HONOR
Todo en ti era ajeno,
carne crecida en casas desconocidas,
imbuida de las horas de otras personas,
de los olores de la contemporaneidad lejana
y de pensamientos que
se me presentaban como escritura espejo.
Llevabas incluso alas
nunca antes vistas:
veteadas de figuras y humo como el cuerno y
oscuras en la petición seria.
La sal estaba en tus labios
cuando tu mirada
arrojó la estrella negra.
Esto lo llevo en mi almohada
y es un honor para mi
sueño de otoño.
Traducción de Gio Batta Bucciol
ÁRBOL DE MANZANA
Cuando no estás, piedras de molino cuelgan
de mi árbol.
Cuando abres la puerta del patio,
muchas orejas rosadas salen del follaje.
Pero con la lluvia, cuando duermes, todos los mochuelos
abren bien los ojos entre el follaje.
Traducción de Gio Batta Bucciol
Tomado de:
http://www.thepoeti.it/paesi/romania/
siempre
el poema no existe. que
siempre es solamente este poema que
se está leyendo. Pero debido a
que
puedes decir en este poema, ver arriba, el poema
no existe y siempre hay solo
este poema que te está
leyendo actualmente, el poema que
no estás leyendo también puede leerte y
este poema simplemente
nunca existe aquí. tanto usted como usted están
leyendo esto y esto. Duze a ambos
porque te leen aunque
no solo estés aquí
¿Irreversible?
"Liest sich irreversibel die
Zeit sozusagen selber ..."
Irreversible ? ¿Es el tiempo , si
fuera como él mismo , leyendo bajo la influencia de la palindromitis ? O lo que
es, más temprano o más tarde, con o sin autorización, que probablemente
determina la orientación - y bate el récord ? Quizás sin memoria e imaginación;
sin embargo, esto es algo que nadie dice. Por lo tanto, la sintaxis de ninguna
manera funciona. No hay dinero como consuelo o inocencia encarcelada - mera
relación. En contra de la vaguedad, la lectura demasiado rápida crea así un
procedimiento anterior como rebobinar. Y definitivamente doblando oraciones
recorta las sílabas donde sea que se dirija. ¡ Ajá ! rumbo, ¿verdad ?Dondequiera
sílabas snip oraciones (flexión sin duda ! ) Y rebobinado como procedimiento
(ex “de otro modo”) crea “con ello” - de forma rápida, también. ¿Leer la
vaguedad "contra" la relación, la mera inocencia encarcelada o el
consuelo como dinero ? ¡ No ! Funciona. Ahora solo sintaxis. Por lo tanto (dice
nadie), algo es esto sin embargo: la imaginación y la memoria, sin
"quizás", registran los latidos, y la orientación determina
(probablemente) esa autoridad, sin o con (posterior o anterior) "es".
¿Qué "o" ( palindromitis ) de influencia, la de abajo ? Leyendo a sí
mismo, por así decirlo, el tiempo es irreversible.
CIMA
Tomado de:
http://d7.drunkenboat.com/db8/oulipo/feature-oulipo/oulipo/texts/pastior/irrevers.html
No hay comentarios.:
Publicar un comentario