HOJA DE AMANECER VIVA
De alguna manera hubo
una lluvia fresca bañando
las entrañas de la fruta
ese amanecer
El puerro y el tofu se
convirtieron en gotas de fragante aroma,
compitiendo en ligereza con la luz
Y también las ondas de la túnica de mujer,
arrojada
descuidadamente al suelo
Mano apoyada en el teléfono helado ,
ella estaba mirando la arena
mientras comenzaba a aclararse.
Incluso las gaviotas se derritieron en el
silencio,
la marea pesada al amanecer.
Despierta
toda la noche, ¿
había una frontera para ellos
entre hoy y ayer?
Los dos eran una cueva que admitía el cielo,
un mapa que llenaba la cueva, un mandala de amor
Y, sin embargo, de alguna manera
la mujer
Era un bosque de fragancias,
era la luz del amanecer,
corriendo hacia las profundidades del amanecer
Vi una sola hoja
enloquecer de alegría ante el sonido
de una cascada en lo alto del cielo azul
De alguna manera la hoja se
estaba tomando un descanso de un campo
De alguna manera
eso Las palabras de una sola hoja
continuaron para
siempre
y fueron mías
HABLAR POR FAVOR TE RUEGO
Dedicado a las víctimas de Hiroshima y Nagasaki
Él dijo:
Que los seres vivos nazcan sin fin
en las aguas
Deje que los pájaros vuelen sin fin
en el cielo azul sobre la tierra
Él hizo
los peces gigantes
y todas las criaturas que se reproducen
en las aguas
como grupos de
semejantes y semejantes,
e hizo
todos los pájaros alados
como grupos de
semejantes y semejantes,
y lentamente agitó Su mano
en bendición
hasta el borde de la noche Las
estrellas cayeron brillando de Sus dedos
y de la Vía Láctea a mi pequeña choza
Su voz sonó
Paz
en la Tierra
Alegría para el mundo
Ayúdame por favor te lo ruego
Incluso el atardecer no quiere vivir
en un bosque de huesos en un bosque de huesos
deambulo
en busca de un pedacito de cielo azul
y he encontrado un pedacito de un dedo meñique
¡Mira
solo mira! Es el
meñique de mi amada, que me cortó y me dio
y chupé tan pequeño
Hizo
gente
A la
viva imagen de Él mismo
Bendijo a los seres humanos y dijo
Sé
fructífero
Multiplica
Por los ríos de Asia
los lagos de Europa
los canales de América
las cascadas de África fluye la
piel humana
,
como
cáscaras de pepino
En países
sin rostro, manos sin rostro
cuentan monedas empapadas de sangre
Él
creó
tiempo infinito y tiempo finito
espacio infinito y espacio finito
En
solo siete días
completó todo el trabajo,
y
luego lo
purificó todo
Paz
en la Tierra
Alegría para el mundo
Estaba caminando una gran calle de piedra
y mis pies emitían una luz tenue.
Le pregunté por el camino a un hombre con un
sombrero andrajoso
y
seguí y seguí, pero nunca dije:
"Sabes, allá atrás le pregunté a un hombre
con una chaqueta hecha jirones que me diera
direcciones, pero no encuentro el camino "
“Oh, ese debe haber sido el tipo de la barbería
junto a la fuente, el que murió igual que
el del bicho que andaba hace ocho años”
Mi amable informante fue,
dijo la vid, el cartógrafo
que se había ahogado en el río hace cincuenta años
No, me equivoco.
Un verano, de repente,
una luz 50.000 veces más brillante que el sol
brilló en el cielo y
todos, sin excepción, en un instante se
mudaron a esta ciudad.
No hay funerales ni coronas de flores
ni voces de niños jugando
Todos caminan como yo ahora,
tal como eran entonces,
como sombras en el agua
En esta ciudad, incluso las siluetas humanas
quemadas en
escalones de piedra toman sus constituciones.
Toda la ciudad está quemada en
uno de esos agujeros negros que tiene el universo.
Quizás te encuentre
algún día. En esa ciudad,
después de todo, es la estrella
donde nacimos.
Habla por favor. te suplico
"Niño travieso
que
estás soñando
otra vez".
TODO SOBRE EL VIENTO
Después de la lluvia. Hay bajíos.
Busco a tientas por un bosque.
Se reproducen pájaros de colores.
El sonido blanco penetra en el cielo.
Un arroyo le da a las piedras un enema.
Los esfínteres de los guijarros tiemblan.
Temblor ansioso de la carne de los guijarros.
Cuando el viento tiembla,
el sol se vuelve del revés y desborda los campos:
Ahora el ojo puede viajar mil leguas en un abrir y
cerrar de ojos.
El viento me susurra al oído:
"Sabes, si tan solo tuviera las drogas que
tiene la luz,
¡podría hacer que el océano encajara en un botón
de oro!"
¡Viento, dulce tonto!
¡Tú con tu generoso corazón de dos tiempos!
© 1976, Makoto Ooka
© Traducción: Janine Beichman
Tomado de:
https://www.poetryinternational.org/pi/poet/28687/Makoto-Ooka/en/tile
¿Qué es la poesía? # 2
Shi to wa Nani ka 2
No lo es
juego de niños
pero el poeta
es un niño
¿Qué es la poesía? # 3
Shi a wa Nani ka 3
Precisamente el proceso
por el cual todas las escenas psicológicas
proceder a la extinción total
¿Qué es la poesía? # 4
Shi a wa Nani ka 4
No estudia tiempo
ignora los colores del cielo
como un recién nacido
rana
salta al espacio-tiempo
el viejo estanque
¿Qué es la poesía? # 6
Shi to wa Nani ka 6
Cosas Pequeñas
ojos grandes reflejados
Grandes cosas
salen pequeños labios
¿Qué es la poesía? # 8
Shi to wa Nani ka 8
En el hueco de una mano que pule
briznas de hierba, una luz tenue
en pura oscuridad
¿Qué es la poesía? # 10
Shi to wa Nani ka 10
El gatito
se sienta en un
plato
Que tan profundo es el pelaje
de los que viven
desnudo
¿Qué es la poesía? # 12
Shi to wa Nani ka 12
Para entrenar una palabra
debes alabarlo
Incluso si es alabado a los cielos
una palabra casi nunca canta
Abraza la palabra con fuerza
acariciarlo suavemente
Hasta que suelte dos suspiros
y vocales largas y finales
¿Qué es la poesía? # 15: El caso de una estrella
Shi to wa Nani ka 15 — Hoshi no Baai
Se están creando el cielo y la tierra
Uno con el viento
la luz de una estrella
está frotando la raíz de una roca
eso es cristales crecidos
calentándose solo
¿Qué es la poesía? # 17: El caso de la lluvia
Shi to wa Nani ka 17— Ame no Baai
La lluvia-
caer en la punta de la hoja
firmemente
se junta
en forma de gota y luego
como succionado
se alarga
todo su peso
concentrado en
el temblor
propina
se cae
en forma de decisión firme
s
t
r
una
yo
gramo
h
t
re
o
w
norte
¿Qué es la poesía? # 21
Shi to wa Nani ka 21
Mira ese gato embarazada
s inuously
descaradamente
completamente contenido
frotando su vientre sobre la hierba de bambú
ojos entrecerrados en éxtasis
La esencia de la vida
el aliento palpitante del conservadurismo
frota su vientre en la hierba de bambú
ojos entrecerrados
en éxtasis
¡Ah, esto!
Una canción sin palabras
Cállate detrás de sus párpados
vista penetrante
Llevada en la zona templada entre sus piernas,
el rosa, mal lugar, suavemente cerrado
¿Qué es la poesía? # 24: Reglas para su creación e interpretación
Shi to wa Nani ka 24 — Shi no Seisaku Kaidoku
Kokoroe
Sueños 1 :
Movimientos involuntarios del corazón:
ni siquiera sabes lo que soñaste
hasta que despiertes
Cuando pintamos o escribimos
nunca percibimos la totalidad
de nuestra creación La totalidad
reside en el futuro y lo desconocido
es decir en sueños
Un marcador oscuro
es todo lo que podemos ver
El marcador en sí
toma forma indeterminada 2
momento por momento
mientras la tarea de la creación avanza
En un poema
es un sueño irrefrenable de volar
Ese
es el dolor en el centro del pistilo después de la
fertilización
En un poema
es un sueño del escape de una mariposa al empíreo
azul
Ese es el
deseo de ahogarse en llamas escarlatas
envolviendo el cuerpo 3
1 Para escribir un poema
hacer un dibujo
para cocer arcilla
despertar la meditación
2 La relación del marcador y la actividad creativa
puede compararse con el conflicto entre
técnica y presión de aire
al intentar unir la cabeza y la cola
de un oleoducto aéreo
3 Fue un remolino el que llamó por primera vez
la línea recta una línea recta
Fue un círculo completo quien primero murmuró
"¡Mi propio arco dulce!" al semicírculo
Tomado de:
http://poemsandpoetics.blogspot.com/2019/03/ooka-makoto-from-what-is-poetry-in.html
No hay comentarios.:
Publicar un comentario