domingo, 1 de noviembre de 2020

POEMAS DE PAVLO TYCHYNA














EL V I EN T O

 

Viento!

No, no viento—!temporal!

Destruye, rompe, excava la tierra.

Más allá de las negras nubes

(¡con relámpagos! ¡Resopla!)

Más allá de negras nubes, millones y millones

 

de brazos

 

musculares ...

Rueda, cortando la tierra

(sea ciudad, camino, o pradera)

abriendo el terreno.

Y en esa tierra—gente, bestias, jardines, Tanto como dioses y templos:

¡O, ven, ven sobre nosotros,

Impone tu juicio!

También habían los que se fugaron

a cuevas, lagos y bosques.

“¡Cuál es tu poder?

preguntaban.

Y ninguno sintió alegría, ni cantó

(El viento persiguió a un caballo ardiente— un caballo ardiente

hasta la noche.)

¡Y solo sus muertos, ojos abiertos, reflejaban toda la belleza de un nuevo dia!

Tomado de:

https://lamajadesnuda.com/entrevistas/99-poesia-bosque-cuantico/1404-pavlo-tychyna-1891-1967.html

 

El sentimiento de una sola familia

 

 

 

Profundo y resistente,

 

extraño y ajeno a los vados nativos

 

Poseo un lapso iridiscente

 

arqueándose hacia los pueblos.

 

 

 

Es tan poderoso en mi

 

y en tantas publicaciones se destaca!

 

Con relámpagos y truenos golpeas la esencia

 

y oyes: otro trueno en las montañas

 

 

 

Y este segundo trueno ruge más, a otros

 

ruge, quiere y se regocija,

 

que hay un puente de acero entre naciones,

 

que la amistad internacional está funcionando.

 

 

 

Y aquí estás, habiendo resonado

 

te vuelves claro en tu desenvolvimiento

 

como si te hubieras tragado la buena salud

 

de un pozo en la estepa.

 

 

 

Así que habiendo bebido y bebido y limpiado tu boca

 

sin ninguna advertencia o condición

 

Ves el primero en el último

 

a medida que se acerca a un idioma extranjero.

 

 

 

Tocas el idioma y parece

 

para ti más suave que suave.

 

Incluso cuando una palabra se pronuncia de manera diferente

 

Su esencia sigue siendo nuestra.

 

 

 

Al principio, así: como si una herradura lamentable

 

se dobla en tus manos

 

y luego, de repente ... ¡idioma! ¡idioma!

 

Una extranjera me suena a mía.

 

 

 

Porque no es solo un idioma, no solo sonidos

 

no solo la frialdad de un diccionario

 

En estos se escuchan el trabajo, el sudor y los sufrimientos

 

`` Ese sentido de una sola familia.

 

 

 

En estos, un bosque murmura y florece una flor,

 

las alegrías de la gente ondulan.

 

Uno puede escuchar un hilo común que los atraviesa,

 

desde la antigüedad hasta la actualidad.

 

 

 

Y entonces tomaste prestado este idioma,

 

este hermoso y rico en el tuyo

 

Y todo esto encuentra su base

 

en poder del proletariado.

Tomado de:

http://sites.utoronto.ca/elul/Ukr_Lit/Vol01/01-08.html

 

 

 

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario