1. mátria y/o tierra madre
repiten repiten
mátria
tan seguros
como si la palabra
existiera
en el diccionario
último lugar de validación.
pero no es madre
si permite
que te arranquen
el suelo y los pies
al mismo instante
no es madre
si inventa un barco
cuando te juegan
al mar
se fuerza las olas
para que llegue
más rápido
al desconocido
no es madre
si permite que grite
hasta la ronquez
pero en un lenguaje
que nadie comprende.
repiten repiten
mátria
tan seguros
como si la palabra
existiera
en el diccionario
último lugar de validación.
de dónde he venido
para dónde siempre voy
llamo patria.
2. cómo llamar
patria
al lugar donde nací
ese útero geográfico
que me parió
cómo llamar
patria
al lugar donde nací
ya que parir es una
posibilidad sólo femenina y
patria es una imagen
masculina y país es una
imagen masculina, un
padre.
cómo no llamar
patria
a ese lugar donde nací
aunque sea el útero geográfico
que me parió, pero
me expulsó
madre no cabe en una patria.
3. no ha sido un crucero
mi nombre y
mi lengua
mis documentos y
mi dirección
mi turbante y
mis rezos
mis recuerdos de
comidas y tambores
los olvidé en el navío
que me cruzó
por el Atlántico
https://www.vallejoandcompany.com/2019/12/12/la-memoria-de-mi-lengua-91-poemas-de-lubi-prates/
Condición: inmigrante
1.
desde que llegué
un perro me sigue
y
a pesar de los kilómetros
a pesar de los obstáculos
entre nosotros
siento su respiración caliente
en mi nuca.
desde que llegué
un perro me sigue
y
no me deja
frecuentar los lugares conocidos
no me deja
usar un dialecto diferente al que hay aquí
……guardé mis jergas en el fondo de la maleta
gruñe.
desde que llegué
un perro me sigue
y
a ese perro, lo llamé
inmigración.
2.
un país que te gruñe
una ciudad que te gruñe
calles que te gruñen:
como un perro salvaje
olvida aquella idea
infantil aquella memoria
infantil
de tu mano acariciando un perro
de tu mano acariciando
tu propio perro
quedó en otro país
irónicamente, porque la rabia
allá no se controla
aquí, tampoco:
un país que te gruñe
una ciudad que te gruñe
calles que te gruñen:
como un perro
: salvaje.
Tomado de:
https://poesia.uc.edu.ve/lubi-prates/
De un cuerpo negro
cómo llamar
patria
al lugar donde nací
ese útero geográfico
que me parió
cómo llamar
patria
al lugar donde nací
ya que parir es una
posibilidad sólo femenina y
patria es una imagem
masculina y país es una
imagen masculina, un
padre.
cómo no llamar
patria
a ese lugar donde nací
aunque sea el útero geográfico
que me parió, pero
me expulsó
madre no cabe en una patria.
para este país
para este país
traería
los documentos que hacen de mí una
persona
los documentos que comprueban:
existo
suena tonto, pero aquí
todavía no tengo esta certeza:
existo.
para este país
traería
mi diploma los libros que leí
mi caja de fotografías
mis aparatos electrónicos
mis mejores bragas
para este país
traería
mi cuerpo.
para este país
traería
todas estas cosas
y más, pero
no me permitieron traer bolsas:
el espacio era demasiado pequeño
el barco podría hundirse
el avión podría estrellarse
con el peso que tiene mi vida.
para este país
traje
el color de mi piel
mi pelo rizado
mi lengua materna
mis comidas favoritas
en la memoria de mi lengua.
para este país
traje
mis Orishas
sobre la cabeza
todo mi árbol genealógico
antepasados y raíces.
para este país
traje todas estas cosas
y más:
nadie se ha dado cuenta
de cuánto pesa mi equipaje.
—
tú traes en la boca
todo el gusto del mar
y yo intento adivinar
en vano
cuántos océanos has cruzado
até aquí, até mi
qué océanos has cruzado
até aqui, até mim
para guardar en ti
tanta agua, tanta sal
en cada gota de saliva.
tú traes en la piel
todos los tonos de la tierra
y yo intento adivinar
en vano
cuántos continentes has recorrido
até aqui, até mim
qué continentes has recorrido
até aqui, até mim
para guardar en ti
tanto color y ese olor
que se acentúa cuando hay
tormentas.
tú dices reconocer
el gusto del mar que traigo en la
boca
los tonos de la tierra que traigo
en la piel
entonces es fácil darse cuenta que
cruzamos recorrimos
los mismos océanos los mismos
continentes
até aquí:
somos hijos de África
y todo lo que contamos a través de
nuestros cuerpos
habla sobre nosotros, pero en la
profundidad de la memoria
guarda nuestros ancestros.
Tomado de:

No hay comentarios.:
Publicar un comentario