieron avergonzarnos por no trabajar ...

luego el orgullo de estar desempleado ...

Así es como es.

Astutos psiquiatras y policías deplorables

espéranos en las esquinas.

Marx ...

Es otro miedo

Yo tampoco lo olvido ...

Estos hijos de puta ... es toda su culpa ...

No puedo, mierda, ni siquiera terminar de escribir esto

Quizás ... ¿eh? ... quizás otro día ...

Tomado de:

https://naofeche.blogspot.com/2020/05/1-poema-de-katerina-gogou.html?showComment=1590249193695

 

INFORME DE AUTOPSIA 2.11.75

 

… El cuerpo yacía boca abajo en paralelo que

conectaba con el Vaticano.

Una de sus manos llenas de sangre gesticulaba con la palma abierta como insulto al CPI

y la otra apretaba sus genitales

a los especialistas en cultura.

La sangre se coagulaba en su cabello como sanguijuelas

en los síndromes homosexuales velados

de todos los hombres de la tierra en todo el reino.

Su rostro desfigurado por el marco de la clase le negó a

un voluntario negro y azul del proletariado heterogéneo.

Los dedos de la mano izquierda

rotos por el realismo social

arrojados a la basura iluminada.

La mandíbula rota

por el uppercut de un organizador sindical

un matón a sueldo.

Las orejas masticadas por un hijo de perra que no podía conseguir una erección.

El cuello roto y separado del cuerpo

por el principio básico de función independiente.

La madre por todas partes.

 

Esa fue la muerte del comunista y homosexual PASOLINI,

que todos los lunes, miércoles y viernes, en una pequeña

bicicleta de 50cc , corría para asegurarse de que los cines proyectaran las películas en

Egaleo, en Liverpool y lo más importante en Ostia, corrió agarrado con

fuerza. contra su cuerpo las latas de rollos de película y de

barrios ruinosos . También la banderita rayada de la poesía.

 

Adiós.


∗∗∗

 

Mis propios amigos son mirlos

que juegan al balancín en los techos de las casas derruidas

Exarchia, Patisia, Metaxurgio, Metz.

Hacen lo que se les presente.

Vendedores ambulantes de libros de cocina y enciclopedias

construyen carreteras y conectan desiertos

ladrones para Zinonos Str. buceos

rebeldes profesionales

acorralados en los viejos tiempos y obligados a bajarse los pantalones

ahora tragan pastillas y alcohol para dormir

pero tienen sueños para no dormir.

Mis propias amigas son cables tensos

en las terrazas de las casas antiguas

Exarchia, Victoria, Koukaki, Ghizi.

Les pusiste un millón de alfileres de ropa de acero,

tu culpa, decisiones de reuniones de fiesta, vestidos prestados

marcas de cigarrillos, extraños dolores de cabeza que

amenazan silencios, vaginitis

se enamoran de gays

tricomonas, tardanzas

el teléfono el teléfono el teléfono

vidrios rotos y nadie para una ambulancia.

Hacen lo que se les presente.

Mis amigos siempre están en movimiento

porque no les has dado una pulgada.

Todos mis amigos pintan de negro

porque has degradado el rojo para ellos

; escriben en una lengua simbólica

porque la tuya es solo para lamer culos.

Mis amigos son mirlos y cables

en tus manos. En tu garganta.

Mis amigos.

 

∗∗∗

 

Yannis me dijo que

no apoyara la cabeza en la pared

al leer o al fumar.

En la cárcel dijo

que por eso siempre tenían dolores de cabeza.

Por la noche estalló una discusión sobre quienes habían firmado una declaración.

Chronis dijo

que si ellos hubieran inventado el enunciado

nosotros lo hubiéramos inventado no firmaríamos.

Dije que la resistencia tiene sus límites, la gente está hecha de carne y hueso

. Hablé sobre los estalinistas y el método

de ejecutar a los mejores como traidores

que murieron gritando ¡VIVA LA FIESTA!

Sifis dijo que

la declaración es solo el comienzo.

Luego te preguntarán quiénes son tus amigos.

Entonces, ¿dónde viven?

Dije mierda un millón de personas, ¿por qué? Para que fiesta

Yorgos dijo por el que vamos a hacer.

Alrededor de la mesa estábamos 3 jornaleros, 2 que se habían fichado, Yiorgos en paro

y yo en posición privilegiada trabajo este año. Fumamos.

Estaban bebiendo. Yannis sobre todo

—cómo diablos va a montar en moto—

No querían que hablara así.

Después me fui antes. Volví a tener dolor de cabeza.

Estaba apoyado en la pared. No sabían que yo lo sabía.

Que nunca iba a firmar.

No para ninguna fiesta.

Que solo había arrojado una chaqueta —en enero del 79—

sobre el frío helado que llevaban quienes firmaban. . .

 

TRADUCCIÓN DE ANGELOS SAKKIS

Tomado de:

https://my-blackout.com/2018/01/21/katerina-gogou-autopsy-report/


***

Nuestra vida es navaja

en sucios callejones sin salida

, dientes podridos, eslóganes descoloridos,

basso vestiario con

olor a pis antiséptico

y esperma en mal estado. Carteles rotos.

Arriba y abajo. Arriba y abajo Patission Ave.

Nuestra vida es Patission Ave.

Y ahí estamos.

Viajamos toda nuestra vida con lujuria por

el mismo camino.

Humillación-soledad-desesperación. Y viceversa.

OKAY. No lloramos. Crecimos.

Solo cuando llueve

nos chupamos el dedo en secreto. Y nosotros lo hacemos.

Nuestra vida es un

jadeo inútil

en huelgas programadas,

soplones y patrullas.

Por eso te lo digo.

La próxima vez que nos disparen

no huiremos. Cuenta nuestra fuerza.

¡No vendamos nuestra piel tan barata, maldita sea!

No. Está lloviendo. Dame un cigarrillo.

 

Traducción del colectivo Neri Pennuti.


Guerra civil

¡ Guerra de pandillas Aaaaaaaaa! Esta es la guerra de bandas.

Grrrrreeks con sombreros grandes, lo sé, los llamaban repúblicas.

Cuadrados, biiiig, con abrigos largos y cabardinas, tenían pistolas en los bolsillos, tal vez

más pistolas dentro. Con las manos en los bolsillos disparaban a otros griegos y caminaban deprisa como si tuvieran mucha prisa o como si alguien los persiguiera.

Quería -me decían que no me dejaban- salir. Fuera lo que quería. Ahí quería. Al "Está prohibido".

En nuestro rincón, Lambrou Katsoni y Boukouvalla, montones de gatos devorados y cadáveres de hambruna -los llamaban basura- padres e hijos.

Vi a través del cristal una bala impactando en la palma de mi mano izquierda, sangre y la basura respirando. Mi madre estaba en la cocina y mi padre no sé ni dónde, abro la puerta y voy a la basura.

Y ahí vi, y no doy un centavo si no me creen, el chico más hermoso que he visto en mi vida. Estaba cubierto allí, sosteniendo una ametralladora, tenía una barba rubia corta y cabello largo y rubio. Sus ojos… no sé decir su color. Se parecía o era el Cristo. “Vete niña, vete”, me dijo, “lejos de aquí. Ellos me mataran".

Respiré hondo para correr rápido.

“Agáchate para darte un beso”, me dijo.

Ya estaba en casa.

El primer hombre y el último que amé fue un guerrillero urbano”

Tomado de:

https://standupandspit.wordpress.com/tag/katerina-gogou/

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario