lunes, 2 de agosto de 2021

POEMAS DE IBN SARA AS-SANTARINI

 

 (Taifa de Badajoz , 1043 - 1123 )

FUEGO N°. 5

Tráenos ese brasero que en el bosque

tiene sus orígenes

y la frente del sol muestra en sus rayos.

Desde su seno saltan los carbúnculos

con susurros que curan la melancolía;

es para el solitario compañía,

amanecer para los ojos que lo miran,

vestido del que no lo tiene.

Las rojas orlas de su túnica

arrastra con orgullo

en la negrura de la noche:

herida abierta, se diría,

en el linaje de los abasíes. * 

 

*La alusión a la dinastía abasí, cuya enseña era de color

negro, es bastante frecuente en la poesía andalusí; aquí

se la sugiere al poeta la oscuridad de la noche donde

destaca el rojo de la llama. Nota de la traductora.

 

INVITACION II

Oh tú, en quien concurren las virtudes,

incapaces aún de concebir tu esencia,

en el cuello de la nobleza

el collar de nuestra amistad

no tiene perla central:

ven a serlo tú.

 

(Recopilación y traducción de Teresa Garulo, Universidad Complutense de Madrid)

(Traducción: Teresa Garulo, Universidad Complutense de Madrid)

 

DESENGAÑO

Los hombres, ignorantes, glorifican al mundo,

a sus ojos magnífico, siendo despreciable,

y combaten por él unos con otros

como los perros se pelean por un hueso.

Recopilación y traducción de Teresa Garuldo, Universidad Complutense de Madrid

 

HERMOSURA FATAL

Oh, tú que me atormentas, cuando eres dueño mío,

¿qué quieres con dañarme y torturarme?

Causas admiración por tu hermosura,

mas en ti la muerte se une a la belleza

como al brillo en la espada y en el fuego a la luz.

(Recopilación y traducción de Teresa Garulo, Universidad Complutense de Madrid)

 

NOCHE OSCURA

¡Qué negra noche! Se diría

que el Tiempo la ha alargado sumándole su vida

y, vuelve, al terminar, a su principio;

habla la gente de su longitud

cuando sólo el crepúsculo ha pasado.

La sombra de las nubes se hizo más densa,

no distinguían los ojos el cielo de la tierra

y, al brillar el relámpago a lo lejos,

parecía un negro etíope sonriendo entre lágrimas.

Entonces con la espada de la resolución

la cabeza corté de esas tinieblas

y con su sangre he teñido

la túnica de la aurora.

Para el hombre de miras elevadas

no hay nada que produzca más desdichas

que el viaje nocturno:

cuando muere el apoyo de la voluntad,

no es posible iniciarlo.

Saludo a quien encuentro según lo que en él veo,

no hay nada extraño en eso:

el agua adopta el color del recipiente.

 

(Recopilación y traducción de Teresa Garulo)

 

LA BERENJENA

Redonda y agradable al gusto,

agua abundante la alimenta

en todos los jardines;

y tal como el peciolo la sustenta

parece el corazón de una oveja

en las garras de un águila.

(Recopilación y traducción de Teresa Garulo, Universidad Complutense de Madrid)

Tomado de:

https://diarioinca.com/poemas-de-ibn-sara-as-santarini

 

Censura de la época

Que el hombre libre permanezca

en moradas indignas es signo de flaqueza:

parte, y si no encuentras hombres generosos,

tendrás que seguir yendo

detrás de hombres mezquinos.

 

El infierno después del paraíso

 

El que fue paraíso de la casa

se fue, y en su lugar vino el infierno:

heme aquí desdichado después de venturoso.

Llegó el ocaso del sol

y le siguió una negra noche.


El mal aliento 

Uno con mal aliento habló

y los presentes exclamaron:

‘Pedorreó el muchacho’.

Y yo les dije: ‘Marchaos sin demora;

el pedo es el heraldo de la mierda’

 

La espada

Es una lámina brillante

donde se encuentran los caminos de los astros

aunque sobre ella nadie,

desde que existe, ha caminado.

Purificó la paja su fulgor

y ahora es un agua

en cuya superficie arde la llama.

 

Los impuestos

 

 Si no existieran los impuestos,

saldría de la miseria,

y las vicisitudes de la fortuna

no se presentarían a mi mente.

Dicen: ‘ Son los impuestos’. Y les digo:

‘Quitad im y serán pústulas en los ojos’.

 

La muerte de una hija

Oh muerte, has sido compasiva con nosotros,

y has vuelto a visitarnos.

Benditos sean tus hechos, dignos de gratitud,

pues has traído abundancia y has cubierto

algo que había que ocultar;

hemos casado a nuestra hija con la tumba

sin pagarle la dote y sin ajuar.

Tomado de:

https://blogpoemas.com/ibn-sara-as-santarini/

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario