LA CANCIÓN DE MARÍA DE LOS ÁNGELES
Una vez había un pobre muchacho,
La, lará, lará,
La, lará, larero;
Una vez había un pobre muchacho,
Que amaba a una pérfida con amor intenso
Y ella así le dijo: Tráema mañana,
La, lará, lará,
La, lará, larero,
El corazón de tu madre para el perro
Y buscó a su madre; por fin, la mató,
La, lará, lará,
La, lará, larero,
Y buscó a su madre, por fin, la mató,
Cogió su corazón
y se fue corriendo
Y mientras corría, cayó en el camino,
La, lará, lará,
La, lará, larero,
Y mientras corría, cayó en el camino,
Y el corazón, rojo, rodó por el suelo
Y mientras rodaba el corazón rojo
La, lará, lará,
La, lará, larero,
Y mientras rodaba el corazón rojo
Oyó que gemía en triste lamento
Y el corazón dijo, llorando, al muchacho
La, lará, lará,
La, lará, larero
Y el corazón, dijo, llorando, al muchacho:
"Hijo mío, dime, ¿mucho mal te has hecho?"
Tomado de:
http://rincondepoetasmajo.blogspot.com/2012/07/jean-richepin.html
El corazón de la madre
Un pobre muchacho una vez y un muchacho tan elegante
Le dio su amor a ella que no lo amaba a él.
Y ella dice: "tráeme esta noche, pícaro"
¡El corazón de tu madre para alimentar a mi perro!
A la casa de su madre fue ese joven
La mató, tomó el corazón y corrió.
Y mientras corría, mira, se cayó
Y el corazón también rodó al suelo.
Y el muchacho, mientras el corazón rodaba, escuchó
Que el corazón estaba hablando, y esta era la palabra
El corazón era un llanto y un llanto tan pequeño
"¿Estás herido mi hijo, estás herido en
absoluto?"
Poema traducido del francés de Jean Richepin por Herbert
Trench
Tomado de:
https://www.lecturesbureau.gr/1/the-mothers-heart-1850/?lang=en
SONETO GRIEGO
Un gran escultor griego fue Praxiteles.
Sin embargo, la leyenda nos dice que hubo un día,
Deseando una copa sin deletrear con tracerías,
Su fantasía no encontró forma que pudiera balancearse.
Cuando el crepúsculo trajo el respiro de la suave
tranquilidad
sobre un pecho bellamente moldeado de arcilla del amor,
de
inmediato supo: ¡esta curva! este contorno! estas
líneas líquidas! La copa viva ante él yacía.
La mujer cuyo pecho contenía tanta belleza presionó la
perfección tomó su forma sobre su pecho,
esta diosa mortal, ¿quién puede decir su nombre?
Ninguno. Pero a través de la llama ardiente de un
escultor, la
copa ha mantenido para nosotros la forma que tenía,
y la belleza habita en ella para siempre.
LLUVIA MARZO
El agua cae, plick, plock, plack,
El agua cae y llena mi saco.
Está lloviendo; ¡Estamos empapados de troncos!
¡Y nada de vino!
¡Qué
tiempo divino para las ranas!
El agua cae, plick, plock, plack,
El agua cae y llena mi saco.
Hog, ve a caminar!
Pero el cerdo corrió
y encontró algo de salvado
en el abrevadero.
El agua cae, plick, plock, plack,
El agua cae y llena mi saco.
El cerdo gordo se balanceó ...
Tú, viejo Sabelotodo,
No es apenas pan
Lo que te hace toser.
El agua cae, plick, plock, plack,
El agua cae y llena mi saco.
¡Bah! Vámonos de nuevo;
Más lejos
Encuentra un rincón para quedarte.
Pide una costra para satisfacernos.
El agua cae, plick, plock, plack,
El agua cae y llena mi saco.
Después de la lluvia
viene el viento,
y mientras tararea
nos secará.
El agua cae, plick, plock, plack,
El agua cae y llena mi saco.
LA MIRADA DEL MENDIGO
EL viejo vagabundo al acecho por el pan
Me miró y no dijo nada,
Con su mano huesuda extendida
De repente, ni se dignó a promocionar
Por mi compasión. Agradecido, sombrío,
tomó el centavo que le ofrecía.
Pero sus ojos de lobo gris
me hablaron. Les oí decir:
"¿Piensas que eres un marrón grasiento
, dejaré que me pisotees?
". Sólo demuéstrales, con este mezquino dolor,
bondad hacia tu propia pobre alma.
"Cuando me das esta cosa redonda,
eres tú mismo lo que estás consolando.
" Al compartir así tu reserva de piel,
te debes agradecimiento a ti mismo.
"¡Un centavo por un anciano inclinado! ¡
Hay una acción que te hace sentir orgulloso!
"
¡Marca la indigencia de tu hermano!
"Por tu centavo, estaría bien
si lo escupiera enseguida.
" Aunque lo tomo y lo mantengo entero,
no creas que perdonaré el subsidio. "
Así sus ojos grises sobre mí pusieron a
Spake en un alfabeto mudo.
Miré hacia atrás tan mudo como él
Desesperado en la miseria
Entonces cerré mi bolso y caminé
como un delincuente por el camino,
Sabiendo bien que los ojos del anciano
Vieron mi culpa y no dije mentiras.
LA CANCIÓN DEL NIÑO GITANO
La flor del espino blanco en mayo.
Al pasar, agarré un spray.
Cogí al descubierto mi pequeña daga.
¡Hola!
¡Con mi espada desnuda
apuntalo el rocío en lo
alto del aire!
Vadeo el arroyo, una línea para tirar
Para peces plateados. Te mostraré cómo
cuando al sol mi daga brilla desnuda.
¡Hola!
¡Con mi espada desnuda
te mostraré cómo
atrapar a los peces!
Cuando sea alto, por oro sabré
Para hacer una lanza masacrará a los hombres,
Todo de esta pequeña daga que llevo.
¡Hola!
¡Con mi espada desnuda
, acertaré a los hombres del
talón al cabello!
Cuando sea viejo y con barba gris
Para el bastón tomaré mi espino espino,
Para manejar esta empuñadura de daga que llevo.
¡Hola!
Con mi espada desnuda
Terminaré el rocío.
¡Tener cuidado! ¡Tener cuidado!
Tomado de:
https://www.poetryexplorer.net/author.php?aid=RICHEPIN%2C%20JEAN
No hay comentarios.:
Publicar un comentario