miércoles, 20 de mayo de 2020

POEMAS DE AMY CLAMPITT


Collected Poems of Amy Clampitt : Amy Clampitt : 9780571194209
(15 de junio de 1920, New Providence, Iowa - 10 de septiembre de 1994, Lenox, Massachusetts, Estados Unidos)


Sobre las desventajas de la calefacción central


noches frías en la granja, un calcetín
plancha plancha calentada por estufa deslizada debajo
las mantas, las mañanas un damasquinado
bizarrerie sellada de helechos
        hace décadas ahora

despertarse en el noroeste de Londres, té
criado al vapor, un pico Frean
galleta junto a ser mordisqueado
mientras el gas azul salta cantando
        hace décadas ahora

sábanas húmedas en Dorset, cubiertas de niebla
hábitat de bronquitis, de largo
baños calientes en la bañera, de nada
bastante seco hasta el próximo verano:
        delicioso pensar en

los calcetines se acercaron, tostados
horquillas sostenidas a carbón brillante, de mente fuerte
niños pequeños y grandes perros pastores ansiosos
en las profundidades de los libros
        ahora bastante olvidado

la casa de campo vendida por mucho tiempo, viejos amigos
rastro muerto o perdido de lo que se salva
es este vívido diminuendo, sin niebla
por mero afecto, el residuo que perece
        de pura sensación

Salvar

Diariamente el cortejo de arrugado
autos difuntos
pasa por la lasaña
cama plana en capas
carga de camión: techo rígido

volviendo a mancha de alquitrán,
brillo de cera envejecido a costra
frotis de lagar,
parabrisas maltratado a
tinte de hielo intacto, una rareza

Fresco del Pleistoceno.
Me gusta; en privado
Me parece estético
satisfacción en estos
mudanzas ceremoniales

de la categoría de
ideas recibidas
a regiones donde las palomas
terciopelo ahumado esbelto
limusinas, rodaje

en molinetes, reclamar
un estacionamiento,
y los cargados de maletas
mujer ermitaña, liberada
de un mayor incubus,

el flechazo de lo no examinado
actitudes, con firmeza
sigue su rutina
minar las laderas de las montañas
de nuestra basura diaria

para artefactos: subversivos
restablecimiento
con cada arcano
excavación de cesto de basura
Los placeres de los arruinados.
Tomado de:

El martín pescador

En un año, se decía que los ruiseñores eran tan ruidosos
ahogaron el sueño y los pavos reales pasearon gritando  
al lado del convento en ruinas, durante la larga tarde  
de un pub deslumbrado, el color halcyon, portado  
por el impresionante tapiz de esos ojos, inestable
El anochecer pastoral con asombros abriéndose.

Meses después, intermedio en un pub de la calle Cincuenta y cinco.  
encontré a uno de ellos todavía sin aliento, el otro burlón,  
actuando como filisteo, perforando a Stravinsky: "Dile  
yo, ¿de qué se trataba ese alboroto en la orquesta?
arrastrando el pájaro de fuego, harum-scarum, como una cometa,  
un naufragio bruñido que no dolía en absoluto.

Entre las aves de la selva exiliadas del zoológico del Bronx, escucharon  
a través de auriculares de un pánico que se separa, el campanario  
Reiteramos su chong único , un grito que nadie respondió.  
Cuando lloró, "La poesía se ha ido", ella se quejó.  
Al ver cómo le temblaban las manos, se puso serio.  
A medianoche, otro quinto más habría sido asesinado.

Un domingo por la mañana, el noviembre de su cataclismo  
(Dylan Thomas trajo in extremis a San Vicente,  
esa misma semana, un dato sintomático) los encontró  
deambulando por un cementerio del centro. Entre sus lápidas,  
mientras que de coros sin cuerda el ruido de la cristiandad  
se derramó sobre Wall Street, un benison en vestimentas,

un tordo tardío se detuvo, en tránsito de algunos canosos  
pantano de abeto a la hoguera ecuatorial húmeda: baya
ojos, corteza de color marrón arriba, con toques oscuros de trauma  
en los estigmas de sus partes inferiores, o más, demasiado magullados  
justo entonces haber inventado algo tan elegante,
más tarde, re-bordando una retrospectiva, había supuesto.

En la Inglaterra gris, años de recriminación apagada (entonces  
silencio muerto) más tarde, ella no podría haber dicho cuántos  
despegues estropeados, cuántos enredos se han empapado,  
cuántas tardes llamativas se vuelven frenéticas por solo una  
ruiseñor insomne, cuántos enlaces han caído  
gritando en un paseo al lado del convento en ruinas;

la zambullida bruñida de un martín pescador, el color  
de felicidad en llamas, vino mirando como una flecha  
a través de paisajes de memoria desatendida: ardor  
iluminando con su moneda aterradora
ahora no es un simple vistazo, no hay vista de ojo de buey
pero, abajo, abajo, la tristeza inhabitable.

Bailarines haciendo ejercicio

Marco dentro de marco, la conversación en evolución  
es como un baile, como si dos pudieran jugar  
improvisando copos de nieve
evanescencia de seis plumas con paletas,
No hay dos iguales. Todo el proceso
y sin llegada: cuanto más felices somos,
cuanto menos tenga memoria para apoderarse,  
o - la memoria es en gran medida una predilección  
para lo excepcional: detente  
en frente de. Pero encontrando, una tarde  
en una calle no muy familiar,
dentro de un recinto cerrado
Jardín empapado de noviembre, un edificio  
de procedencia incierta,
mirando en el vestíbulo de quién estábamos  
arrestado: un marco dentro de un marco,  
una pastilla de claridad impecable
por el reflejo, no, no
de nuestros dos seres, pero de
bailarines haciendo ejercicio en un espejo,
en el centro
de esa claridad, lo que vimos
no era quietud
pero movimiento: la perfección
de memoria consistente, parece,  
en el que nunca se completará.
Los vimos reflejándose a sí mismos  
nunca adivinando el vestíbulo
que los definió, cuadro por cuadro,  
contenía otros dos espejos.
Tomado de:

Un árbol de Catalpa en West Duodécima calle

Mientras el sol se detiene, o
parece, para definir un término
para lo indeterminable,
el aspecto humano, aquí
en West Village, se
convierte en un deslumbramiento mutilado

: fragmentos de soledad
incrustados incrustados en estas
caminatas de piedra rojiza de tal manera que el Hudson
al pie de La calle Duodécima
podría ser una cosa que se
hace con espejos: definición

por desarraigo (grunge,
hip-hop, comida china,
cooperativas), mientras que el
elixir del globo abastece, año tras año,
al resurgimiento de esta
carpa trepadora, con volantes y punteado

todavía. de nuevo con flor
para saludar al solsticio:
¿en qué año terminó?
tomó la escalera de incendios? El
techo es su próximo objetivo.
¿Se detendrá la posteridad (si hay

alguna) para lamentar
tales capas de sombra,
la transvaloración
de la decadencia de sus crestas cadenciadas , el polvo
y el perfume de un
proceso demasiado terminable?


Presentación anónima
© por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos

Compensación gradual

A última hora del día, la niebla se
escurrió como una esponja
en claros de lluvia, tamizando la cala
medio invisible
con puntas de lanza;
luego, en un levantamiento
de briznas y bufandas, de anillos de humo
de alrededor de las islas, revelando
lo que había estado
flotando como una suave suavidad
de peau-de-soie o
percal recién planchado , con un chorro
de espuma donde las rocas son,
sin
brillo , las bandas de platino
y magnesio que se mezclan,
minuto a minuto, con
rosa y violeta clandestinas , con
matices opalinos de algodoncillo, una textura que
no se puede mencionar por encima de un susurro,
comenzó, a lo largo de todo el horizonte,
a abrirse gradualmente
como el borde de una cueva
o de una concha marina cavernosa,
solitaria y perladora
.
© por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos

Nada se queda puesto

En memoria del padre Flye, 1884-1985.


Lo extraño y lo maravilloso son demasiado para nosotros.
¡La protea de las antípodas
—una gran abeja melosa, ardiente y ardiente de una flor—
a la venta en el supermercado! Estamos en
nuestra decadencia, no tenemos derecho.
¿Qué hemos hecho para merecer
todos los productos de los trópicos?
Este ardiente tesoro, su generosidad se
amontonó como balas de cañón, estas piñas, protuberantes
y con cresta, como tropas de atención,
estos niveles, estos balcones de verde, adornos
crecidos suntuosos. con trabajo de parto?

Lo exótico está en todas partes, nos llega
antes de que haya un yen o una necesidad. El verde-
tiendas de comestibles, arriba y abajo, son de Corea del Sur.
Las orquídeas, la opulencia de los enfermos, un poco
fatigadas por el viaje en avión desde Hawái, están
dispuestas en las aceras; astroemerias, fresias
engordan un poco en traducción desde el extranjero; los gladiolos
también se separaron de su penetrante carmesí ancestral;
así como, menos alterados del original aciano azul
de los bordes de las carreteras y los diques ferroviarios de Europa, estos
botones de soltero. Pero no son los terraplenes ferroviarios a
los que me recuerdan sus ruedas de cobalto de peso pluma, es

una fila de ellos entre las primeras columnatas del cosmos, el
dragón, la capuchina, las amapolas rojas de sangre,
en el jardín de mi abuela: una infancia de pradera,
la pradera rapada, cubierta con una cuadrícula,
sin sellar, surcada, angustiada y sembrada con pastos inmigrantes,
su masiva pana, sus felpas ondeantes bordadas
aquí y allá por el parche escarlata de cannas
en el césped de un tribunal, por un nudo de amor, una cruz puntada
de materia viva, sembrada y cuidada por mujeres,
criadoras de todo lo extraño y maravilloso,
bajo cuyas manos lo que había sido alienígena comienza, a
medida que se altera, a crecer como si fuera indígena.

Pero con esto elimino lo que considero
extraño y maravilloso, pasear por las calles laterales de Manhattan
en una tarde de abril, ver perales híbridos en flor,
una columnata de espuma vertiginosa y vertiginosa, arriba ...
es la caída de pétalos blanca, la cálida nieve
de la ciruela indígena de mi infancia.
Nada queda quieto. El mundo es una rueda.
Todo lo que sabemos, de lo que estamos
hechos, es movimiento.


Presentación anónima
© por el propietario. proporcionado sin cargo con fines educativos
Tomado de:





No hay comentarios.:

Publicar un comentario