miércoles, 12 de marzo de 2025

POEMAS DE SAMIRA NEGROUCHE


Algo se despierta

 

Mañana roja bordeada de azul

cuando se ilumina la superficie del agua

instante de todos los silencios

cuando el pájaro se despierta a la luz del día

 

Mañana de tus pequeños pasos

en la hierba húmeda y tierna

corriendo llamando al gato negro

colocando los brazos alrededor del árbol

inmenso tus labios sobre la corteza.

 

Y mientras escuchas al mundo

mientras se abre el agudo canto

decenas de voces aladas en flor

ya se eleva alto y majestuoso

el sol de esa mañana.

 

 

Réquiem por la higuera de mis ancestros

 

¿Qué mano se ha puesto sobre ti

que no ha sabido postrase?

 

¿Qué mano que no ha conocido el beso de la madre

se ha puesto sobre ti?

 

¿Qué mano ha sembrado la ceniza

donde la anciana plantó la vida?

 

La vida nacida de la vida de las otras vidas.

 

Cuerpo contra cuerpo

soplo contra soplo

plantada como plantado

 

Te miro temblar

y tiemblo

Te miro brillar

y mi sangre se desborda

Te miro arder

y me sofoco

me sofoco

 

Mi cuerpo cerca del tuyo

mi aliento cerca del tuyo

 

Y vuelves a la tierra

como yo vuelvo a la tierra

 

De mi tierra de tu ceniza

volveremos

De nuestra tierra

nacerá la tierra.

 

 

Gida*

 

En Taverna Slavia

una sombra

el tranvía que se desliza

sobre un plano evanescente

y el cielo tan gris tan bajo

que las fachadas se alejan

y las civilizaciones

y los patrimonios

solo este cielo imponente

en la espalda orgullosa y recta

 

¿De dónde viene esta mujer que camina por el sendero desnudo

que canta silenciosa una ópera desconocida

que da a luz a la montaña

y vuelve a ella?

 

A orillas del río que cruza Mozart

la niebla me ha hecho sentir

la mirada inquieta de Gida

de sus árboles ahogados en el Taksebt

perdidos en una filiación

que no conoce

su romance

 

Viene esta mujer

manos cruzadas detrás de la espalda

rostro duro y acogedor

viene a Taverna Slavia

y el tazón ardiendo cobra todo su sentido

la niebla endereza mi espada montañesa

abro mi cuerpo

a lo que me recuerda

al jazz de los olivos.

 

(*Leer Yida, que significa Abuela en tamazigt)

 

 

01.01.10

 

Antes del mar / el viento escapa al tiempo

da al sol desvanecido

un sabor a linterna apagada

el mar siempre tan abrumado

por sus buques tambaleantes

nunca a la hora

no del todo en el buen lugar

casi tranquilos a la sombra

de una tormenta

antes del mar, ese día tímido

fue incluso un día nocturno

en el cénit de un sol lejano

 

es a veces antes del mar

el país gris del sol

 

Antes del mar / como un libro

que retrocede en el tiempo

que emprende un camino de nieve

este mismo donde mañana

donde en otro lugar

la ternura no espera una estrella

allí donde los ancestros se van lejos

como fluye el aceite

con el paso del tempo

 

Antes del mar es

la promesa

la justificación

la chispa

de un contador renovado

donde todo comienza y recomienza

para lavar el gris

el falso gris del cielo

 

Después del mar /

mi aceite toma la medida

y aminora su derrame

toma el aliento de su pulso

aceituna tras aceituna

y piensa que cada encuentro

ya ha cambiado una vida

ya ha dado una vida

ya ha conquistado el contador

a cero

todo está por venir

por partir y volver

en el fluir recobrado del mar.

 

J’habite en mouvement. Poésie. Anthologie (2001-2021), barzakh, Alger, 2023. (Traducidos por Souad Hadj-Ali Mouhoub)

Tomado de:

https://www.laotrarevista.com/2024/12/poesia-de-mujeres-argelinas-samira-negrouche/

 

 

Cuántas veces… 

 

¡Cuántas veces he querido olvidarte! He tomado aquel día la dirección

 

del oeste por un camino donde pasé por pueblos tan lejanos como el Far

 

West, he largamente pensado en ti dejándome conducir con mi comparsa de organizadas fugas.

 

Y después emprendí esta saliente al pie de la montaña donde el dromedario mineral abriga al mar de su imponente cuerpo y deja su sombra deslizarse hasta helar la humedad que asciende en mágica bruma.

 

A lo lejos, la puesta de sol sobre el azul agua, playas desnudas de protuberantes piedras, vi la felicidad concediéndosele en una última penetración.

 

En ese momento, recogí un guijarro blanco y negro a rayas.

 

En ese momento, lo habría hecho todo para que pudieras compartir mi placer.

Tomado de:

https://circulodepoesia.com/2017/05/poesia-argelina-contemporanea/

 

***

No sé quién de vos o de mí llegó primero atrapando al

otro por la punta de la camisa verte venir o ser esperada

por vos es un mismo reflejo del espejo.

 

***

Digo para escribir las cosas más banales primero hay

que escribir acerca de su nacimiento de la madre del

padre del amor del cuerpo de las mujeres de los hombres

del violador y de los asesinos del incesto y de la duda

de la noche y del hambre del desierto de los libros de

los celos de la sospecha del sexo de las ruinas del mar

de los árboles de la arqueología de los dioses griegos y

paganos y de las estrellas digo todo eso es casi banal

antes y después de escribir.

 

***

Los gatos no necesitan que se les hable de cerca a

las orejas no giran alrededor de los tazones se posan

pacientes luego excedidos sobre el escritorio en desorden

se enroscan hábilmente en sus centros de gravedad a

una distancia perfecta del radiador no levantaste el pie

y ya saben si te agitás o si salís.

Tomado de:

https://libroemmagunst.blogspot.com/2016/09/samira-negrouche-5-poemas-5-1.html

No hay comentarios.:

Publicar un comentario