jueves, 30 de junio de 2022

POEMAS DE YVOR WINTERS


La habitación fría

 

El sueño

se para

en la noche sobre

el suelo y la silla sin pintar.

 

El perro está

profundamente dormido

y

no lo moverán                     

 

Y desde el

techo

la oscuridad inclina

una intensa llama.

Tomado de:

https://campodemaniobras.blogspot.com/2016/12/yvor-winters-dos-poemas.html

 

 

Octubre

Las casas

están más desnudas

y nada

oscurece las colinas.

 

Octubre

llega y se va

y a la luz de la luna

espero el invierno.

 

El silencio

es como la luz de la luna

en una cosa:

que no esconde nada.

 

 

En el aeropuerto de san francisco

a mi hija

 

Esta es la terminal: la luz

ofrece una visión perfecta, falsa y dura;

el metal destella, profundo y brillante.

Grandes aeroplanos esperan en la pista –

Están ya en la noche.

 

Y tú estás aquí a mi lado, pequeña.

contenida y frágil, y concentrada

en cosas que yo no recuerdo sino a medias-

sin embargo, yendo hacia dónde tú te inclinas.

Yo soy el pasado, y eso es todo.

 

Pero tú y yo en parte somos uno:

el cerebro atemorizado, la nerviosa voluntad,

el conocimiento de lo que debe ser hecho,

la pasión por adquirir la habilidad

para hacer frente a lo que te atreves a no evitar.

 

La lluvia de materia sobre el sentido

me destruye segundo a segundo. El marcador:

ocurrirá lo que deba ocurrir. El costo

es lo que uno pensó, y algo más-

la existencia y la inteligencia de uno.

 

Esta es la terminal, el corte.

Más allá de este punto, en líneas de aire,

tú tomas el camino que debes tomar.

Y yo quedo en la luz y miro fijamente –

En la luz, y nada más, despierto.

Tomado de:

https://www.isliada.org/poetas/yvor-winters/

 

 

Brisa inmóvil

 

 

Olas azules dentro de la piedra

 

se arremolinan como ágiles muñecas.

 

 

 

Emoción, ondulante, sola.

 

Rizadas alas fluyen más allá de los sentidos.

 

 

 

Ligeros puntos de vista,

 

          manitas amorosas y místicas,

 

El viento ha bebido

 

          como el agua engulle arenas cribadas.

 

 

 

La mariposa: sus alas

 

sienten el viento

 

tentativamente, como hombres agonizantes:

 

en su mente, no han pecado.

 

 

Balada

 

 

Me senté solo:

 

no sea que la mente falle

 

bajo el surco del día.

 

 

 

Me senté solo:

 

el vaivén de los hombres

 

falla, nunca permanece.

 

 

 

Me senté solo:

 

una brizna estaba pálida

 

como una mujer, muy lejos.

 

 

Dos Canciones de Advenimiento

 

 

I

 

 

 

Nuestras lágrimas, entre pálidas montañas, sobre el desierto:

 

sordos susurros reptan a través de un antiguo caparazón.

 

 

II

 

 

 

El coyote, sobre delicados pies burlones,

 

se cierne en el amanecer del cañón, entre montañas.

 

Su voz corre salvaje en el valle del viento.

 

 

 

¡Escucha! ¡Escucha! Estoy por entrar en tu pensamiento.

 

 

Balada de los hombres

 

 

Como largas nubes

 

sobre la línea del cielo,

 

todo el día vienen a mí los hombres.

 

Me levanto, miro su costado

 

en un pensamiento eterno.

 

 

 

Y si hombres pasan,

 

lo hacen como las aves

 

con el cuello extendido hacia un lado.

 

Y, cuando pasan, sé que tú,

 

o ellos, o yo, hemos mentido.

 

 

 

Y toda mi vida,

 

y toda mi visión

 

se esparce como un océano verde.

 

Hay muerte en las mujeres paseando.

 

Así llego a ti.

Tomado de:

https://www.elipsis.ec/traducciones-1/cuatro-poemas-de-yvor-winters

 

 

Sir Gawaine y el Caballero Verde

 

verde reptil la garganta arrugada,  

verde como una rama de tejo la barba;  

Inclinó la cabeza, y así lo golpeé;  

Luego, por un pensamiento, mi visión se aclaró.

 

 

La cabeza cayó limpia; se levantó y caminó;

Fijó sus dedos en el cabello;

La cabeza no se avergonzó y habló;  

Entendí lo que debo atreverme.

 

 

Su carne, cortada, se levantó y creció.  

Me pidió que esperara la ronda de la estación,  

y luego, cuando tuviera nuevas fuerzas,  

que lo encontrara en su tierra natal.

 

 

El año declinó; y en su torre  

pasé con alegría un próspero yule;  

Y ya sea despierto o dormido,  

viví alborotado como un tonto.

 

 

Golpeó el bosque para traerme carne.  

Su dama, como una enredadera del bosque,

Creció en mis brazos; el crecimiento fue dulce;  

¡Y, sin embargo, qué fuerza irreflexiva era la mía!

 

 

Por práctica y convicción formada,  

Con antigua terquedad arraigada,  

Aunque su cuerpo se aferraba y pululaba,  

Mi propia identidad permaneció.

 

 

Su belleza, ágil, profana, pura,  

Tomó formas que nunca había conocido;  

Y si alguna vez hubiera sido inseguro,

Habría injertado laurel en mi hueso.

 

 

Y luego, ya que había mantenido el fideicomiso,  

Había amado a la dama, pero era cierto,  

El caballero retuvo su empuje gigante  

Y me dejó ir con lo que sabía.

 

 

Dejé la corteza verde y la sombra,  

Donde el crecimiento era rápido, espeso y quieto;  

Encontré un camino que habían hecho los hombres  

Y descansé en una colina seca.

 

 

Yvor Winters, “Sir Gawaine y el Caballero Verde” de Collected Poems. Reimpreso con el permiso de Ohio University Press, Athens, Ohio.

 

Fuente: The Collected Poems of Yvor Winters (Swallow Press, 1978)

Tomado de:

https://www.poetryoutloud.org/poem/sir-gawaine-and-the-green-knight/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario