viernes, 8 de septiembre de 2023

POEMAS DE JULIANE OKOT BITEK

 

The Gap*

 

En el mundo según

Gap

una debe usar pantalones ajustados

y caminar a grandes zancadas

para mostrar el material elástico

que forma los pantalones

que hacen mirar al hombre

que te hace sentir

en la onda

 

Creo recordar el mercado

con el perfume

de bananas maduras, mangos, naranjas, clavo de olor

La vista de pilas de pimientos

colores de canela, pimienta de Jamaica, nuez moscada

Coloridos pañuelos en la cabeza

Lappas, kikhois, kangas

alrededor de grandes cinturas maternales

cinturas de niñas, cinturas templadas

vientres abultados, panzas gelatinosas, cinturas desparramadas

sin disimular nada

sin exagerar nada

Nadie necesitaba las grandes zancadas

para hacer temblar las nalgas

                                                    el lodo resbaloso entre los pies

Recuerdo                                     resbalosos

                                                    el ocasional tufillo a sudor

                                                    diciendo palabrotas, saludando, voceando,                                                     regateando

                                                    espantando moscas

                                                    que se posaban

                                                    y se posaban y se posaban de nuevo

en tus ojos, en tu nariz, en tu cuello, en tus orejas, en tu boca

sintiéndote en la onda

Era eso liberarse

justo antes de que pagases por tus cosas

y todos los sentidos se juntaran

y supieras que

incluso este momento

este tiempo

este lugar fue replicado

una y otra y otra vez

no había nada como esto

en ninguna parte

 

 

Estabas en tu casa

no importaba nada más

salvo el intercambio

y la fe

no importaba nada más

excepto el resbalón en el lodo

rompiendo tus zapatillas

tus palabrotas, tus cosas desparramadas en el suelo

los gestos, la risa

de los niños

 

                                                    Oh, estabas en tu casa

                                                    nada volvería a ser igual

 

                                                    nadie podría decirlo de otra manera

                                                    Sí,

                                                    está la brecha

                                                    entre ahora y entonces

                                                    Y el anuncio de Gap

                                                    me lleva a un lugar

                                                    que no existe más

                                                    haciéndome sentir

                                                    en la onda.

 

* Reconocida marca de ropa

 

 

El morado es a la lavanda

 

(Alice Walker)

 

El morado es a la lavanda

lo que el escarlata es a la sangre roja

brotando a través de un corazón manchado por el pecado

 

El morado es a la lavanda

lo que la realeza es al azul

el cielo, la sangre azul, los días azules de tristeza

 

El morado es a la lavanda

lo que la luz es a la ausencia del blanco

en tu día de bodas, tu noche de bodas

vadeando, vadeando la mugre

 

El morado es a la lavanda

lo que lo correcto

es a las maneras correctas

reglas correctas

correcto, poder, altura

 

El morado es a la lavanda

lo que el escarlata es al rojo

lo que el desamor es al amor

días azules noches blancas

y tú

 

 

Día 43

 

Después de toda la locura

 

Y tuvo que haber sido una locura

 

Escuchas los argumentos y las explicaciones.

 

que era inevitable

 

que estaba viniendo

 

Que tenía que pasar después de todos esos años

 

Sabiendo lo que sabemos ahora

 

¿Qué más deberíamos haber esperado?

 

Escuché que mi pérdida era inevitable

 

Escuché que mi pérdida se acercaba

 

Escuché que mi corazón roto estaba escrito en las estrellas

 

– en documentos históricos – incluso en los relatos orales

 

Tuvimos que haber sido ciegos, sordos y mudos para no haber sabido

 

Tuvimos que haber sido ajenos, pensando que podríamos vivir

 

a una vida plena de familia y comunidad como los demás

 

Después de todo, ¿quién extraña la inevitabilidad de un evento masivo como un genocidio?

 

de «100 Days«

 

 

Magdalena

 

Si encuentras a ese hombre espléndido, Sofía,

dile que me hubiese encantado

lavar, ungir, perfumar sus pies

con tus trenzas rubias

(porque no tengo ninguna)

 

Si encuentras a ese hombre espléndido, espléndido

recórrele la espalda con tus dedos

rodea tu cara con sus manos

y prepárate

para un beso interminable

 

Si encuentras a ese hombre espléndido

átalo, azótalo, encadénalo con tus ojos

bebe la sangre que tenga que ofrecer

necesito tenerlo corriendo en mis venas

 

Si encuentras a este hombre

deja que sienta tu pulso

en tu cuello

con sus labios

y dile

que he amado a otro

y a otro y a otro

 

                                       dile que la salvación es una mentira

 

                                       Y cuando caiga de rodillas

 

                                       pon su cabeza en tu regazo, Sofía,

y dale la absolución

completa

 

Traductor: Omar Karaman

Tomado de:

https://poetryalquimia.wordpress.com/2022/05/13/11-poemas-de-juliane-okot-bitek/

 

 

SIETE DÍAS

 

Una mano delicada sostiene un abanico

Evoca los recuerdos de un amante apasionado

 

 

 

Dime

Dime que no me imagino

El calor que se levanta detrás de mi garganta

 

Se dispersa por mi pecho

Cae

Y se asienta

 

No voy a volver a ti

 

Una flor se dobla

Se marchita por el abrazo frío

De un viento seco y amargo

 

En siete días

Habrá terminado.

 

 

 

SIN TÍTULO

Las yemas de mis dedos arden

Con el recuerdo del pellizco de un pezón

Una tarde caliente

 

Aprietas mi muñeca

Contra tu pecho

Lucho con el tamborilero

Susurro

 

A comer

 

Tus ojos se abren como un relámpago

Caliente con deseo

Me robas un beso rápido y brusco

Mientras escapo al cautiverio y huyo

Mirándote

Resplandecer

 

 

A LANGSTON HUGHES

Que no te quedes

Para leer mi corazón

No me importa

 

Destrocé tu libro de poesía

 

Mentiste:

Mientras tomé el tren de Harlem hacia las afueras

Te descarrilaste.

 

 

LA LLEGADA DE LA TORMENTA

Cuando se tiende la oscuridad sobre el horizonte

Relampaguea por doquier

En mi cabeza

Como un papel virgen

Antes de la marca ensangrentada

De los pensamientos de tinta

 

Traducciones de Lisa Harris

 

 

Día 87

 

“La reconciliación es algo grandioso

la reconciliación es fotogénica

la reconciliación hace que todos sonrían

la reconciliación se siente bien     se viste bien

escribe bien     conjura sueños buenos

 

La reconciliación se ha metido en mis asuntos

la reconciliación se ha metido con mi vida

la reconciliación apunta a mi cabeza

la reconciliación no me deja otra opción

 

no me malinterpreten

la reconciliación quiere que limpie mis lágrimas

que deje bien limpio el pizarrón

quiere que olvide a mi primera hija

la que no pude enterrar.“

Tomado de:

https://www.festivaldepoesiademedellin.org/es/Revista/ultimas_ediciones/81_82/okot.html

 

 

Un poeta puede acostarse a tu lado

.

 

Incluso podría dejarte pasar la palma de la mano por su cadera.

 

Vueltas y vueltas y vueltas

 

Entonces recuerdas lo que es acostarse al lado de una mujer.

 

Un poeta puede acostarse a tu lado y escucharte suspirar.

 

Date la vuelta, date la vuelta

 

Incluso puede asimilar tus historias de días pasados.

 

Date la vuelta, date la vuelta

 

Escupir asándose como cerdos

 

Han sido semanas sangrientas

 

Han pasado largos años de piedra.

 

Desde que te acuestas al lado de una mujer, cualquiera

 

Un poeta puede acostarse a tu lado

 

Deja que le cubras los hombros con las mantas y

 

Levanta el pelo de su cara

 

Ella te llevará de vuelta a los meses de escasez, a los años de escasez, dos

 

¿O han sido tres?

 

Ella te hará retroceder a una época sin besos.

 

sin contacto

 

Desde que alguien te tocó

 

Un poeta te llevará de regreso

 

Y regresar con el pegajoso aroma de ayer

 

Por varios momentos

 

Antes de esto, antes de esto

 

Un poeta podría incluso dejarte besarla.

 

Ella podría abrir hornos y hornos de calor reprimido dentro de ti.

 

Un poeta te dejará pensar.

 

que esto es lo que significa

 

Acostarse al lado de una mujer

 

Rodando, rodando, ahogándose, buscando

 

Un poeta puede acostarse a tu lado

 

Y cantar o no cantar, hablar o no hablar

 

este es tu momento

 

Un poeta no permitirá que un momento como éste se desperdicie.

 

Entonces ella se acuesta a tu lado y te deja tocarla.

 

Entonces sabes cómo es

 

Acostarse al lado de una mujer.

 

. . .

Tomado de:

https://zocalopoets.com/category/poets-poetas/juliane-okot-bitek/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario