Camilo Pessanha
Portugal
7 Set 1867 // 1 Mar 1926
Portugal
7 Set 1867 // 1 Mar 1926
7 Set 1867 // 1 Mar 1926
Yo no sé si es amor
No sé si esto es amor. Pruebe su mirada,
Si algo de dolor me duele, en busca de un refugio;
Y, sin embargo, creer! Nunca pensé en un hogar
donde estabas feliz, y yo feliz con usted.
Para que nunca lloraste ningún ideal roto.
Y nunca te escribí ningún versos románticos.
No después de despertarse se veía en la cama
Como esposa sensual del Cantar de los Cantares.
Los amaba-Si se trata de No se. No sé si idealizar
Su color del sonido, su tierna sonrisa ...
Pero estoy sonriendo para ver esa sonrisa
que me penetra, así como este sol de invierno.
Paso la tarde con ustedes y siempre sin miedo
En el crepúsculo, que enerva, que causa.
No pasará mucho tiempo para mirar en el hueco de tu vientre
no nunca se acordó de besarte en la boca.
No sé si es amor. ¿Es tal vez empezando ...
No sé lo que cambie mi alma siente ...
El amor no sabe si lo es, pero sé estremecer,
Lo enfermado quizás usted sabe mal.
Si algo de dolor me duele, en busca de un refugio;
Y, sin embargo, creer! Nunca pensé en un hogar
donde estabas feliz, y yo feliz con usted.
Para que nunca lloraste ningún ideal roto.
Y nunca te escribí ningún versos románticos.
No después de despertarse se veía en la cama
Como esposa sensual del Cantar de los Cantares.
Los amaba-Si se trata de No se. No sé si idealizar
Su color del sonido, su tierna sonrisa ...
Pero estoy sonriendo para ver esa sonrisa
que me penetra, así como este sol de invierno.
Paso la tarde con ustedes y siempre sin miedo
En el crepúsculo, que enerva, que causa.
No pasará mucho tiempo para mirar en el hueco de tu vientre
no nunca se acordó de besarte en la boca.
No sé si es amor. ¿Es tal vez empezando ...
No sé lo que cambie mi alma siente ...
El amor no sabe si lo es, pero sé estremecer,
Lo enfermado quizás usted sabe mal.
En Un Retrato
Camilo Pessanha
Cuando, bajo el montón cuadrangular
de tierra fresca que me ha de enterrar,
y después de ya mucho haber llovido,
cuando la hierba avance hacia el olvido,
aún, amigo, mi mirar de antaño,
cruzando el mar vendrá, sin un engaño,
a envolverte en un gesto enternecido,
como el de un pobre perro agradecido.
Versión de Amador Palacios
de tierra fresca que me ha de enterrar,
y después de ya mucho haber llovido,
cuando la hierba avance hacia el olvido,
aún, amigo, mi mirar de antaño,
cruzando el mar vendrá, sin un engaño,
a envolverte en un gesto enternecido,
como el de un pobre perro agradecido.
Versión de Amador Palacios
A lo lejos los barcos de flores
Solo, incesante, un son de flauta llora,
viuda y grácil en la sombra serena,
perdida voz que de otras se enajena,
flecos sonoros que encubren la hora.
Está en la fiesta de destellos plena;
tan blanca, labios de carmín desflora...
Solo, incesante. un son de flauta llora,
viuda y grácil en la sombra serena.
¿Y la orquesta? ¿Y los besos? En la calle,
la noche ordena que tan sólo exista
la flauta triste... ¿Hay alguien que la asista?
¿Alguien sabe el dolor que en ella se halle?
Solo, incesante, un son de flauta llora...
Versión de Amador Palacios
Baja en tierno follaje la colina...
Baja en tierno follaje la colina:
como un cuadro verdoso, adormecido,
que sanase mis ojos que han ardido,
y en los que el fuego del furor declina...
¡Ven, de blanco y del alma del follaje!
Que las ramas tu fina mano aparte.
¡Oh ven! Mis ojos quieren desposarte,
duplicar, virgen, tu serena imagen.
De la zarza ofuscada un asta esquiva
¡cuán delicada te besó en la yema
como una lágrima de rosa viva...
Leve la falda... El aire la menea...
¡Ven! ¡De blanco! ¡Del alma de los árboles!
Alma de genio, carne de camelia...
Versión de Amador Palacios
ÁGUA MORRENTE
Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville.
Verlaine
Meus olhos apagados,
Vede a água cair.
Das beiras dos telhados,
Cair, sempre cair.
Das beiras dos telhados,
Cair, quase morrer...
Meus olhos apagados,
E cansados de ver.
Meus olhos, afogai-vos
Na vã tristeza ambiente.
Caí e derramai-vos
Como a água morrente
Vede a água cair.
Das beiras dos telhados,
Cair, sempre cair.
Das beiras dos telhados,
Cair, quase morrer...
Meus olhos apagados,
E cansados de ver.
Meus olhos, afogai-vos
Na vã tristeza ambiente.
Caí e derramai-vos
Como a água morrente
No hay comentarios.:
Publicar un comentario