miércoles, 4 de agosto de 2021

POEMAS DE FAZIL HÜSNÜ DAGLARCA



Detenerse

 

La belleza de los árboles a medianoche

debería detenerse un tiempo.

Las aguas que corren y los caminos remotos

deberían detenerse.

 

La luz en las ventanas debería detenerse,

detenerse pronto para mí.

Donde crece el día con la compraventa

del mercado debería detenerse.

 

El pasto debería detenerse en su silencio

cuando los insectos aplacan el hambre de la tierra.

En desolados descansos de montaña

el cielo debería detener su refinado azul.

 

Poderosos pájaros en el aire,

como enormes caballos en una carrera incesante,

todos ellos deberían

detenerse.

 

Los desenfrenados susurros del bosque,

el sueño del pez en el mar abierto,

nuestro dormir

debería detenerse.

 

No el vertiginoso hechizo de las bailarinas desnudas,

ni el manar de la sangre del guerrero.

Todos deberían detenerse un rato.

La muerte debería detenerse.

http://zumo-de-poesia.blogspot.com/2020/03/detenerse-por-fazil-husnu-daglarca.html

 

Defensa contra de la noche

 

Este hombre está muerto y ausente pero

el tiempo no se desplomó en el suelo mucho rato.

Le entregamos la vida de ese hombre a los árboles.

¿A quién le pertenece su corazón?

 

Este hombre está muerto y ausente pero

no podíamos apartarnos de su lado.

En el interminable lamento de nuestras noches,

¿por qué esta palidez nunca disminuye?

 

Este hombre está muerto y ausente pero

el río aún no se atreve a decirlo,

y su fe, como pájaros gloriosos,

es capaz de llevárselo lejos.

 

 

Dios y yo

 

Él

es el poeta de su trabajo

yo soy el Dios

del mío

Tomado de:

https://laspalabrasdejavier.wordpress.com/2018/04/20/poetas-del-mundo-fazil-husnu-daglarca/

 

"Earth Love"

 

Cortamos continentes y dividimos países: al

ver el estado en el que nos encontramos, los álamos quedaron horrorizados.

Aunque la tierra desplegó su festín de oro

Donde nuestras manos estaban unidas por pan y sal:

Hermano, no logramos entender.

 

Las noches nos hacían a todos iguales hasta el amanecer

mientras se deslizaban sobre nuestras camas.

Ahí estábamos, más tontos que las ranas.

Mientras las hojas en el estanque decían la unidad del tiempo,

tú vivías separado y yo vivía separado.

 

¿Qué magia maligna estrangula nuestro destino:

durante siglos nuestros pensamientos permanecen profundamente dormidos?

¿Qué misterio es este, blanco y no blanco?

Nos amamos las baratijas y las cuentas de los demás,

y no la tierra de los demás.

 

traducido por Talât Sait Halman en Defense Against the Night

Tomado de:

https://nataliejabbar.wordpress.com/tag/fazil-husnu-daglarca/

 

La puerta vieja

Mujeres, no esperen demasiado.

Díganle ahora a sus maridos

lo que quieren: el día o la noche.

A medida que envejecen, no sabrían

el día de la noche.

Tomado de:

https://www.poemhunter.com/poem/the-old-door-a-turkish-poem-by-faz-l-h-sn-da-larca-in-english-translation/

 

INSCRIPCIÓN EN LA ROCA

 

 La belleza de los árboles a medianoche

 Debería detenerse por un tiempo.

 Las aguas que corren y los caminos remotos

 Deberían detenerse.

 

 La luz en las ventanas debería detenerse,

 Detenerse para mí pronto,

 Donde crece el día con la compra-venta

 Del mercado debería detenerse.

 

 El pasto debería detenerse en su silencio

 Cuando los insectos aplacan el hambre de la tierra.

 En desolados descansos de montaña

 El cielo debería detener su refinado azul.

 

 Poderosos pájaros en el aire,

 Como enormes caballos en una carrera incesante-

 Todos ellos deberían

 Detenerse.

 

 Los desenfrenados susurros del bosque,

 El sueño del pez en mar abierto,

 Nuestro dormir                                                        

 Debería detenerse.

 

 No el vertiginoso hechizo de las bailarinas desnudas,

 Ni el manar de la sangre del guerrero-

 Todos deberían detenerse un rato.

 La muerte debería detenerse.

Tomado de:

http://inutilesmisterios.blogspot.com/2020/03/diez-poetas-turcos-modernos-o.html

No hay comentarios.:

Publicar un comentario